TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROUPE EMBALLAGE [37 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-04-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Food Industries
- Commercial Fishing
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Labourers in fish and seafood processing
1, fiche 1, Anglais, Labourers%20in%20fish%20and%20seafood%20processing
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Labourers in this unit group perform clean-up, packaging, material handling and other elemental activities related to fish and seafood processing. They are employed in fish and seafood processing and packaging plants. 1, fiche 1, Anglais, - Labourers%20in%20fish%20and%20seafood%20processing
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
9618: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 1, Anglais, - Labourers%20in%20fish%20and%20seafood%20processing
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Laborers in fish and seafood processing
- Labourers in fish and sea food processing
- Laborers in fish and sea food processing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Industrie de l'alimentation
- Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Manœuvres dans la transformation du poisson et des fruits de mer
1, fiche 1, Français, Man%26oelig%3Buvres%20dans%20la%20transformation%20du%20poisson%20et%20des%20fruits%20de%20mer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les manœuvres de ce groupe de base exécutent des tâches de nettoyage, d’emballage, de manutention et autres tâches élémentaires reliées à la transformation du poisson et des fruits de mer. Ils travaillent dans des usines de transformation et d’empaquetage du poisson et des fruits de mer. 1, fiche 1, Français, - Man%26oelig%3Buvres%20dans%20la%20transformation%20du%20poisson%20et%20des%20fruits%20de%20mer
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
9618 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 1, Français, - Man%26oelig%3Buvres%20dans%20la%20transformation%20du%20poisson%20et%20des%20fruits%20de%20mer
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Food Industries
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Industrial butchers and meat cutters, poultry preparers and related workers
1, fiche 2, Anglais, Industrial%20butchers%20and%20meat%20cutters%2C%20poultry%20preparers%20and%20related%20workers
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Workers in this unit group prepare meat and poultry for further processing or for packaging for wholesale distribution. They are employed in meat and poultry slaughtering, processing and packing establishments. 1, fiche 2, Anglais, - Industrial%20butchers%20and%20meat%20cutters%2C%20poultry%20preparers%20and%20related%20workers
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
9462: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 2, Anglais, - Industrial%20butchers%20and%20meat%20cutters%2C%20poultry%20preparers%20and%20related%20workers
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Industrie de l'alimentation
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Bouchers industriels/bouchères industrielles, dépeceurs-découpeurs/dépeceuses-découpeuses de viande, préparateurs/préparatrices de volaille et personnel assimilé
1, fiche 2, Français, Bouchers%20industriels%2Fbouch%C3%A8res%20industrielles%2C%20d%C3%A9peceurs%2Dd%C3%A9coupeurs%2Fd%C3%A9peceuses%2Dd%C3%A9coupeuses%20de%20viande%2C%20pr%C3%A9parateurs%2Fpr%C3%A9paratrices%20de%20volaille%20et%20personnel%20assimil%C3%A9
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les travailleurs de ce groupe de base préparent de la viande et de la volaille en vue de leur transformation, de leur emballage ou de leur vente. Ils travaillent dans des établissements d’abattage, de transformation et d’emballage de la viande et de la volaille. 1, fiche 2, Français, - Bouchers%20industriels%2Fbouch%C3%A8res%20industrielles%2C%20d%C3%A9peceurs%2Dd%C3%A9coupeurs%2Fd%C3%A9peceuses%2Dd%C3%A9coupeuses%20de%20viande%2C%20pr%C3%A9parateurs%2Fpr%C3%A9paratrices%20de%20volaille%20et%20personnel%20assimil%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
9462 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 2, Français, - Bouchers%20industriels%2Fbouch%C3%A8res%20industrielles%2C%20d%C3%A9peceurs%2Dd%C3%A9coupeurs%2Fd%C3%A9peceuses%2Dd%C3%A9coupeuses%20de%20viande%2C%20pr%C3%A9parateurs%2Fpr%C3%A9paratrices%20de%20volaille%20et%20personnel%20assimil%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Metal Forming
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Labourers in mineral and metal processing
1, fiche 3, Anglais, Labourers%20in%20mineral%20and%20metal%20processing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Labourers in this unit group perform material handling, clean-up, packaging and other elemental activities related to mineral ore and metal processing. They are employed in mineral ore and metal processing plants such as copper, lead and zinc refineries, uranium processing plants, steel mills, aluminum plants, precious metal refineries, cement processing plants, clay, glass and stone processing plants and foundries. 1, fiche 3, Anglais, - Labourers%20in%20mineral%20and%20metal%20processing
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
9611: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 3, Anglais, - Labourers%20in%20mineral%20and%20metal%20processing
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Laborers in mineral and metal processing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Formage des métaux
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Manœuvres dans le traitement des métaux et des minerais
1, fiche 3, Français, Man%26oelig%3Buvres%20dans%20le%20traitement%20des%20m%C3%A9taux%20et%20des%20minerais
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les manœuvres de ce groupe de base effectuent des travaux de manutention de matériaux, de nettoyage, d’emballage et autres activités élémentaires reliées au traitement des minerais et des métaux. Ils travaillent dans des usines de traitement des métaux et des minerais, telles que les usines d’affinage du cuivre, du plomb et du zinc, des usines de traitement d’uranium, des aciéries, des alumineries, des usines d’affinage des métaux précieux, des usines de confection du ciment, ainsi que des usines de traitement et des fonderies d’argile, de verre et de pierre. 1, fiche 3, Français, - Man%26oelig%3Buvres%20dans%20le%20traitement%20des%20m%C3%A9taux%20et%20des%20minerais
