TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROUPE ENREGISTREMENT [51 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-08-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- graves registration
1, fiche 1, Anglais, graves%20registration
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- gv reg 2, fiche 1, Anglais, gv%20reg
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The execution and supervision of matters pertaining to the identification, removal and burial of the dead, and collection and processing of their effects. 3, fiche 1, Anglais, - graves%20registration
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
graves registration: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 1, Anglais, - graves%20registration
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- enregistrement des tombes
1, fiche 1, Français, enregistrement%20des%20tombes
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- enr tb 2, fiche 1, Français, enr%20tb
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Supervision et règlement des questions relatives à l’identification, à l’enlèvement et à l’inhumation des morts, ainsi qu’au rassemblement et à l’acheminement de leurs effets personnels. 3, fiche 1, Français, - enregistrement%20des%20tombes
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
enregistrement des tombes; enr tb : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 4, fiche 1, Français, - enregistrement%20des%20tombes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-06-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Performing Arts (General)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Other technical and co-ordinating occupations in motion pictures, broadcasting and the performing arts
1, fiche 2, Anglais, Other%20technical%20and%20co%2Dordinating%20occupations%20in%20motion%20pictures%2C%20broadcasting%20and%20the%20performing%20arts
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
This unit group includes a range of technical, co-ordinating and supervisory workers who co-ordinate and perform specific activities for television, radio and motion picture productions, news broadcasts, theatre and stage productions, and other live or recorded productions. They are employed by television and radio stations and networks, recording studios, motion picture and video production companies, concert promoters and theatre, stage and dance companies. 1, fiche 2, Anglais, - Other%20technical%20and%20co%2Dordinating%20occupations%20in%20motion%20pictures%2C%20broadcasting%20and%20the%20performing%20arts
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
5226: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 2, Anglais, - Other%20technical%20and%20co%2Dordinating%20occupations%20in%20motion%20pictures%2C%20broadcasting%20and%20the%20performing%20arts
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Other technical and coordinating occupations in motion pictures, broadcasting and the performing arts
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Arts du spectacle (Généralités)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Autre personnel technique et personnel de coordination du cinéma, de la radiotélédiffusion et des arts de la scène
1, fiche 2, Français, Autre%20personnel%20technique%20et%20personnel%20de%20coordination%20du%20cin%C3%A9ma%2C%20de%20la%20radiot%C3%A9l%C3%A9diffusion%20et%20des%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ce groupe de base comprend de nombreux travailleurs techniques et superviseurs qui coordonnent et accomplissent des tâches spécifiques pour des productions télédiffusées, radiodiffusées et cinématographiques, des bulletins d’information, des productions théâtrales et d’autres productions en direct ou en différé. Ils travaillent dans des stations et des réseaux de télévision et de radio, des studios d’enregistrement, des compagnies de production de films et de vidéos, des compagnies de promotion de concerts, et des compagnies et des troupes de théâtre et de danse. 1, fiche 2, Français, - Autre%20personnel%20technique%20et%20personnel%20de%20coordination%20du%20cin%C3%A9ma%2C%20de%20la%20radiot%C3%A9l%C3%A9diffusion%20et%20des%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
5226 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 2, Français, - Autre%20personnel%20technique%20et%20personnel%20de%20coordination%20du%20cin%C3%A9ma%2C%20de%20la%20radiot%C3%A9l%C3%A9diffusion%20et%20des%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-05-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
- Air Forces
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- passenger check-in
1, fiche 3, Anglais, passenger%20check%2Din
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The positive identification of passengers, validation of reservations, weighing, sizing and tagging of baggage, and issuance of boarding passes to passengers travelling on aircraft. 2, fiche 3, Anglais, - passenger%20check%2Din
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
passenger check-in: term officially approved by the Air Force Terminology Panel; term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 3, Anglais, - passenger%20check%2Din
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
- Forces aériennes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- enregistrement de passagers
1, fiche 3, Français, enregistrement%20de%20passagers
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- enregistrement des passagers 2, fiche 3, Français, enregistrement%20des%20passagers
correct, nom masculin, uniformisé
- formalités de départ 3, fiche 3, Français, formalit%C3%A9s%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Mesures prises pour confirmer l’identité des passagers voyageant à bord d’un aéronef, valider leurs réservations, peser, mesurer et étiqueter leurs bagages et leur remettre leurs cartes d’embarquement. 4, fiche 3, Français, - enregistrement%20de%20passagers
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
formalités de départ : terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 5, fiche 3, Français, - enregistrement%20de%20passagers
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
enregistrement des passagers : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 3, Français, - enregistrement%20de%20passagers
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-05-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Music (General)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Musicians and singers
1, fiche 4, Anglais, Musicians%20and%20singers
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
This unit group includes musicians, singers and teachers of vocal and instrumental music. Musicians and singers perform with orchestras, choirs, opera companies and popular bands in establishments such as concert halls, lounges and theatres and in film, television and recording studios. Music teachers teach in conservatories, academies and private homes. 1, fiche 4, Anglais, - Musicians%20and%20singers
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
5133: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 4, Anglais, - Musicians%20and%20singers
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Musique (Généralités)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Musiciens/musiciennes et chanteurs/chanteuses
1, fiche 4, Français, Musiciens%2Fmusiciennes%20et%20chanteurs%2Fchanteuses
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ce groupe de base comprend les musiciens, les chanteurs et les professeurs de musique et de chant. Les musiciens et les chanteurs jouent ou chantent dans des orchestres, des chorales, des compagnies d’opéra et des formations musicales populaires, dans des établissements tels que des salles de concert, des bars-salons et des théâtres, dans des productions cinématographiques, à la télévision et dans des studios d’enregistrement. Les professeurs de musique enseignent dans des conservatoires, des académies et des maisons privées. 1, fiche 4, Français, - Musiciens%2Fmusiciennes%20et%20chanteurs%2Fchanteuses
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
5133 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 4, Français, - Musiciens%2Fmusiciennes%20et%20chanteurs%2Fchanteuses
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-05-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Publication and Bookselling
- Performing Arts
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Managers - publishing, motion pictures, broadcasting and performing arts
1, fiche 5, Anglais, Managers%20%2D%20publishing%2C%20motion%20pictures%2C%20broadcasting%20and%20performing%20arts
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Managers in this unit group plan, organize, direct, control and evaluate operations within publishing firms, film, theatre and record production companies and broadcasting facilities. They are employed by radio and television stations, by newspaper, periodical and book publishing firms, and by film, theatre, record and video production companies. 1, fiche 5, Anglais, - Managers%20%2D%20publishing%2C%20motion%20pictures%2C%20broadcasting%20and%20performing%20arts
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
0512: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 5, Anglais, - Managers%20%2D%20publishing%2C%20motion%20pictures%2C%20broadcasting%20and%20performing%20arts
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Édition et librairie
- Arts du spectacle
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Directeurs/directrices - édition, cinéma, radiotélédiffusion et arts de la scène
