TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROUPE ETALON [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- criterion group
1, fiche 1, Anglais, criterion%20group
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- standard group 2, fiche 1, Anglais, standard%20group
correct
- standardization group 2, fiche 1, Anglais, standardization%20group
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A group whose characteristics are known and whose members are given a test for the purpose of validation. 1, fiche 1, Anglais, - criterion%20group
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- groupe étalon
1, fiche 1, Français, groupe%20%C3%A9talon
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- groupe standard 2, fiche 1, Français, groupe%20standard
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-06-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- world radiometric reference
1, fiche 2, Anglais, world%20radiometric%20reference
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- WRR 2, fiche 2, Anglais, WRR
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- world radiation reference 3, fiche 2, Anglais, world%20radiation%20reference
correct
- WRR 3, fiche 2, Anglais, WRR
correct
- WRR 3, fiche 2, Anglais, WRR
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
World Radiometric Reference: Representation of the SI units of total irradiance with an accuracy of better than ±0.3%, adopted by the 1979 WMO Congress and prepared by the World Standard Group of instruments (WSG) at the WRC Davos. 4, fiche 2, Anglais, - world%20radiometric%20reference
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The World Radiometric Reference ... was introduced in order to ensure world-wide homogeneity of solar radiation measurements and is in use since 1980. 5, fiche 2, Anglais, - world%20radiometric%20reference
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In the sources consulted, "world radiometric reference" is usually capitalized: World Radiometric Reference. 6, fiche 2, Anglais, - world%20radiometric%20reference
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 2, La vedette principale, Français
- référence radiométrique mondiale
1, fiche 2, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence%20radiom%C3%A9trique%20mondiale
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- RRM 2, fiche 2, Français, RRM
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
- étalon radiométrique mondial 3, fiche 2, Français, %C3%A9talon%20radiom%C3%A9trique%20mondial
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Référence radiométrique mondiale : Représentation des unités SI d’éclairement énergétique total ayant une exactitude meilleure que ±0, 3%, adoptée en 1979 par le Congrès de l'OMM et réalisée par le Groupe étalon mondial d’instruments(GEM) au CRM de Davos. 4, fiche 2, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20radiom%C3%A9trique%20mondiale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- referencia radiométrica mundial
1, fiche 2, Espagnol, referencia%20radiom%C3%A9trica%20mundial
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Referencia Radiométrica Mundial: Representación de las unidades SI de irradiación total con una precisión superior a ± 0,3%, adoptada por el Congreso de la OMM de 1979 y realizada por el Grupo normalizado mundial de instrumentos en el CRM de Davos (Suiza). 2, fiche 2, Espagnol, - referencia%20radiom%C3%A9trica%20mundial
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-12-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mammals
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- horse
1, fiche 3, Anglais, horse
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Group: a field (hunting horses); haras or harras (wild horse or breeding mares); mews; a mob (Australian); a parcel, rag (colts); rake (colts); ruck (large number) of horses; a slate (a list of horses in a race); string of (race) horses; stud (mares); team (carriage or polo horses); herd, race, stable, troop of horses. Male: stallion, horse, sire, stud, gelding (castrated). Female: mare, dam. Young: foal, colt (male), filly (female). Cry: neigh, snort, whinny. 2, fiche 3, Anglais, - horse
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mammifères
Fiche 3, La vedette principale, Français
- cheval
1, fiche 3, Français, cheval
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Groupe : troupeau, manade, écurie. Mâle : cheval, hongre, étalon. Femelle : jument, pouliche. Petit : poulain. Cri : hennir. 2, fiche 3, Français, - cheval
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Mamíferos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- caballo
1, fiche 3, Espagnol, caballo
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Meteorology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Regional Standard Group 1, fiche 4, Anglais, Regional%20Standard%20Group
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Météorologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Groupe étalon régional
1, fiche 4, Français, Groupe%20%C3%A9talon%20r%C3%A9gional
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
- Meteorología
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Grupo Regional de Normalización
1, fiche 4, Espagnol, Grupo%20Regional%20de%20Normalizaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
- GRN 1, fiche 4, Espagnol, GRN
nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- Grupo de Normalización Regional 2, fiche 4, Espagnol, Grupo%20de%20Normalizaci%C3%B3n%20Regional