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
9611 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 3, Français, - Man%26oelig%3Buvres%20dans%20le%20traitement%20des%20m%C3%A9taux%20et%20des%20minerais
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Public Utilities (Civil Engineering)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Other labourers in processing, manufacturing and utilities
1, fiche 4, Anglais, Other%20labourers%20in%20processing%2C%20manufacturing%20and%20utilities
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
This unit group includes labourers, not elsewhere classified, who perform material handling, clean-up, packaging and other elemental activities in processing, manufacturing and utilities. They are employed by companies that manufacture products such as clothing, footwear, furniture and electrical and electronic products and by printing and packaging companies. 1, fiche 4, Anglais, - Other%20labourers%20in%20processing%2C%20manufacturing%20and%20utilities
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
9619: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 4, Anglais, - Other%20labourers%20in%20processing%2C%20manufacturing%20and%20utilities
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Other laborers in processing, manufacturing and utilities
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Services d'utilité publique (Génie civil)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Autres manœuvres des services de transformation, de fabrication et d’utilité publique
1, fiche 4, Français, Autres%20man%26oelig%3Buvres%20des%20services%20de%20transformation%2C%20de%20fabrication%20et%20d%26rsquo%3Butilit%C3%A9%20publique
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ce groupe de base comprend les manœuvres, non classés ailleurs, qui s’occupent de la manutention de matériel, du nettoyage, de l'emballage et d’autres tâches élémentaires dans la transformation et la fabrication des produits et dans les services d’utilité publique. Ils travaillent dans des compagnies qui fabriquent des produits, tels que des vêtements, des chaussures, des meubles, des produits électriques et électroniques et dans des imprimeries et des compagnies d’empaquetage. 1, fiche 4, Français, - Autres%20man%26oelig%3Buvres%20des%20services%20de%20transformation%2C%20de%20fabrication%20et%20d%26rsquo%3Butilit%C3%A9%20publique
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
9619 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 4, Français, - Autres%20man%26oelig%3Buvres%20des%20services%20de%20transformation%2C%20de%20fabrication%20et%20d%26rsquo%3Butilit%C3%A9%20publique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Food Industries
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Supervisors, food and beverage processing
1, fiche 5, Anglais, Supervisors%2C%20food%20and%20beverage%20processing
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Supervisors in this unit group supervise and co-ordinate the activities of workers who operate processing and packaging machines, and workers who grade food and beverage products. They are employed in fruit and vegetable processing plants, dairies, flour mills, bakeries, sugar refineries, fish plants, meat plants, breweries and other food and beverage processing establishments. 1, fiche 5, Anglais, - Supervisors%2C%20food%20and%20beverage%20processing
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
9213: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 5, Anglais, - Supervisors%2C%20food%20and%20beverage%20processing
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Industrie de l'alimentation
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Surveillants/surveillantes dans la transformation des aliments et des boissons
1, fiche 5, Français, Surveillants%2Fsurveillantes%20dans%20la%20transformation%20des%20aliments%20et%20des%20boissons
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les surveillants de ce groupe de base supervisent et coordonnent les tâches des ouvriers qui font fonctionner des machines utilisées dans la transformation et l'emballage, ainsi que les ouvriers au classement des aliments et des boissons. Ils travaillent dans des usines de transformation des fruits et des légumes, des laiteries, des minoteries, des pâtisseries, des raffineries de sucre, des usines de traitement du poisson et de transformation des viandes, des brasseries, et d’autres établissements de transformation des aliments et des boissons. 1, fiche 5, Français, - Surveillants%2Fsurveillantes%20dans%20la%20transformation%20des%20aliments%20et%20des%20boissons
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
9213 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 5, Français, - Surveillants%2Fsurveillantes%20dans%20la%20transformation%20des%20aliments%20et%20des%20boissons
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Food Industries
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Labourers in food and beverage processing
1, fiche 6, Anglais, Labourers%20in%20food%20and%20beverage%20processing
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Labourers in this unit group perform material handling, clean-up, packaging and other elemental activities related to food and beverage processing. They are employed in fruit and vegetable processing plants, dairies, flour mills, bakeries, sugar refineries, meat plants, breweries and other food and beverage processing and packaging plants. 1, fiche 6, Anglais, - Labourers%20in%20food%20and%20beverage%20processing
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
9617: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 6, Anglais, - Labourers%20in%20food%20and%20beverage%20processing
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Laborers in food and beverage processing
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Industrie de l'alimentation
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Manœuvres dans la transformation des aliments et des boissons