1, fiche 5, Français, Directeurs%2Fdirectrices%20%2D%20%C3%A9dition%2C%20cin%C3%A9ma%2C%20radiot%C3%A9l%C3%A9diffusion%20et%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les directeurs de ce groupe de base planifient, organisent, dirigent, contrôlent et évaluent les activités de maisons d’édition, de sociétés cinématographiques, de troupes de théâtre, de maisons d’enregistrement de disques et de stations de radiodiffusion et de télédiffusion. Ils travaillent dans des stations de radio et de télévision, pour des journaux, des périodiques, des maisons d’édition, des sociétés cinématographiques, des troupes de théâtre, des maisons d’enregistrement de disques et des sociétés de production vidéo. 1, fiche 5, Français, - Directeurs%2Fdirectrices%20%2D%20%C3%A9dition%2C%20cin%C3%A9ma%2C%20radiot%C3%A9l%C3%A9diffusion%20et%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
0512 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 5, Français, - Directeurs%2Fdirectrices%20%2D%20%C3%A9dition%2C%20cin%C3%A9ma%2C%20radiot%C3%A9l%C3%A9diffusion%20et%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-04-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Music (General)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Conductors, composers and arrangers
1, fiche 6, Anglais, Conductors%2C%20composers%20and%20arrangers
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
This unit group includes those who conduct bands and orchestras, compose musical works and arrange instrumental and vocal compositions. They are employed by symphony and chamber orchestras, bands, choirs, sound recording companies, and orchestras for ballet and opera performances, or they may be self-employed. 1, fiche 6, Anglais, - Conductors%2C%20composers%20and%20arrangers
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
5132: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 6, Anglais, - Conductors%2C%20composers%20and%20arrangers
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Musique (Généralités)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Chefs d’orchestre, compositeurs/compositrices et arrangeurs/arrangeuses
1, fiche 6, Français, Chefs%20d%26rsquo%3Borchestre%2C%20compositeurs%2Fcompositrices%20et%20arrangeurs%2Farrangeuses
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ce groupe de base comprend les chefs d’orchestre, les directeurs de formation musicale, les compositeurs et les arrangeurs de musique instrumentale ou vocale. Ils travaillent dans des orchestres symphoniques et des orchestres de chambre, des formations musicales, des chorales, des compagnies d’enregistrement du son, et des orchestres de ballet ou d’opéra. Ils peuvent également être des travailleurs autonomes. 1, fiche 6, Français, - Chefs%20d%26rsquo%3Borchestre%2C%20compositeurs%2Fcompositrices%20et%20arrangeurs%2Farrangeuses
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
5132 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 6, Français, - Chefs%20d%26rsquo%3Borchestre%2C%20compositeurs%2Fcompositrices%20et%20arrangeurs%2Farrangeuses
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Various Proper Names
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Support occupations in motion pictures, broadcasting, photography and the performing arts
1, fiche 7, Anglais, Support%20occupations%20in%20motion%20pictures%2C%20broadcasting%2C%20photography%20and%20the%20performing%20arts
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
This unit group includes workers who perform support duties related to broadcasting and to the production of motion pictures and the performing arts. They are employed by television and radio stations and networks, recording studios, motion picture and video production companies and by theatre and stage companies. 1, fiche 7, Anglais, - Support%20occupations%20in%20motion%20pictures%2C%20broadcasting%2C%20photography%20and%20the%20performing%20arts
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
5227: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 7, Anglais, - Support%20occupations%20in%20motion%20pictures%2C%20broadcasting%2C%20photography%20and%20the%20performing%20arts
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations diverses
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Personnel de soutien du cinéma, de la radiotélédiffusion, de la photographie et des arts de la scène
1, fiche 7, Français, Personnel%20de%20soutien%20du%20cin%C3%A9ma%2C%20de%20la%20radiot%C3%A9l%C3%A9diffusion%2C%20de%20la%20photographie%20et%20des%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ce groupe de base comprend les travailleurs qui accomplissent des tâches de soutien reliées à la radiotélédiffusion, à la production de films et aux arts de la scène. Ils travaillent dans des réseaux et des stations de radio et de télévision, des studios d’enregistrement, des compagnies de production de films et de vidéos et dans des compagnies et des troupes de théâtre. 1, fiche 7, Français, - Personnel%20de%20soutien%20du%20cin%C3%A9ma%2C%20de%20la%20radiot%C3%A9l%C3%A9diffusion%2C%20de%20la%20photographie%20et%20des%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
5227 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 7, Français, - Personnel%20de%20soutien%20du%20cin%C3%A9ma%2C%20de%20la%20radiot%C3%A9l%C3%A9diffusion%2C%20de%20la%20photographie%20et%20des%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-03-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Registration Unit
1, fiche 8, Anglais, Registration%20Unit
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Solicitor General. 1, fiche 8, Anglais, - Registration%20Unit
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Groupe de l'enregistrement
1, fiche 8, Français, Groupe%20de%20l%27enregistrement
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Solliciteur général. 1, fiche 8, Français, - Groupe%20de%20l%27enregistrement
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-11-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- print yoke
1, fiche 9, Anglais, print%20yoke
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- yoke 2, fiche 9, Anglais, yoke
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A group of heads in magnetic recording which are rigidly fastened and are moved together. 3, fiche 9, Anglais, - print%20yoke
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
They are used for reading and writing on channels which consists of two or more tracks on magnetic tapes, disks, etc. 3, fiche 9, Anglais, - print%20yoke
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- bloc d’impression
1, fiche 9, Français, bloc%20d%26rsquo%3Bimpression
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- bloc-tambour 1, fiche 9, Français, bloc%2Dtambour
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Groupe de têtes de lecture/enregistrement. 2, fiche 9, Français, - bloc%20d%26rsquo%3Bimpression
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- yugo
1, fiche 9, Espagnol, yugo
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Par o grupo de cabezas de escritura/lectura unidos por soldadura que se mueven como una unidad sobre dos o varias pistas adyacentes en una cinta o disco magnético. 2, fiche 9, Espagnol, - yugo
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Patents (Law)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- classification record
1, fiche 10, Anglais, classification%20record
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The classification record ... labels as background pixels ones of the pixels segmented into one of the groups determined to be largest in size and labels as non-background pixels ones of the pixels segmented into any of the groups except the largest group. 1, fiche 10, Anglais, - classification%20record
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- enregistrement de classement
1, fiche 10, Français, enregistrement%20de%20classement
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
L'enregistrement de classement [...] marque en tant que pixels d’arrière-plan les pixels segmentés dans un des groupes déterminé comme ayant la plus grande taille et marque en tant que pixels non d’arrière-plan les pixels segmentés dans l'un quelconque des groupes, à l'exception du groupe le plus grand. 2, fiche 10, Français, - enregistrement%20de%20classement
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-10-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Mathematics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- mark
1, fiche 11, Anglais, mark
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- check mark 2, fiche 11, Anglais, check%20mark
correct
- flag 3, fiche 11, Anglais, flag
à éviter
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A symbol or symbols indicating the beginning or end of a field, word, item or set of data such as a file, record or block. 3, fiche 11, Anglais, - mark
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
mark: term and definition standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 4, fiche 11, Anglais, - mark
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Mathématiques informatiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- marque
1, fiche 11, Français, marque
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- coche 2, fiche 11, Français, coche
correct, nom féminin
- repère 3, fiche 11, Français, rep%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Symbole ou groupe de symboles employé pour indiquer le début ou la fin d’une zone, d’un mot, d’un article ou d’un ensemble de données tel qu'un fichier, un enregistrement ou un bloc. 4, fiche 11, Français, - marque
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