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-08-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- collective voltage standard 1, fiche 5, Anglais, collective%20voltage%20standard
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 5, La vedette principale, Français
- étalon collectif de tension électrique
1, fiche 5, Français, %C3%A9talon%20collectif%20de%20tension%20%C3%A9lectrique
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
étalon collectif de tension électrique composé d’un groupe de piles Weston [...] [Exemple reproduit avec l'autorisation de l'AFNOR. ] 1, fiche 5, Français, - %C3%A9talon%20collectif%20de%20tension%20%C3%A9lectrique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-08-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- collective standard of luminous intensity 1, fiche 6, Anglais, collective%20standard%20of%20luminous%20intensity
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 6, La vedette principale, Français
- étalon collectif d’intensité lumineuse
1, fiche 6, Français, %C3%A9talon%20collectif%20d%26rsquo%3Bintensit%C3%A9%20lumineuse
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[...] Étalon collectif d’intensité lumineuse composé d’un groupe de lampes à incandescence similaires. [Exemple reproduit avec l'autorisation de l'AFNOR. ] 2, fiche 6, Français, - %C3%A9talon%20collectif%20d%26rsquo%3Bintensit%C3%A9%20lumineuse
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1995-07-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Meteorology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- world standard group 1, fiche 7, Anglais, world%20standard%20group
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Of absolute radiometers maintained in the WRC (Davos). 1, fiche 7, Anglais, - world%20standard%20group
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Météorologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- groupe étalon mondial
1, fiche 7, Français, groupe%20%C3%A9talon%20mondial
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Meteorología
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- grupo mundial de normalización
1, fiche 7, Espagnol, grupo%20mundial%20de%20normalizaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-05-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Metrology and Units of Measure
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- hardness block 1, fiche 8, Anglais, hardness%20block
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Collective standard. ... Examples: collective standard of hardness consisting of a group of hardness blocks .... 1, fiche 8, Anglais, - hardness%20block
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bloc de dureté
1, fiche 8, Français, bloc%20de%20duret%C3%A9
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Étalon collectif. [...] Exemples :étalon collectif de dureté composé par un groupe de blocs de dureté [...] 1, fiche 8, Français, - bloc%20de%20duret%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
étalon collectif :Groupe d’instruments de mesurage de même modèle et de mêmes caractéristiques métrologiques associés pour remplir, en commun, par leur moyen, le rôle d’étalon. 1, fiche 8, Français, - bloc%20de%20duret%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- System Names
- Telecommunications
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Standard Frequency and Time Signals from Satellites 1, fiche 9, Anglais, Standard%20Frequency%20and%20Time%20Signals%20from%20Satellites
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Télécommunications
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Services de fréquences étalon et de signaux horaires par satellite 1, fiche 9, Français, Services%20de%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon%20et%20de%20signaux%20horaires%20par%20satellite
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’action 7/2 du CCIR. Remarquer que le mot «étalon» est au singulier. 1, fiche 9, Français, - Services%20de%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon%20et%20de%20signaux%20horaires%20par%20satellite
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 9, Français, - Services%20de%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon%20et%20de%20signaux%20horaires%20par%20satellite
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1991-09-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- collective standard of pressure 1, fiche 10, Anglais, collective%20standard%20of%20pressure
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 10, La vedette principale, Français
- étalon collectif de pression matérialisé
1, fiche 10, Français, %C3%A9talon%20collectif%20de%20pression%20mat%C3%A9rialis%C3%A9
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
étalon collectif de pression matérialisé par un groupe de manomètres à piston. 1, fiche 10, Français, - %C3%A9talon%20collectif%20de%20pression%20mat%C3%A9rialis%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1991-09-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- collective standard of hardness 1, fiche 11, Anglais, collective%20standard%20of%20hardness
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 11, La vedette principale, Français
- étalon collectif de dureté
1, fiche 11, Français, %C3%A9talon%20collectif%20de%20duret%C3%A9
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
étalon collectif de dureté composé par un groupe de blocs de dureté. 1, fiche 11, Français, - %C3%A9talon%20collectif%20de%20duret%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