1, fiche 6, Français, Man%26oelig%3Buvres%20dans%20la%20transformation%20des%20aliments%20et%20des%20boissons
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les manœuvres de ce groupe de base effectuent des tâches de manutention de matériel, de nettoyage, d’emballage et autres activités élémentaires se rapportant à la transformation des aliments et des boissons. Ils travaillent dans des usines de transformation de fruits et de légumes, des laiteries, des minoteries, des boulangeries-pâtisseries, des raffineries de sucre, des usines de transformation de la viande, des brasseries et d’autres établissements de transformation et d’empaquetage des aliments et des boissons. 1, fiche 6, Français, - Man%26oelig%3Buvres%20dans%20la%20transformation%20des%20aliments%20et%20des%20boissons
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
9617 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 6, Français, - Man%26oelig%3Buvres%20dans%20la%20transformation%20des%20aliments%20et%20des%20boissons
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-08-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Security
- Transport of Goods
- Statutes and Regulations (Transportation)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- packing group
1, fiche 7, Anglais, packing%20group
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- PG 2, fiche 7, Anglais, PG
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
It is the consignor's (shipper) responsibility to classify a substance, product or organism to determine if it is dangerous goods. ... The packing group indicates the degree of danger of a product or substance. 3, fiche 7, Anglais, - packing%20group
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sécurité
- Transport de marchandises
- Législation et réglementation (Transports)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- groupe d'emballage
1, fiche 7, Français, groupe%20d%27emballage
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- GE 2, fiche 7, Français, GE
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Il incombe à l'expéditeur de classifier une matière, un produit ou un organisme de façon à déterminer s’il s’agit de marchandises dangereuses. [...] Le groupe d’emballage indique le degré de danger d’un produit ou d’une matière. 3, fiche 7, Français, - groupe%20d%27emballage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-01-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Packaging
- Postal Correspondence
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- bundle
1, fiche 8, Anglais, bundle
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- tie-out 2, fiche 8, Anglais, tie%2Dout
correct, nom
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A group of mail items secured together by strapping (using elastic bands, string or plastic straps or by shrink-wrapping.) 3, fiche 8, Anglais, - bundle
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
bundle: term used at Canada Post. 4, fiche 8, Anglais, - bundle
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Emballages
- Objets de correspondance (Postes)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- liasse
1, fiche 8, Français, liasse
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Groupe d’articles de courrier fixés [solidement] ensemble par des bandes(à l'aide de bandes élastiques, ficelle ou de bandes en plastique ou d’un emballage [moulant]). 2, fiche 8, Français, - liasse
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
liasse : terme en usage à Postes Canada. 3, fiche 8, Français, - liasse
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Embalajes
- Correspondencia (Correos)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- atado
1, fiche 8, Espagnol, atado
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- paquete 1, fiche 8, Espagnol, paquete
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Grupo de envíos postales sujetos mediante bandas elásticas, hilo, tiras de plástico, etc. 2, fiche 8, Espagnol, - atado
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- multi-pack
1, fiche 9, Anglais, multi%2Dpack
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- multipack 1, fiche 9, Anglais, multipack
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 9, Anglais, - multi%2Dpack
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- emballage multiple
1, fiche 9, Français, emballage%20multiple
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- emballage groupé 1, fiche 9, Français, emballage%20group%C3%A9
nom masculin
- multi-pack 1, fiche 9, Français, multi%2Dpack
anglicisme, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 9, Français, - emballage%20multiple
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-12-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Packaging Standards and Regulations
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- National Packaging Protocol: Recommendations for Federal and Provincial Elements of Packaging Legislation
1, fiche 10, Anglais, National%20Packaging%20Protocol%3A%20Recommendations%20for%20Federal%20and%20Provincial%20Elements%20of%20Packaging%20Legislation
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Of the National Packaging Task Force, February 1991. 1, fiche 10, Anglais, - National%20Packaging%20Protocol%3A%20Recommendations%20for%20Federal%20and%20Provincial%20Elements%20of%20Packaging%20Legislation
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Réglementation et normalisation (Emballages)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Protocole national sur l’emballage : Recommandations sur les éléments fédéraux et provinciaux de la législation sur l’emballage
1, fiche 10, Français, Protocole%20national%20sur%20l%26rsquo%3Bemballage%20%3A%20Recommandations%20sur%20les%20%C3%A9l%C3%A9ments%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20et%20provinciaux%20de%20la%20l%C3%A9gislation%20sur%20l%26rsquo%3Bemballage
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Du Groupe de travail national sur l'emballage, février 1991. 1, fiche 10, Français, - Protocole%20national%20sur%20l%26rsquo%3Bemballage%20%3A%20Recommandations%20sur%20les%20%C3%A9l%C3%A9ments%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20et%20provinciaux%20de%20la%20l%C3%A9gislation%20sur%20l%26rsquo%3Bemballage