marque : terme et définition normalisés par l’ISO; uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, fiche 11, Français, - marque
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Matemáticas para computación
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- marca
1, fiche 11, Espagnol, marca
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- end-of-file mark
1, fiche 12, Anglais, end%2Dof%2Dfile%20mark
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- end-of-file code 2, fiche 12, Anglais, end%2Dof%2Dfile%20code
correct
- end of file marker 3, fiche 12, Anglais, end%20of%20file%20marker
correct
- file mark 4, fiche 12, Anglais, file%20mark
- end of file indicator 5, fiche 12, Anglais, end%20of%20file%20indicator
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A character string that signals when the last record of a file has been read. 6, fiche 12, Anglais, - end%2Dof%2Dfile%20mark
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- drapeau de fin de fichier
1, fiche 12, Français, drapeau%20de%20fin%20de%20fichier
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- marque de fin de fichier 2, fiche 12, Français, marque%20de%20fin%20de%20fichier
correct, nom féminin
- fin de fichier 3, fiche 12, Français, fin%20de%20fichier
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Groupe de caractères utilisés pour signaler que le dernier enregistrement d’un fichier a été lu. 4, fiche 12, Français, - drapeau%20de%20fin%20de%20fichier
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- marca de fin de fichero
1, fiche 12, Espagnol, marca%20de%20fin%20de%20fichero
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- marca de fin de archivo 1, fiche 12, Espagnol, marca%20de%20fin%20de%20archivo
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Instrucción codificada que señala que se ha leído el último archivo (fichero) [...] 2, fiche 12, Espagnol, - marca%20de%20fin%20de%20fichero
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Sound of the Future: Human Resource Issues in Music and Sound Recording
1, fiche 13, Anglais, Sound%20of%20the%20Future%3A%20Human%20Resource%20Issues%20in%20Music%20and%20Sound%20Recording
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Prepared for the Working Group for Human Resources in Music and Sound Recording; sponsored by Human Resources Development Canada: prepared by Ekos Research Associates Inc. Ottawa: The Working Group, 1994. 68p. 1, fiche 13, Anglais, - Sound%20of%20the%20Future%3A%20Human%20Resource%20Issues%20in%20Music%20and%20Sound%20Recording
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Le son de l’avenir : la musique et l’enregistrement sonore : enjeux en matière de ressources humaines
1, fiche 13, Français, Le%20son%20de%20l%26rsquo%3Bavenir%20%3A%20la%20musique%20et%20l%26rsquo%3Benregistrement%20sonore%20%3A%20enjeux%20en%20mati%C3%A8re%20de%20ressources%20humaines
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Préparé au nom du Groupe d’étude des ressources humaines pour le sous-secteur de la musique et de l'enregistrement sonore; parrainé par Développement des ressources humaines Canada; préparé par les Associés de recherche Ekos Inc. Ottawa : Le Groupe, 1994. 78p. 1, fiche 13, Français, - Le%20son%20de%20l%26rsquo%3Bavenir%20%3A%20la%20musique%20et%20l%26rsquo%3Benregistrement%20sonore%20%3A%20enjeux%20en%20mati%C3%A8re%20de%20ressources%20humaines
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Social Movements
- Special-Language Phraseology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- coalition group
1, fiche 14, Anglais, coalition%20group
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The information includes the name of the client; the corporate or organizational employer; the names of the parent or subsidiary companies that would benefit from the lobbying activity; the organizational members of coalition groups... 1, fiche 14, Anglais, - coalition%20group
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Mouvements sociaux
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 14, La vedette principale, Français
- groupe formé en coalition
1, fiche 14, Français, groupe%20form%C3%A9%20en%20coalition
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- organismes qui composent une coalition 2, fiche 14, Français, organismes%20qui%20composent%20une%20coalition
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Une allégation selon laquelle un groupe formé en coalition n’ a pas divulgué dans son enregistrement un financement octroyé par le gouvernement. 1, fiche 14, Français, - groupe%20form%C3%A9%20en%20coalition
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2010-08-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- Protection of Life
- Special-Language Phraseology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- universal civil registration and national identification system
1, fiche 15, Anglais, universal%20civil%20registration%20and%20national%20identification%20system
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Following their participation in the training programme, we supported the Groupe d’appui aux repatriés et réfugiés (GARR) in their efforts to apply their new advocacy skills in favour of a universal civil registration and national identification system from a rights-based perspective in Haiti. 1, fiche 15, Anglais, - universal%20civil%20registration%20and%20national%20identification%20system
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Sécurité des personnes
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 15, La vedette principale, Français
- système universel d’enregistrement de l’état civil et d’identification nationale
1, fiche 15, Français, syst%C3%A8me%20universel%20d%26rsquo%3Benregistrement%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9tat%20civil%20et%20d%26rsquo%3Bidentification%20nationale
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Après avoir participé au Programme de formation, le Groupe d’appui aux repatriés et réfugiés(GARR) a mis en pratique, avec notre appui, sa nouvelle expertise pour tenter d’obtenir l'établissement, en Haïti, d’un système universel d’enregistrement de l'état civil et d’identification nationale sous l'angle des droits de la personne. 1, fiche 15, Français, - syst%C3%A8me%20universel%20d%26rsquo%3Benregistrement%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9tat%20civil%20et%20d%26rsquo%3Bidentification%20nationale
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2008-10-24
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Artificial Intelligence
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Privacy and PKI Registration Working Group 1, fiche 16, Anglais, Privacy%20and%20PKI%20Registration%20Working%20Group
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board Secretariat. 1, fiche 16, Anglais, - Privacy%20and%20PKI%20Registration%20Working%20Group
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Intelligence artificielle
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la confidentialité et l'enregistrement de l'ICP
1, fiche 16, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20confidentialit%C3%A9%20et%20l%27enregistrement%20de%20l%27ICP
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, fiche 16, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20confidentialit%C3%A9%20et%20l%27enregistrement%20de%20l%27ICP
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Spacecraft
- Remote Sensing
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- recording limit
1, fiche 17, Anglais, recording%20limit
correct, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The Ultra-Fine resolution mode, available on RADARSAT-2, will acquire images at a spatial resolution of 3 meters. In this mode, the radar operates with the highest sampling rate, therefore the ground coverage is limited (10 to 30 km) to keep the acquisition within the recording limits. 1, fiche 17, Anglais, - recording%20limit
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
recording limit: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 2, fiche 17, Anglais, - recording%20limit
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Engins spatiaux
- Télédétection
Fiche 17, La vedette principale, Français
- capacité d’enregistrement
1, fiche 17, Français, capacit%C3%A9%20d%26rsquo%3Benregistrement
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le mode Ultra-Fin de RADARSAT-2, permettra l’acquisition d’images avec une résolution spatiale de 3 mètres [...] Lors de l’utilisation de ce mode, le radar fonctionne avec une fréquence d’acquisition très élevée. Par conséquent, la fauchée au sol est limitée entre 10 et 30 km afin de ne pas excéder les capacités d’enregistrement. 1, fiche 17, Français, - capacit%C3%A9%20d%26rsquo%3Benregistrement
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
capacité d’enregistrement : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2(GTTR). 2, fiche 17, Français, - capacit%C3%A9%20d%26rsquo%3Benregistrement
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
Capacité d’enregistrement des données. 1, fiche 17, Français, - capacit%C3%A9%20d%26rsquo%3Benregistrement
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Naves espaciales
- Teledetección
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- capacidad de registro
1, fiche 17, Espagnol, capacidad%20de%20registro
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2006-06-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Cinematography
- Television Arts
- Radio Arts
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- sound effects man
1, fiche 18, Anglais, sound%20effects%20man
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- sound effects woman 2, fiche 18, Anglais, sound%20effects%20woman
