TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROUPE ECRITURES [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-11-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Program and Administrative Services Group
1, fiche 1, Anglais, Program%20and%20Administrative%20Services%20Group
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- PA Group 2, fiche 1, Anglais, PA%20Group
correct, Canada
- Program and Administrative Services 1, fiche 1, Anglais, Program%20and%20Administrative%20Services
correct, Canada
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Program and Administrative Services Group comprises positions that are primarily involved in the planning, development, delivery or management of administrative and federal government policies, programs, services or other activities directed to the public or to the public service. 2, fiche 1, Anglais, - Program%20and%20Administrative%20Services%20Group
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The Administrative Services, Clerical and Regulatory, Communications, Data Processing, Information Services, Office Equipment, Programme Administration, Secretarial, Stenographic, and Typing, Welfare Programmes, and Programme Administration - Mediation/Conciliation Officer Groups and a part of the Organization and Methods Group have been integrated with this occupational group, in conformity with the occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27, 1999. 3, fiche 1, Anglais, - Program%20and%20Administrative%20Services%20Group
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
PA: Government of Canada occupational group code. 3, fiche 1, Anglais, - Program%20and%20Administrative%20Services%20Group
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- groupe Services des programmes et de l’administration
1, fiche 1, Français, groupe%20Services%20des%20programmes%20et%20de%20l%26rsquo%3Badministration
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- groupe PA 2, fiche 1, Français, groupe%20PA
correct, nom masculin, Canada
- Services des programmes et de l’administration 1, fiche 1, Français, Services%20des%20programmes%20et%20de%20l%26rsquo%3Badministration
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le groupe Services des programmes et de l’administration comprend les postes principalement liés à la planification, à l’élaboration, à la mise en œuvre ou à la gestion des politiques, programmes, services ou activités du domaine de l’administration ou du gouvernement fédéral à l’intention du public ou de la fonction publique. 2, fiche 1, Français, - groupe%20Services%20des%20programmes%20et%20de%20l%26rsquo%3Badministration
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Les groupes Services administratifs, Commis aux écritures et règlements, Communications, Traitement mécanique des données, Services d’information, Mécanographie, Administration des programmes, Secrétariat, sténographie et dactylographie, Programmes de bien-être social, et Administration des programmes-agents de médiation et de conciliation et une partie du groupe Organisation et méthodes ont été intégrés dans ce groupe professionnel, conformément aux définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999. 3, fiche 1, Français, - groupe%20Services%20des%20programmes%20et%20de%20l%26rsquo%3Badministration
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
PA : code de groupe professionnel du gouvernement du Canada. 3, fiche 1, Français, - groupe%20Services%20des%20programmes%20et%20de%20l%26rsquo%3Badministration
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-08-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- codification
1, fiche 2, Anglais, codification
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- coding system 2, fiche 2, Anglais, coding%20system
correct
- numbering system 2, fiche 2, Anglais, numbering%20system
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A system of numbers or distinctive symbols attaching to accounts, entries, invoices, vouchers, or other records or document serving as a device for distinguishing the members of a class of items from each other and as an index. 3, fiche 2, Anglais, - codification
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- codification
1, fiche 2, Français, codification
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Système de numéros ou de codes distinctifs attribués à des comptes, des écritures, des factures, des pièces justificatives ou d’autres enregistrements ou documents, servant à répertorier et à distinguer les divers éléments d’un même groupe. 1, fiche 2, Français, - codification
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-06-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Clerical and Regulatory Group
1, fiche 3, Anglais, Clerical%20and%20Regulatory%20Group
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CR 1, fiche 3, Anglais, CR
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Clerical and Regulatory 1, fiche 3, Anglais, Clerical%20and%20Regulatory
correct
- CR 1, fiche 3, Anglais, CR
correct
- CR 1, fiche 3, Anglais, CR
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In the new occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27th, 1999, this occupational group was integrated into the Program and Administrative Services Group. 1, fiche 3, Anglais, - Clerical%20and%20Regulatory%20Group
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Terms and abbreviation approved by the Universal Classification Standard Division, Treasury Board Secretariat. 1, fiche 3, Anglais, - Clerical%20and%20Regulatory%20Group