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-12-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Special Packaging
- The Product (Marketing)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- family pack
1, fiche 11, Anglais, family%20pack
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- family package 1, fiche 11, Anglais, family%20package
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A loose term used in the commerce which refers to a consolidation or package of multiple units of identical items, like the multiple packaging of small breakfast cereal boxes or potato chip bags. 2, fiche 11, Anglais, - family%20pack
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
family: Designed or suitable for both children and adults. 3, fiche 11, Anglais, - family%20pack
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Emballages spéciaux
- Produit (Commercialisation)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- emballage grand format
1, fiche 11, Français, emballage%20grand%20format
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- emballage familial 1, fiche 11, Français, emballage%20familial
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Type d’emballage de regroupement(par exemple des pots de yaourt, des sacs de pommes chips ou des savonnettes) destiné d’abord à une clientèle familiale ou de groupe. 1, fiche 11, Français, - emballage%20grand%20format
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le «family pack» est un type d’emballage de regroupement destiné d’abord à une clientèle familiale. 2, fiche 11, Français, - emballage%20grand%20format
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Les expressions «emballage de regroupement», «emballage groupé» et «emballage multiple» pourraient aussi être considérées comme recevables pour traduire cette notion, quoiqu'on les assimile plus à un rapport générique-spécifique. 2, fiche 11, Français, - emballage%20grand%20format
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-12-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Food Industries
- Packaging
- Trade
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Technical Working Group on Labelling, Packaging and Food Standards
1, fiche 12, Anglais, Technical%20Working%20Group%20on%20Labelling%2C%20Packaging%20and%20Food%20Standards
correct, international
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- TWG on Labelling, Packaging and Food Standards 2, fiche 12, Anglais, TWG%20on%20Labelling%2C%20Packaging%20and%20Food%20Standards
correct, international
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Industrie de l'alimentation
- Emballages
- Commerce
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Groupe de travail technique sur l'étiquetage, l'emballage et les normes alimentaires
1, fiche 12, Français, Groupe%20de%20travail%20technique%20sur%20l%27%C3%A9tiquetage%2C%20l%27emballage%20et%20les%20normes%20alimentaires
proposition, nom masculin, international
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Industria alimentaria
- Embalajes
- Comercio
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo Técnico sobre Etiquetado, Envasado y Normas Alimentarias
1, fiche 12, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20T%C3%A9cnico%20sobre%20Etiquetado%2C%20Envasado%20y%20Normas%20Alimentarias
correct, international
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- GTT sobre Etiquetado, Envasado y Normas Alimentarias 1, fiche 12, Espagnol, GTT%20sobre%20Etiquetado%2C%20Envasado%20y%20Normas%20Alimentarias
nom masculin, international
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-11-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Forestry Operations
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Forest Insect and Disease Study Group 1, fiche 13, Anglais, Forest%20Insect%20and%20Disease%20Study%20Group
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The Forestry Panel of the North America Plant Protection Organization (NAPPO), with the advice of the NAFC Forest Insect and Disease Study Group (NAFC/IDSG), recently finalized a standard on dunnage. Once implemented, all foreign wood packing material and dunnage must be treated to prevent the introduction of harmful alien pests such as the Asian long-horned beetles and other foreign pests from entering North America. 1, fiche 13, Anglais, - Forest%20Insect%20and%20Disease%20Study%20Group
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Exploitation forestière
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Groupe d’étude sur les insectes et les maladies des forêts
1, fiche 13, Français, Groupe%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20sur%20les%20insectes%20et%20les%20maladies%20des%20for%C3%AAts
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Commission des forêts pour l’Amérique du Nord, FAO [Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture]. 1, fiche 13, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20sur%20les%20insectes%20et%20les%20maladies%20des%20for%C3%AAts
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Le Groupe chargé des forêts de l'Organisation nord-américaine pour la protection des plantes(NAPPO) a récemment mis au point, avec l'assistance du Groupe d’étude sur les insectes et les maladies des forêts de la CFAN [Commission forestière pour l'Amérique du Nord], une norme pour le bois de calage. Lorsque cette norme sera entrée en vigueur, tous les matériaux d’emballage et tous les bois de calage à base de bois d’origine étrangère devront avoir été traités afin de prévenir l'introduction en Amérique du Nord d’organismes exotiques nuisibles, tels que le clyte bélier d’Asie et d’autres organismes nuisibles d’origine étrangère. 1, fiche 13, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20sur%20les%20insectes%20et%20les%20maladies%20des%20for%C3%AAts
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-11-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Special Packaging
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- multi-pack
1, fiche 14, Anglais, multi%2Dpack
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- multipack 2, fiche 14, Anglais, multipack
correct
- multiple unit package 1, fiche 14, Anglais, multiple%20unit%20package
correct, moins fréquent
- multi-unit pack 3, fiche 14, Anglais, multi%2Dunit%20pack