correct
- sound-effects man 3, fiche 18, Anglais, sound%2Deffects%20man
correct
- sound-effects woman 4, fiche 18, Anglais, sound%2Deffects%20woman
correct
- sound effects specialist 5, fiche 18, Anglais, sound%20effects%20specialist
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A technician (as in a radio or television station [or movie studio]) who produces sound effects. 3, fiche 18, Anglais, - sound%20effects%20man
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
sound effects specialist: In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 5225 - Audio and Video Recording Technicians. 6, fiche 18, Anglais, - sound%20effects%20man
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Cinématographie
- Télévision (Arts du spectacle)
- Radio (Arts du spectacle)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- bruiteur
1, fiche 18, Français, bruiteur
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- bruiteuse 1, fiche 18, Français, bruiteuse
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Technicien qui travaille pour l’industrie de la radio, de la télévision ou du cinéma et qui se spécialise dans la création d’effets spéciaux. 2, fiche 18, Français, - bruiteur
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
bruiteur; bruiteuse : Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 5225-Techniciens/techniciennes en enregistrement audio et vidéo. 3, fiche 18, Français, - bruiteur
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2005-07-25
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- System Names
- Personnel Management (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Attendance, Leave, Overtime, Shiftwork System
1, fiche 19, Anglais, Attendance%2C%20Leave%2C%20Overtime%2C%20Shiftwork%20System
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- ALOSS 1, fiche 19, Anglais, ALOSS
correct, Canada
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- ALOSS System 2, fiche 19, Anglais, ALOSS%20System
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. The Attendance, Leave, Overtime, Shiftwork System (ALOSS) is collecting much of the same information as is required for pay purposes. In fact, one of the major recommendations of the Pay Study Task Force was to design a simplified leave/extra duty reporting process to satisfy both systems. 3, fiche 19, Anglais, - Attendance%2C%20Leave%2C%20Overtime%2C%20Shiftwork%20System
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Système d’enregistrement des présences et des congés
1, fiche 19, Français, Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Benregistrement%20des%20pr%C3%A9sences%20et%20des%20cong%C3%A9s
nom masculin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
- SEPC 1, fiche 19, Français, SEPC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Le Système d’enregistrement des présences et des congés(SEPC) rassemble à peu près les mêmes données que celles sur la paye. En réalité, l'une des premières recommandations du Groupe de travail sur l'administration de la paye préconisait l'élaboration d’un processus simplifié de déclaration des congés et des fonctions supplémentaires qui réponde aux besoins des deux systèmes. 2, fiche 19, Français, - Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Benregistrement%20des%20pr%C3%A9sences%20et%20des%20cong%C3%A9s
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2005-05-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- audiovisual technician
1, fiche 20, Anglais, audiovisual%20technician
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- AV technician 2, fiche 20, Anglais, AV%20technician
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A staff member performing assigned skilled activities in the use and care of audiovisual equipment and with the techniques of instructional presentation through the use of machines, charts, and other audiovisual equipment and materials. 3, fiche 20, Anglais, - audiovisual%20technician
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), official occupational titles in Group 5225 - Audio and Video Recording Technicians. 4, fiche 20, Anglais, - audiovisual%20technician
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- audio-visual technician
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- technicien en audiovisuel
1, fiche 20, Français, technicien%20en%20audiovisuel
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- technicienne en audiovisuel 1, fiche 20, Français, technicienne%20en%20audiovisuel
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
audiovisuel : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 20, Français, - technicien%20en%20audiovisuel
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 5225-Techniciens/techniciennes en enregistrement audio et vidéo. 3, fiche 20, Français, - technicien%20en%20audiovisuel
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2004-06-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- International Honorary Distinctions
- Trademarks (Law)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Committee of Experts on the International Registration of Marks
1, fiche 21, Anglais, Committee%20of%20Experts%20on%20the%20International%20Registration%20of%20Marks
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A working group on the modification of the common regulations under the Madrid Agreement concerning the International Registration of Marks and the Protocol relating to that Agreement. 2, fiche 21, Anglais, - Committee%20of%20Experts%20on%20the%20International%20Registration%20of%20Marks
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Titres honorifiques et décorations internationaux
- Marques de commerce (Droit)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Comité d’experts concernant l’enregistrement international des marques
1, fiche 21, Français, Comit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bexperts%20concernant%20l%26rsquo%3Benregistrement%20international%20des%20marques
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail sur la modification du règlement d’exécution commun à l'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques et au protocole relatif à cet Arrangement. 2, fiche 21, Français, - Comit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bexperts%20concernant%20l%26rsquo%3Benregistrement%20international%20des%20marques
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2004-01-08
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Pregnancy
- Statistics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Task Force on High Risk Pregnancies and Information Systems
1, fiche 22, Anglais, Task%20Force%20on%20High%20Risk%20Pregnancies%20and%20Information%20Systems
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Grossesse
- Statistique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les grossesses à risques élevés et les systèmes d’enregistrement des données prénatales
1, fiche 22, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20grossesses%20%C3%A0%20risques%20%C3%A9lev%C3%A9s%20et%20les%20syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Benregistrement%20des%20donn%C3%A9es%20pr%C3%A9natales
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-12-22
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Computer Programs and Programming
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- eight-to-fourteen modulation
1, fiche 23, Anglais, eight%2Dto%2Dfourteen%20modulation
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- EFM 2, fiche 23, Anglais, EFM
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
[A] method of encoding source data for CD formats into a form that is easy to master, replicate and playback reliably. 3, fiche 23, Anglais, - eight%2Dto%2Dfourteen%20modulation
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
With EFM, each 8 bits of source data is converted into a 14 bit code from a lookup table of the 256 possible combinations. In the resulting fourteen bit code, the '0's are used to denote land or pit and the '1's are used to signal a transition from land to pit or vice versa. There are always at least three and no more than eleven '0's between transitions giving nine discrete lengths of pit or land. 3, fiche 23, Anglais, - eight%2Dto%2Dfourteen%20modulation
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The Dictionary of New Media is available at: <a href="http://hepdigital.com/" title="http://hepdigital.com">http://hepdigital.com</a>. 4, fiche 23, Anglais, - eight%2Dto%2Dfourteen%20modulation
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- codage EFM
1, fiche 23, Français, codage%20EFM
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Bien que les CD audio et les CD de données aient un aspect identique, n’ essayez pas de lire un CD de données dans un lecteur de Compact Disk. Cela entraînerait le cas échéant une détérioration des haut-parleurs, car les données seraient mal interprétées par le lecteur. Les données sont stockées sur un CD d’une manière numérique, selon un procédé d’enregistrement et de codage particulier. Les informations sont regroupées dans des blocs contenant 2352 octets. Toutefois seuls 2048 octets sont utilisés pour le stockage des données proprement dites, les autres octets étant nécessaires à la synchronisation, à l'identification des blocs et aux contrôles des erreurs. Pour éviter une trop grande alternance de bits de 0 sur 1 et de 1 sur 0, les données ne sont pas stockées par groupe de 8 bits mais de 14 bits. Ce procédé est appelé codage EFM(Eight-to-Fourteen Modulation). 2, fiche 23, Français, - codage%20EFM
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- codage E.F.M.