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- groupe Commis aux écritures et règlements
1, fiche 3, Français, groupe%20Commis%20aux%20%C3%A9critures%20et%20r%C3%A8glements
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CR 1, fiche 3, Français, CR
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Commis aux écritures et règlements 1, fiche 3, Français, Commis%20aux%20%C3%A9critures%20et%20r%C3%A8glements
correct, nom masculin
- CR 1, fiche 3, Français, CR
correct, nom masculin
- CR 1, fiche 3, Français, CR
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans les nouvelles définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999, ce groupe professionnel est intégré au groupe Services des programmes et de l’administration. 1, fiche 3, Français, - groupe%20Commis%20aux%20%C3%A9critures%20et%20r%C3%A8glements
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Termes et abréviation entérinés par la Division de la Norme générale de classification, Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, fiche 3, Français, - groupe%20Commis%20aux%20%C3%A9critures%20et%20r%C3%A8glements
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-05-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Labour and Employment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- retention allowance 1, fiche 4, Anglais, retention%20allowance
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Travail et emploi
Fiche 4, La vedette principale, Français
- prime de maintien en poste
1, fiche 4, Français, prime%20de%20maintien%20en%20poste
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Augmentation équivalente à l’ajustement spécial de rémunération accordé aux CR et ST. 1, fiche 4, Français, - prime%20de%20maintien%20en%20poste
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Service de traduction de Fin-CT [Finances - Conseil du Trésor]. 1, fiche 4, Français, - prime%20de%20maintien%20en%20poste
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
CR :groupe Commis aux écritures et règlements. 2, fiche 4, Français, - prime%20de%20maintien%20en%20poste
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
ST : groupe Secrétariat, sténographie et dactylographie. 2, fiche 4, Français, - prime%20de%20maintien%20en%20poste
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1995-12-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Office-Work Organization
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- clerical
1, fiche 5, Anglais, clerical
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- general clerical group 2, fiche 5, Anglais, general%20clerical%20group
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Group A - Clerical. 1, fiche 5, Anglais, - clerical
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
clerical category. 2, fiche 5, Anglais, - clerical
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation du travail de bureau
Fiche 5, La vedette principale, Français
- commis aux écritures
1, fiche 5, Français, commis%20aux%20%C3%A9critures
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Groupe A-commis aux écritures. 2, fiche 5, Français, - commis%20aux%20%C3%A9critures
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
catégorie des écritures. 3, fiche 5, Français, - commis%20aux%20%C3%A9critures
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-05-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Phoenician
1, fiche 6, Anglais, Phoenician
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The Semitic language of the Northern Central group, now extinct, spoken in ancient times on the coast of Syria and Palestine in Tyre, Sidon, Byblos and neighboring towns, and in other areas of the Mediterranean colonized by Phoenicians. 1, fiche 6, Anglais, - Phoenician
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- phénicien
1, fiche 6, Français, ph%C3%A9nicien
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Langue sémitique ancienne du groupe cananéen, parlée dans les cités de Tyr, Byblos, Sidon et dans les régions voisines. Le phénicien s’écrit grâce à un alphabet consonantique de 22 signes. Il serait l'ancêtre de toutes les écritures alphabétiques. 1, fiche 6, Français, - ph%C3%A9nicien
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1988-06-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Clerical Unit 1, fiche 7, Anglais, Clerical%20Unit
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Sous-section des écritures 1, fiche 7, Français, Sous%2Dsection%20des%20%C3%A9critures
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Groupe des écritures 1, fiche 7, Français, Groupe%20des%20%C3%A9critures
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
IDIR : Direction du service de l’identité judiciaire. 1, fiche 7, Français, - Sous%2Dsection%20des%20%C3%A9critures
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
ADIR : Direction de l’organisation du personnel. 1, fiche 7, Français, - Sous%2Dsection%20des%20%C3%A9critures
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1982-09-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Clerical Entrance Examination 1, fiche 8, Anglais, Clerical%20Entrance%20Examination
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Examen d’entrée pour le groupe des commis aux écritures 1, fiche 8, Français, Examen%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e%20pour%20le%20groupe%20des%20commis%20aux%20%C3%A9critures
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