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A multiple unit of identical items, - twin -, six -, twelve - packs and the like, especially for beverages, candy bars and various notions. 1, fiche 14, Anglais, - multi%2Dpack
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Emballages spéciaux
Fiche 14, La vedette principale, Français
- emballage de regroupement
1, fiche 14, Français, emballage%20de%20regroupement
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- emballage groupé 2, fiche 14, Français, emballage%20group%C3%A9
correct, nom masculin
- emballage multiple 3, fiche 14, Français, emballage%20multiple
correct, nom masculin
- emballage de groupement 4, fiche 14, Français, emballage%20de%20groupement
nom masculin
- pack 5, fiche 14, Français, pack
voir observation, nom masculin, France
- pack de regroupement 6, fiche 14, Français, pack%20de%20regroupement
voir observation, nom masculin, France
- multipack 7, fiche 14, Français, multipack
voir observation, nom masculin, France
- multi-emballage 8, fiche 14, Français, multi%2Demballage
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
[...] emballage [qui] permet de grouper en une seule unité de vente un certain nombre de présentations unitaires du même produit : boîtes métal, bouteilles de bière [...], aérosols, pots de yaourt, etc. 9, fiche 14, Français, - emballage%20de%20regroupement
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le regroupement des unités peut se faire par deux, «twin-pack» [...] par trois, «three-pack» [...] par quatre «four-pack» [...] par six, «six-pack» [etc.] 10, fiche 14, Français, - emballage%20de%20regroupement
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
En France, les termes anglais «multipack» et «pack» sont de loin les plus utilisés par les professionnels de l’emballage pour exprimer cette notion. 11, fiche 14, Français, - emballage%20de%20regroupement
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-02-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Packaging
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- shelf package
1, fiche 15, Anglais, shelf%20package
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- shelf-pack 2, fiche 15, Anglais, shelf%2Dpack
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Any type of multiple-unit package designed for the wholesaler or retailer. 3, fiche 15, Anglais, - shelf%20package
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Shelf packs are generally cluster-type cartons used for merchandising consumer quantities of products such as pharmaceuticals, dry goods, food, etc. 3, fiche 15, Anglais, - shelf%20package
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Emballages
Fiche 15, La vedette principale, Français
- emballage groupé pour détaillants et grossistes
1, fiche 15, Français, emballage%20group%C3%A9%20pour%20d%C3%A9taillants%20et%20grossistes
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- emballage multiple pour détaillants et grossistes 2, fiche 15, Français, emballage%20multiple%20pour%20d%C3%A9taillants%20et%20grossistes
proposition, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Emballage de regroupement, généralement en carton fort, à l’usage exclusif du détaillant ou du grossiste, qui contient des produits de consommation courante (bouteilles, boîtes, pots, etc.) mis en vente libre dans les épiceries, les pharmacies, etc. 2, fiche 15, Français, - emballage%20group%C3%A9%20pour%20d%C3%A9taillants%20et%20grossistes
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-01-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Corporate Management (General)
- Packaging
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Stewardship Working Committee 1, fiche 16, Anglais, Stewardship%20Working%20Committee
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Emballages
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Sous-comité de la responsabilité totale
1, fiche 16, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20de%20la%20responsabilit%C3%A9%20totale
non officiel, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- SCRT 1, fiche 16, Français, SCRT
non officiel, nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Sous-comité du Groupe de travail national sur l'emballage. 1, fiche 16, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20de%20la%20responsabilit%C3%A9%20totale
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1998-12-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Special Packaging
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- intermediate bulk container
1, fiche 17, Anglais, intermediate%20bulk%20container
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- IBC 1, fiche 17, Anglais, IBC
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- semibulk container 1, fiche 17, Anglais, semibulk%20container
correct
- semi-bulk container 2, fiche 17, Anglais, semi%2Dbulk%20container
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A container that carries a quantity of material which is in a free-flowing liquid or dry state and contained within industrial packaging without the use of inner containers. 3, fiche 17, Anglais, - intermediate%20bulk%20container
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Intermediate bulk containers (IBCs), also called semibulk containers, are larger than conventional drums and heavy-duty shipping bags but smaller than a bulk vehicle (eg. a tanker truck). One of its major distinguishing features is the absence of protrusions (eg, bilges) for manual handling. It is, by definition, designed for mechanical handling ... IBCs contain the product directly, unlike box pallets ... which generally contain packaged products. IBCs are available in many different materials. Those that carry solids are generally made of rigid or collapsible metal, rigid plastics; corrugated paperboard; wood or reconstituted wood; heavy-duty coated fabric; or plastic-tape fabric. Those that carry liquids are generally made of rigid metal; rigid plastic; corrugated paperboard; or flexible materials (eg, rubber-coated fabric, or polyurethane film). 1, fiche 17, Anglais, - intermediate%20bulk%20container
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Emballages spéciaux
Fiche 17, La vedette principale, Français
- conteneur semi-vrac