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2003-09-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Telephone Metering
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- traffic record
1, fiche 24, Anglais, traffic%20record
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- call-count record 2, fiche 24, Anglais, call%2Dcount%20record
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A record of traffic flow in a group or in a number of groups of circuits or trunks. 2, fiche 24, Anglais, - traffic%20record
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Téléphonométrie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- enregistrement de trafic
1, fiche 24, Français, enregistrement%20de%20trafic
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Enregistrement du trafic écoulé par un groupe ou un certain nombre de groupes de circuits ou de jonctions. 2, fiche 24, Français, - enregistrement%20de%20trafic
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Telefonometría
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- registro de trafico
1, fiche 24, Espagnol, registro%20de%20trafico
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2002-09-24
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Finance
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Canada/Ontario Business Registration Authentication Working Group
1, fiche 25, Anglais, Canada%2FOntario%20Business%20Registration%20Authentication%20Working%20Group
correct, intergouvernemental
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- COBRA 2, fiche 25, Anglais, COBRA
correct, intergouvernemental
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board Secretariat and Ontario Business Connects. 3, fiche 25, Anglais, - Canada%2FOntario%20Business%20Registration%20Authentication%20Working%20Group
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Canada-Ontario Business Registration Authentication Working Group
- Canada Ontario Business Registration Authentification Working Group
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Finances
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Groupe de travail Canada/Ontario sur le contrôle de l'enregistrement des entreprises
1, fiche 25, Français, Groupe%20de%20travail%20Canada%2FOntario%20sur%20le%20contr%C3%B4le%20de%20l%27enregistrement%20des%20entreprises
correct, nom masculin, intergouvernemental
Fiche 25, Les abréviations, Français
- COCEE 2, fiche 25, Français, COCEE
correct, nom masculin, intergouvernemental
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor et Entreprises branchées de l’Ontario. 3, fiche 25, Français, - Groupe%20de%20travail%20Canada%2FOntario%20sur%20le%20contr%C3%B4le%20de%20l%27enregistrement%20des%20entreprises
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail Canada-Ontario sur le contrôle de l'enregistrement des entreprises
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2002-04-09
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Geophysics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Michon method
1, fiche 26, Anglais, Michon%20method
proposition
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Géophysique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- méthode Michon
1, fiche 26, Français, m%C3%A9thode%20Michon
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
[En sismologie, ] la «méthode Michon»(1962) permet de déterminer la valeur techniquement optimum du taux de multiplication : on compare deux films réalisés dans des conditions aussi identiques que possible; le paramètre qui varie, c'est la situation dans l'espace du groupe d’ébranlements ou du groupe de sismographes, mais encore on prend généralement soin que les deux groupes sur lesquels porte la comparaison soient imbriqués. Si les deux enregistrements ne sont pas superposables, on escompte une amélioration en utilisant pour un seul enregistrement l'ensemble des deux groupes; dans le cas contraire, on tient pour établi que le taux de multiplication optimum est atteint ou dépassé. 1, fiche 26, Français, - m%C3%A9thode%20Michon
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2001-05-30
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- submitted status
1, fiche 27, Anglais, submitted%20status
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Submitted refers to one of the statuses that can be applied to objects and infotype records in PD. Submitted status means that an object or infotype record has been submitted for review, and subsequent rejection/approval by a person or group of persons. Objects or infotype records with submitted status cannot be changed, however, it is possible to change the status itself to approved or rejected. 1, fiche 27, Anglais, - submitted%20status
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- statut demandé
1, fiche 27, Français, statut%20demand%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Le statut« demandé »désigne l'un des statuts qui peuvent s’appliquer aux objets et aux enregistrements infotype des données du personnel. Le statut «demandé »signifie qu'un objet ou un enregistrement infotype a été présenté aux fins d’examen et qu'il a été par après refusé ou approuvé par une personne ou un groupe de personnes. Il est impossible d’apporter des modifications aux objets ou aux enregistrements infotype avec le statut «demandé». Cependant, il est possible de remplacer le statut lui-même par «approuvé »ou «refusé ». 1, fiche 27, Français, - statut%20demand%C3%A9
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Audio Technology
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- sound-recording equipment operator
1, fiche 28, Anglais, sound%2Drecording%20equipment%20operator
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 5225 - Audio and Video Recording Technicians. 2, fiche 28, Anglais, - sound%2Drecording%20equipment%20operator
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- sound recording equipment operator
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Électroacoustique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- opérateur d’appareil d’enregistrement sonore
1, fiche 28, Français, op%C3%A9rateur%20d%26rsquo%3Bappareil%20d%26rsquo%3Benregistrement%20sonore
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- opératrice d’appareil d’enregistrement sonore 1, fiche 28, Français, op%C3%A9ratrice%20d%26rsquo%3Bappareil%20d%26rsquo%3Benregistrement%20sonore
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 5225-Techniciens/techniciennes en enregistrement audio et vidéo. 2, fiche 28, Français, - op%C3%A9rateur%20d%26rsquo%3Bappareil%20d%26rsquo%3Benregistrement%20sonore
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Audio Technology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- digital effects specialist
1, fiche 29, Anglais, digital%20effects%20specialist
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 5225 - Audio and Video Recording Technicians. 2, fiche 29, Anglais, - digital%20effects%20specialist
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Électroacoustique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- spécialiste des effets numériques
1, fiche 29, Français, sp%C3%A9cialiste%20des%20effets%20num%C3%A9riques
correct, nom masculin et féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 5225-Techniciens/techniciennes en enregistrement audio et vidéo. 2, fiche 29, Français, - sp%C3%A9cialiste%20des%20effets%20num%C3%A9riques
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- dubbing machine operator
1, fiche 30, Anglais, dubbing%20machine%20operator
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 5225 - Audio and Video Recording Technicians. 2, fiche 30, Anglais, - dubbing%20machine%20operator
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- opérateur d’appareil de doublage
1, fiche 30, Français, op%C3%A9rateur%20d%26rsquo%3Bappareil%20de%20doublage
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- opératrice d’appareil de doublage 1, fiche 30, Français, op%C3%A9ratrice%20d%26rsquo%3Bappareil%20de%20doublage
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 5225-Techniciens/techniciennes en enregistrement audio et vidéo. 2, fiche 30, Français, - op%C3%A9rateur%20d%26rsquo%3Bappareil%20de%20doublage
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Radiotelephony
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- radio technician
1, fiche 31, Anglais, radio%20technician
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 5225 - Audio and Video Recording Technicians. 2, fiche 31, Anglais, - radio%20technician