1, fiche 17, Français, conteneur%20semi%2Dvrac
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- grand récipient pour vrac 2, fiche 17, Français, grand%20r%C3%A9cipient%20pour%20vrac
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
«Grand récipient pour vrac» est le terme recommandé par le comité d’experts des Nations Unies à Genève, qui s’est penché sur la question du transport des marchandises dangereuses. Quant à «conteneur semi-vrac», il a été utilisé par le groupe de travail 7 du sous-comité 3 du Comité européen de normalisation technique de l'emballage. 2, fiche 17, Français, - conteneur%20semi%2Dvrac
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1995-10-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Solid Waste Management/Packaging Task Group
1, fiche 18, Anglais, Solid%20Waste%20Management%2FPackaging%20Task%20Group
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Canadian Council of Ministers of the Environment 1, fiche 18, Anglais, - Solid%20Waste%20Management%2FPackaging%20Task%20Group
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la gestion des déchets solides et l'emballage
1, fiche 18, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20gestion%20des%20d%C3%A9chets%20solides%20et%20l%27emballage
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Conseil canadien des ministres de l’environnement. 1, fiche 18, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20gestion%20des%20d%C3%A9chets%20solides%20et%20l%27emballage
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1995-10-25
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- National Packaging Task Force
1, fiche 19, Anglais, National%20Packaging%20Task%20Force
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Canadian Council of Ministers of the Environment 1, fiche 19, Anglais, - National%20Packaging%20Task%20Force
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Groupe de travail national sur l'emballage
1, fiche 19, Français, Groupe%20de%20travail%20national%20sur%20l%27emballage
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1995-04-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Anti-pollution Measures
- Packaging Standards and Regulations
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- National Task Force on Packaging
1, fiche 20, Anglais, National%20Task%20Force%20on%20Packaging
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
of the Canadian Council of Ministers of the Environment 2, fiche 20, Anglais, - National%20Task%20Force%20on%20Packaging
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
A National Task Force on Packaging was established by Environment Canada to develop a National Packaging Protocol (NAPP) by early 1990, which would contribute to a 50% reduction of waste by the year 2000. The NAPP would focus on industrial, commercial, and household packaging. 2, fiche 20, Anglais, - National%20Task%20Force%20on%20Packaging
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Task Force on Packaging
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Mesures antipollution
- Réglementation et normalisation (Emballages)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Groupe de travail national sur l'emballage
1, fiche 20, Français, Groupe%20de%20travail%20national%20sur%20l%27emballage
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
À Environnement Canada. 2, fiche 20, Français, - Groupe%20de%20travail%20national%20sur%20l%27emballage
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail sur l'emballage
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1993-08-20
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Packaging
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- inner pack
1, fiche 21, Anglais, inner%20pack
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
... shrink-wrapped or stretch-banded multiples of six or 12 single cartons [or bottles]. 1, fiche 21, Anglais, - inner%20pack
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Used by retailers. 2, fiche 21, Anglais, - inner%20pack
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
... individual stores prefer cases filled with inner packs .... Inner packs speed order filling by making it easier for wholesalers to supply stores with exact quantities. 1, fiche 21, Anglais, - inner%20pack
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Emballages
Fiche 21, La vedette principale, Français
- emballage groupé pour détaillants
1, fiche 21, Français, emballage%20group%C3%A9%20pour%20d%C3%A9taillants
proposition, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Emballage de regroupement sous pellicule plastique, à l’usage exclusif d’un détaillant, composé d’un lot de 6 à 12 bouteilles ou boîtes contenant un produit de consommation courante, empaqueté dans un emballage d’expédition. 1, fiche 21, Français, - emballage%20group%C3%A9%20pour%20d%C3%A9taillants
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi la fiche "shelf package" dans la banque Termium. 1, fiche 21, Français, - emballage%20group%C3%A9%20pour%20d%C3%A9taillants
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1993-05-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- European Packaging Statistics Group
1, fiche 22, Anglais, European%20Packaging%20Statistics%20Group
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Groupe européen de statistiques de l'emballage
1, fiche 22, Français, Groupe%20europ%C3%A9en%20de%20statistiques%20de%20l%27emballage
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1991-04-23
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Foreign Trade
- Labelling (Packaging)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Packaging and Labelling
1, fiche 23, Anglais, Working%20Group%20on%20Packaging%20and%20Labelling
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The Canada-US. Free Trade Agreement (FTA) established several technical working groups which are supervised by [External Affairs and International Trade Canada] EAITC, to facilitate trade in agricultural, food and beverage goods. The Working Group on Packaging and Labelling is working toward equivalent requirements for matters such as nutrition labelling, ingredient listing or declaration and labelling terminology and definitions. 1, fiche 23, Anglais, - Working%20Group%20on%20Packaging%20and%20Labelling