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Radiotéléphonie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- technicien radio
1, fiche 31, Français, technicien%20radio
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- technicienne radio 1, fiche 31, Français, technicienne%20radio
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 5225-Techniciens/techniciennes en enregistrement audio et vidéo. 2, fiche 31, Français, - technicien%20radio
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Audio Technology
- Video Technology
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- video and sound recorder
1, fiche 32, Anglais, video%20and%20sound%20recorder
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 5225 - Audio and Video Recording Technicians. 2, fiche 32, Anglais, - video%20and%20sound%20recorder
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Électroacoustique
- Vidéotechnique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- opérateur aux enregistrements sonores et vidéo
1, fiche 32, Français, op%C3%A9rateur%20aux%20enregistrements%20sonores%20et%20vid%C3%A9o
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- opératrice aux enregistrements sonores et vidéo 1, fiche 32, Français, op%C3%A9ratrice%20aux%20enregistrements%20sonores%20et%20vid%C3%A9o
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 5225-Techniciens/techniciennes en enregistrement audio et vidéo. 2, fiche 32, Français, - op%C3%A9rateur%20aux%20enregistrements%20sonores%20et%20vid%C3%A9o
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2000-03-03
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- microteaching
1, fiche 33, Anglais, microteaching
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- micro-teaching 2, fiche 33, Anglais, micro%2Dteaching
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Training of teachers, lecturers, etc. in specific skills or sets of skills in a scaled-down teaching situation, often using techniques such as meditated self-confrontation. 1, fiche 33, Anglais, - microteaching
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Microteaching ... is an example of video-replay method that is used mainly in the training of teachers. ... The session is recorded, usually on videotape, and is then played back to the trainee teacher (usually in the presence of other trainees) in order to obtain immediate feedback .... 1, fiche 33, Anglais, - microteaching
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- microenseignement
1, fiche 33, Français, microenseignement
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- micro-enseignement 2, fiche 33, Français, micro%2Denseignement
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Méthode de formation et de recherches en éducation entraînant des formateurs à la maîtrise des situations éducatives dans les conditions suivantes : des leçons courtes sur un point donné [...]; un groupe d’observateurs en formation; un enregistrement vidéo systématique des différents essais à la disposition permanente des formateurs; un passage à une nouvelle situation quand la précédente est maîtrisée. 3, fiche 33, Français, - microenseignement
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Técnicas y equipo audiovisuales
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- microenseñanza
1, fiche 33, Espagnol, microense%C3%B1anza
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1999-10-17
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Small Arms
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- User Group on Firearms
1, fiche 34, Anglais, User%20Group%20on%20Firearms
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- Firearms User Group 2, fiche 34, Anglais, Firearms%20User%20Group
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The mandate of the User Group on Firearms is to advise the government on the development and implementation of the new Canadian Firearms Registration System. The User Group's advice will help to ensure an effective, convenient and efficient system that will reflect the interests and needs of various firearms' users, including recreational and sustenance hunters, police, firearms' dealers, outfitters, competitive and recreational shooters, collectors, firearms' safety instructors, and administrators of the firearms program. 1, fiche 34, Anglais, - User%20Group%20on%20Firearms
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Armes légères
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Groupe d’utilisateurs d’armes à feu
1, fiche 34, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Butilisateurs%20d%26rsquo%3Barmes%20%C3%A0%20feu
correct, nom masculin, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe d’utilisateurs d’armes à feu a pour mandat de conseiller le gouvernement fédéral sur l'élaboration et la mise en application du nouveau système canadien d’enregistrement des armes à feu. Les conseils de ce groupe aideront à s’assurer que le système d’enregistrement est efficace, pratique et efficient et qu'il tient compte des intérêts et besoins des divers milieux d’utilisateurs d’armes à feu, notamment les amateurs de chasse, les chasseurs de subsistance, la police, les marchands d’armes à feu, les marchands d’articles de sport, les compétiteurs et amateurs sportifs qui pratiquent le tir à la cible, les collectionneurs, les moniteurs de cours de maniement sécuritaire des armes à feu, et les administrateurs de programmes sur les armes à feu. 1, fiche 34, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3Butilisateurs%20d%26rsquo%3Barmes%20%C3%A0%20feu
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Organization Planning
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Informal Working Group for the Computerization and Registration and Publication of Treaties and International Agreements Pursuant to Article 102 of the Charter 1, fiche 35, Anglais, Informal%20Working%20Group%20for%20the%20Computerization%20and%20Registration%20and%20Publication%20of%20Treaties%20and%20International%20Agreements%20Pursuant%20to%20Article%20102%20of%20the%20Charter
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Planification d'organisation
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Groupe de travail officieux chargé d’étudier la mise sur ordinateur des données relatives aux traités et enregistrement et publication des traités et des accords internationaux en vertu de l'article 102 de la Charte
1, fiche 35, Français, Groupe%20de%20travail%20officieux%20charg%C3%A9%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudier%20la%20mise%20sur%20ordinateur%20des%20donn%C3%A9es%20relatives%20aux%20trait%C3%A9s%20et%20enregistrement%20et%20publication%20des%20trait%C3%A9s%20et%20des%20accords%20internationaux%20en%20vertu%20de%20l%27article%20102%20de%20la%20Charte
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Planificación de organización
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- Grupo Oficioso de Trabajo para la Computadorización de los Datos Relativos a los Tratados y el Registro y la Publicación de Tratados y Acuerdos Internacionales en Virtud del Artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas
1, fiche 35, Espagnol, Grupo%20Oficioso%20de%20Trabajo%20para%20la%20Computadorizaci%C3%B3n%20de%20los%20Datos%20Relativos%20a%20los%20Tratados%20y%20el%20Registro%20y%20la%20Publicaci%C3%B3n%20de%20Tratados%20y%20Acuerdos%20Internacionales%20en%20Virtud%20del%20Art%C3%ADculo%20102%20de%20la%20Carta%20de%20las%20Naciones%20Unidas
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Statistics
- Demography
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Intergovernmental Working Group on Civil Registration Systems and Vital Statistics 1, fiche 36, Anglais, Intergovernmental%20Working%20Group%20on%20Civil%20Registration%20Systems%20and%20Vital%20Statistics
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Source: ECA [Economic Commission for Africa]. 1, fiche 36, Anglais, - Intergovernmental%20Working%20Group%20on%20Civil%20Registration%20Systems%20and%20Vital%20Statistics
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Statistique
- Démographie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Groupe de travail intergouvernemental sur le système d’enregistrement des faits d’état civil et les statistiques d’état civil
1, fiche 36, Français, Groupe%20de%20travail%20intergouvernemental%20sur%20le%20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Benregistrement%20des%20faits%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%20civil%20et%20les%20statistiques%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%20civil
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Estadística
- Demografía
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre Sistemas de Registro Civil y Estadísticas Vitales
1, fiche 36, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20Intergubernamental%20sobre%20Sistemas%20de%20Registro%20Civil%20y%20Estad%C3%ADsticas%20Vitales
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Statistics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Working Group on the Development of Civil Registration Systems and Vital Statistics Collection in Africa 1, fiche 37, Anglais, Working%20Group%20on%20the%20Development%20of%20Civil%20Registration%20Systems%20and%20Vital%20Statistics%20Collection%20in%20Africa
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
ECA [Economic Commission for Africa] UNFPA [United Nations Population Fund]; Addis Ababa, 21-26 October 1986. 1, fiche 37, Anglais, - Working%20Group%20on%20the%20Development%20of%20Civil%20Registration%20Systems%20and%20Vital%20Statistics%20Collection%20in%20Africa
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Statistique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Groupe de travail chargé du développement des systèmes d’enregistrement des faits d’état civil et de la collecte de statistiques de l'état civil en Afrique
1, fiche 37, Français, Groupe%20de%20travail%20charg%C3%A9%20du%20d%C3%A9veloppement%20des%20syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Benregistrement%20des%20faits%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%20civil%20et%20de%20la%20collecte%20de%20statistiques%20de%20l%27%C3%A9tat%20civil%20en%20Afrique
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Estadística
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo sobre el desarrollo de sistemas de registro civil y reunión de estadísticas del estado civil en África
1, fiche 37, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20el%20desarrollo%20de%20sistemas%20de%20registro%20civil%20y%20reuni%C3%B3n%20de%20estad%C3%ADsticas%20del%20estado%20civil%20en%20%C3%81frica
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1997-03-25
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- burial and grave registration
1, fiche 38, Anglais, burial%20and%20grave%20registration
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 38, La vedette principale, Français
- inhumation et enregistrement des tombes
1, fiche 38, Français, inhumation%20et%20enregistrement%20des%20tombes
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
inhumation et enregistrement des tombes : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 2, fiche 38, Français, - inhumation%20et%20enregistrement%20des%20tombes
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1997-02-19
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Management Control
- Auditing (Accounting)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- internal check
1, fiche 39, Anglais, internal%20check
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A system of allocation of responsibility, division of work and methods of recording transactions whereby accuracy of the work of an employee or group of employees is verified regularly comparing its results for agreement or correlation with the work of other employees. 2, fiche 39, Anglais, - internal%20check
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A principal feature is the allocation of organizational responsibility in such a manner that no single individual or group has exclusive control over any one transaction or group of transactions, each transaction being cross-checked. 3, fiche 39, Anglais, - internal%20check
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
The term should not be confused with the post-transaction staff function of internal auditing or with overall internal control, of which internal check is but an element. 3, fiche 39, Anglais, - internal%20check
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- autocontrôle
1, fiche 39, Français, autocontr%C3%B4le
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- contrôle corrélatif 2, fiche 39, Français, contr%C3%B4le%20corr%C3%A9latif
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Procédure de contrôle interne qui consiste à partager les responsabilités et le travail d’enregistrement des données de sorte que le travail d’un salarié ou d’un groupe de salariés concorde avec celui d’autres salariés, ce qui assure une vérification continuelle et systématique des travaux effectués. 3, fiche 39, Français, - autocontr%C3%B4le
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Une caractéristique essentielle de l’autocontrôle est qu’aucun salarié ou groupe de salariés n’a la responsabilité entière d’une opération ou d’une série d’opérations. 3, fiche 39, Français, - autocontr%C3%B4le
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1996-09-30
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Working Group for Human Resources in Music and Sound Recording
1, fiche 40, Anglais, Working%20Group%20for%20Human%20Resources%20in%20Music%20and%20Sound%20Recording
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Report published in 1994, under the title : Sound of the future : human resource issues in music and sound recording. 1, fiche 40, Anglais, - Working%20Group%20for%20Human%20Resources%20in%20Music%20and%20Sound%20Recording
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Groupe d’étude des ressources humaines pour le sous-secteur de la musique et de l'enregistrement sonore
1, fiche 40, Français, Groupe%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20des%20ressources%20humaines%20pour%20le%20sous%2Dsecteur%20de%20la%20musique%20et%20de%20l%27enregistrement%20sonore
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Rapport publié en 1994, sous le titre: Le son de l’avenir: la musique et l’enregistrement sonore: enjeux en matière de ressources humaines 1, fiche 40, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20des%20ressources%20humaines%20pour%20le%20sous%2Dsecteur%20de%20la%20musique%20et%20de%20l%27enregistrement%20sonore
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1994-05-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Federal Administration
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- restricted clientele
1, fiche 41, Anglais, restricted%20clientele
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A specific group or category of clients, which is defined in a statutory document or a government policy, that receives certain services exclusively from an office or a facility of a federal institution (e.g. businesses or entities carrying out activities in a regulated sector that are registered or that must secure a licence in accordance with federal legislation). (Based on GBT-52-9-1, 1993, Chap. 5-2, p. C-2). 2, fiche 41, Anglais, - restricted%20clientele
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 41, La vedette principale, Français
- clientèle restreinte
1, fiche 41, Français, client%C3%A8le%20restreinte
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Un groupe particulier ou une catégorie de clients défini dans un texte de loi ou dans une politique gouvernementale, qui reçoit certains services exclusivement d’un bureau d’une institution fédérale(par exemple des entreprises ou secteurs d’activités réglementées qui détiennent un enregistrement ou qui donnent lieu à l'octroi de permis aux termes d’une loi fédérale).(Définition basée sur la source GBT-52-9-1, 1993, Chapitre 5-2, page C-2). 2, fiche 41, Français, - client%C3%A8le%20restreinte
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1994-03-15
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Single Business Registration Group 1, fiche 42, Anglais, Single%20Business%20Registration%20Group
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Groupe de l'enregistrement unique pour les entreprises
1, fiche 42, Français, Groupe%20de%20l%27enregistrement%20unique%20pour%20les%20entreprises
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Impôt1. 1, fiche 42, Français, - Groupe%20de%20l%27enregistrement%20unique%20pour%20les%20entreprises
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1992-08-07
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Registry and Communications Unit
1, fiche 43, Anglais, Registry%20and%20Communications%20Unit
correct, international
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
United Nations Development Programme. 2, fiche 43, Anglais, - Registry%20and%20Communications%20Unit