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Commerce extérieur
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur l'emballage et l'étiquetage
1, fiche 23, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27emballage%20et%20l%27%C3%A9tiquetage
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1991-02-12
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Agenda for Action for the National Packaging Protocol
1, fiche 24, Anglais, Agenda%20for%20Action%20for%20the%20National%20Packaging%20Protocol
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Plan d’action du Protocole national sur l’emballage
1, fiche 24, Français, Plan%20d%26rsquo%3Baction%20du%20Protocole%20national%20sur%20l%26rsquo%3Bemballage
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Rapport demandé par le groupe de travail national sur l'emballage devant servir à la mise au point du Protocole national sur l'emballage. 1, fiche 24, Français, - Plan%20d%26rsquo%3Baction%20du%20Protocole%20national%20sur%20l%26rsquo%3Bemballage
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1990-12-10
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Stakeholder Positions and Response to the Development of the National Packaging Protocol
1, fiche 25, Anglais, Stakeholder%20Positions%20and%20Response%20to%20the%20Development%20of%20the%20National%20Packaging%20Protocol
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Positions et commentaires des groupes d’intérêt concernés lors de la préparation du Protocole national sur l’emballage
1, fiche 25, Français, Positions%20et%20commentaires%20des%20groupes%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAt%20concern%C3%A9s%20lors%20de%20la%20pr%C3%A9paration%20du%20Protocole%20national%20sur%20l%26rsquo%3Bemballage
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Rapport demandé par le groupe de travail national sur l'emballage devant servir à la mise au point du Protocole national sur l'emballage. 1, fiche 25, Français, - Positions%20et%20commentaires%20des%20groupes%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAt%20concern%C3%A9s%20lors%20de%20la%20pr%C3%A9paration%20du%20Protocole%20national%20sur%20l%26rsquo%3Bemballage
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1990-12-10
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Economic considerations in the development of the National Packaging Protocol
1, fiche 26, Anglais, Economic%20considerations%20in%20the%20development%20of%20the%20National%20Packaging%20Protocol
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Considérations économiques de mise en place d’un Protocole national sur l’emballage
1, fiche 26, Français, Consid%C3%A9rations%20%C3%A9conomiques%20de%20mise%20en%20place%20d%26rsquo%3Bun%20Protocole%20national%20sur%20l%26rsquo%3Bemballage
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Rapport demandé par le groupe de travail national sur l'emballage devant servir à la mise au point du Protocole national sur l'emballage. 1, fiche 26, Français, - Consid%C3%A9rations%20%C3%A9conomiques%20de%20mise%20en%20place%20d%26rsquo%3Bun%20Protocole%20national%20sur%20l%26rsquo%3Bemballage
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1990-11-26
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Packaging Reduction, Reuse and Recycling Technology Options and Economics
1, fiche 27, Anglais, Packaging%20Reduction%2C%20Reuse%20and%20Recycling%20Technology%20Options%20and%20Economics
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Technologies de réduction à la source de réemploi et de recyclage des emballages : options et aspects économiques
1, fiche 27, Français, Technologies%20de%20r%C3%A9duction%20%C3%A0%20la%20source%20de%20r%C3%A9emploi%20et%20de%20recyclage%20des%20emballages%20%3A%20options%20et%20aspects%20%C3%A9conomiques
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Rapport demandé par le groupe de travail national sur l'emballage devant servir à la mise au point du Protocole national sur l'emballage. 1, fiche 27, Français, - Technologies%20de%20r%C3%A9duction%20%C3%A0%20la%20source%20de%20r%C3%A9emploi%20et%20de%20recyclage%20des%20emballages%20%3A%20options%20et%20aspects%20%C3%A9conomiques
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1990-11-26
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Packaging Application in Canada
1, fiche 28, Anglais, Packaging%20Application%20in%20Canada
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Utilisation d’emballages au Canada
1, fiche 28, Français, Utilisation%20d%26rsquo%3Bemballages%20au%20Canada
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Rapport demandé par le groupe de travail national sur l'emballage devant servir à la mise au point du Protocole national sur l'emballage. 1, fiche 28, Français, - Utilisation%20d%26rsquo%3Bemballages%20au%20Canada
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1990-11-26
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Environmental Life Cycle of Packaging
1, fiche 29, Anglais, Environmental%20Life%20Cycle%20of%20Packaging
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Cycle de vie environnemental de l’emballage
1, fiche 29, Français, Cycle%20de%20vie%20environnemental%20de%20l%26rsquo%3Bemballage
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Rapport demandé par le groupe de travail national sur l'emballage devant servir à la mise au point du Protocole national sur l'emballage. 1, fiche 29, Français, - Cycle%20de%20vie%20environnemental%20de%20l%26rsquo%3Bemballage
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1990-11-26
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Household Consumers and Packaging
1, fiche 30, Anglais, Household%20Consumers%20and%20Packaging
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 30, La vedette principale, Français
- La consommation domestique et l’emballage
1, fiche 30, Français, La%20consommation%20domestique%20et%20l%26rsquo%3Bemballage
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Rapport demandé par le groupe de travail national sur l'emballage devant servir à la mise au point du Protocole national sur l'emballage. 1, fiche 30, Français, - La%20consommation%20domestique%20et%20l%26rsquo%3Bemballage
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1990-11-26
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- The Technical Basis for the National Packaging Protocol: Summary Report
1, fiche 31, Anglais, The%20Technical%20Basis%20for%20the%20National%20Packaging%20Protocol%3A%20Summary%20Report
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Les bases techniques du Protocole national sur l’emballage : rapport sommaire
1, fiche 31, Français, Les%20bases%20techniques%20du%20Protocole%20national%20sur%20l%26rsquo%3Bemballage%20%3A%20rapport%20sommaire
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Rapport demandé par le groupe de travail national sur l'emballage devant servir à la mise au point du Protocole national sur l'emballage. 1, fiche 31, Français, - Les%20bases%20techniques%20du%20Protocole%20national%20sur%20l%26rsquo%3Bemballage%20%3A%20rapport%20sommaire
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1990-11-26
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Legislative Initiatives Relating to Packaging and Implications for the National Packaging Protocol
1, fiche 32, Anglais, Legislative%20Initiatives%20Relating%20to%20Packaging%20and%20Implications%20for%20the%20National%20Packaging%20Protocol
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Évaluations des actions législatives reliées à l’emballage dans l’élaboration du Protocole national sur l’emballage
1, fiche 32, Français, %C3%89valuations%20des%20actions%20l%C3%A9gislatives%20reli%C3%A9es%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bemballage%20dans%20l%26rsquo%3B%C3%A9laboration%20du%20Protocole%20national%20sur%20l%26rsquo%3Bemballage
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Rapport demandé par le groupe de travail national sur l'emballage devant servir à la mise au point du Protocole national sur l'emballage. 1, fiche 32, Français, - %C3%89valuations%20des%20actions%20l%C3%A9gislatives%20reli%C3%A9es%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bemballage%20dans%20l%26rsquo%3B%C3%A9laboration%20du%20Protocole%20national%20sur%20l%26rsquo%3Bemballage
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1990-05-29
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Transportation)
- Packaging Standards and Regulations
- Transport of Goods
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- X
1, fiche 33, Anglais, X
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
[In the transportation of Dangerous Goods Regulations] "X", in respect of a packing group, means that the packaging requirements are specific to a substance or product; 1, fiche 33, Anglais, - X
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transports)
- Réglementation et normalisation (Emballages)
- Transport de marchandises
Fiche 33, La vedette principale, Français
- X
1, fiche 33, Français, X
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Dans le cas d’un groupe d’emballage, lettre indiquant que les exigences d’emballage sont propres à une matière ou à un produit donnés. 1, fiche 33, Français, - X
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1990-03-15
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Group of Rapporteurs on the Packing of Dangerous Goods
1, fiche 34, Anglais, Group%20of%20Rapporteurs%20on%20the%20Packing%20of%20Dangerous%20Goods
correct, international
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
United Nations. 1, fiche 34, Anglais, - Group%20of%20Rapporteurs%20on%20the%20Packing%20of%20Dangerous%20Goods
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Groupe de rapporteurs sur l'emballage des marchandises dangereuses
1, fiche 34, Français, Groupe%20de%20rapporteurs%20sur%20l%27emballage%20des%20marchandises%20dangereuses
correct, international
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Nations Unies. 1, fiche 34, Français, - Groupe%20de%20rapporteurs%20sur%20l%27emballage%20des%20marchandises%20dangereuses
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1990-02-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Security
- Transport of Goods
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- specification mark
1, fiche 35, Anglais, specification%20mark
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
a mark or marks required by a safety standard to be affixed to a packaging or container by the manufacturer to indicate that the packaging or container complies with the safety standard. 1, fiche 35, Anglais, - specification%20mark
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Sécurité
- Transport de marchandises
Fiche 35, La vedette principale, Français
- marque de spécification
1, fiche 35, Français, marque%20de%20sp%C3%A9cification
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Marque ou groupe de marques que le fabricant est tenu, en vertu d’une norme de sécurité, d’apposer sur un emballage ou un conteneur pour indiquer que l'emballage ou le conteneur est conforme à cette norme. 1, fiche 35, Français, - marque%20de%20sp%C3%A9cification
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Source : Règlement sur le transport des marchandises dangereuses. Modification (Annexe no 9) - Gazette du Canada, Partie I, le 8 août 1987. 2, fiche 35, Français, - marque%20de%20sp%C3%A9cification
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1989-01-16
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Packaging in Paperboard
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- twin pack
1, fiche 36, Anglais, twin%20pack
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Emballages en carton
Fiche 36, La vedette principale, Français
- duo
1, fiche 36, Français, duo
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Emballage groupé par des unités de deux. 2, fiche 36, Français, - duo
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1987-04-28
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- logistic packing 1, fiche 37, Anglais, logistic%20packing
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
Fiche 37, La vedette principale, Français
- emballage logistique
1, fiche 37, Français, emballage%20logistique
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Pour la munition, l'emballage logistique groupe quatre missiles Milan dans leur emballage tactique(...) 1, fiche 37, Français, - emballage%20logistique
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