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Groupe de l'enregistrement et des communications
1, fiche 43, Français, Groupe%20de%20l%27enregistrement%20et%20des%20communications
correct, international
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Programme des Nations Unies pour le développement. 2, fiche 43, Français, - Groupe%20de%20l%27enregistrement%20et%20des%20communications
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1991-11-15
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Music (General)
- Performing Arts (General)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- air band
1, fiche 44, Anglais, air%20band
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A group of musicians seemingly playing what is heard from a recording. 1, fiche 44, Anglais, - air%20band
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Musique (Généralités)
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- orchestre en synchronisation instrumentale
1, fiche 44, Français, orchestre%20en%20synchronisation%20instrumentale
correct, proposition, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- ensemble en synchronisation instrumentale 1, fiche 44, Français, ensemble%20en%20synchronisation%20instrumentale
correct, proposition, voir observation, nom masculin
- groupe en synchronisation instrumentale 1, fiche 44, Français, groupe%20en%20synchronisation%20instrumentale
correct, proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Groupe de musiciens qui, sur scène, font semblant d’interpréter une pièce musicale alors que le public entend l'enregistrement sonore de la pièce qu'ils exécutent. 1, fiche 44, Français, - orchestre%20en%20synchronisation%20instrumentale
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
On peut recourir à cette technique pour un concert en plein air alors que la pluie, le froid ou le vent font fausser les instruments ou désynchronisent les sons que captent les microphones. (ex. : Fête du Canada 1992). 1, fiche 44, Français, - orchestre%20en%20synchronisation%20instrumentale
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
"Groupe" et "ensemble" signifient "groupe instrumental" et "ensemble instrumental". 1, fiche 44, Français, - orchestre%20en%20synchronisation%20instrumentale
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1991-10-04
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Radio Arts
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- foreground log
1, fiche 45, Anglais, foreground%20log
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Radio (Arts du spectacle)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- registre des segments premier plan
1, fiche 45, Français, registre%20des%20segments%20premier%20plan
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Registres des segments premier plan.(...) Le titulaire [FM] qui diffuse un segment premier plan doit faire consigner dans son registre des émissions ou son enregistrement informatisé en plus des renseignements visés à l'alinéa 8(1) c), les indications suivantes : a) l'heure du début et de la fin du segment premier plan prévu à l'annexe indiquant qu'il s’agit d’un segment premier plan; b) s’il y a lieu, les codes prévus à l'annexe indiquant le type de segment à accent canadien ainsi que le nom de l'interprète ou du groupe d’interprètes. 1, fiche 45, Français, - registre%20des%20segments%20premier%20plan
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1988-06-30
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Audio Technology
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- beat track 1, fiche 46, Anglais, beat%20track
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- basic track 1, fiche 46, Anglais, basic%20track
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Électroacoustique
Fiche 46, La vedette principale, Français
- piste maîtresse
1, fiche 46, Français, piste%20ma%C3%AEtresse
proposition, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- piste pilote 1, fiche 46, Français, piste%20pilote
proposition, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
En enregistrement multipiste, piste enregistrée avant toutes les autres et généralement réservée à un instrument apte à marquer clairement le tempo de la pièce musicale exécutée. Ainsi, chaque musicien du groupe peut, à son tour, jouer sa partie en écoutant(au casque) la piste maîtresse ou l'ensemble des pistes déjà enregistrées. 1, fiche 46, Français, - piste%20ma%C3%AEtresse
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1987-02-16
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Report of the Federal Task Force on High Risk Pregnancies and Prenatal Record Systems
1, fiche 47, Anglais, Report%20of%20the%20Federal%20Task%20Force%20on%20High%20Risk%20Pregnancies%20and%20Prenatal%20Record%20Systems
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Health & Welfare Canada. 1, fiche 47, Anglais, - Report%20of%20the%20Federal%20Task%20Force%20on%20High%20Risk%20Pregnancies%20and%20Prenatal%20Record%20Systems
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Rapport du Groupe fédéral de travail sur les grossesses à risque élevé et les systèmes d’enregistrement des données prénatales
1, fiche 47, Français, Rapport%20du%20Groupe%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20de%20travail%20sur%20les%20grossesses%20%C3%A0%20risque%20%C3%A9lev%C3%A9%20et%20les%20syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Benregistrement%20des%20donn%C3%A9es%20pr%C3%A9natales
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1985-08-30
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Rules of Court
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Contractor Registration Group 1, fiche 48, Anglais, Contractor%20Registration%20Group
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
(Centre de la MIUF). 1, fiche 48, Anglais, - Contractor%20Registration%20Group
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Règles de procédure
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Groupe d’enregistrement des entrepreneurs 1, fiche 48, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Benregistrement%20des%20entrepreneurs
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1985-04-18
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- end of reel mark 1, fiche 49, Anglais, end%20of%20reel%20mark
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- marque de fin de bobine
1, fiche 49, Français, marque%20de%20fin%20de%20bobine
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Groupe de caractères utilisés pour signaler que le dernier enregistrement d’une bande a été lu. 2, fiche 49, Français, - marque%20de%20fin%20de%20bobine
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1983-04-18
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Government Positions
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Contractor Registration Group Head 1, fiche 50, Anglais, Contractor%20Registration%20Group%20Head
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
Fiche 50, La vedette principale, Français
- chef du Groupe de l'enregistrement des entrepreneurs 1, fiche 50, Français, chef%20du%20Groupe%20de%20l%27enregistrement%20des%20entrepreneurs
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1981-08-28
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Telecommunications
- Television (Radioelectricity)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- transverse track recording format 1, fiche 51, Anglais, transverse%20track%20recording%20format
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
special attention was paid to the standardization of new recording formats .... Transverse track recording formats were included in Recommendation 469-2, "standards for the international exchange of television programmes on magnetic tape". 1, fiche 51, Anglais, - transverse%20track%20recording%20format
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Télécommunications
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- format d’enregistrement sur piste transversale
1, fiche 51, Français, format%20d%26rsquo%3Benregistrement%20sur%20piste%20transversale
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Le groupe de travail a veillé tout particulièrement à la normalisation des nouveaux formats d’enregistrement. [...]. Les formats d’enregistrement sur piste transversale ont été ajoutés à l'Avis 469-2, "Normes pour l'échange international de programmes de télévision sur bande magnétique". 1, fiche 51, Français, - format%20d%26rsquo%3Benregistrement%20sur%20piste%20transversale
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


