TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GRUE LEGERE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-02-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Torpedo Davit/Light Crane DDH 280 Operation/Maintenance
1, fiche 1, Anglais, Torpedo%20Davit%2FLight%20Crane%20DDH%20280%20Operation%2FMaintenance
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
XA: trade specialty qualification code. 2, fiche 1, Anglais, - Torpedo%20Davit%2FLight%20Crane%20DDH%20280%20Operation%2FMaintenance
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Bossoir de torpille/Grue légère, DDH 280 mise en œuvre et maintenance
1, fiche 1, Français, Bossoir%20de%20torpille%2FGrue%20l%C3%A9g%C3%A8re%2C%20DDH%20280%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20et%20maintenance
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
XA : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 1, Français, - Bossoir%20de%20torpille%2FGrue%20l%C3%A9g%C3%A8re%2C%20DDH%20280%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20et%20maintenance
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-05-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
- Cranes (Hoisting and Lifting)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- crane attachment
1, fiche 2, Anglais, crane%20attachment
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- jib attachment 1, fiche 2, Anglais, jib%20attachment
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An attachment fitted to the lifting carriage of a fork truck to convert it into a mobile crane. [Definition standardized by BSI.] 1, fiche 2, Anglais, - crane%20attachment
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
crane attachment: term standardized by the British Standards Institution (BSI). 2, fiche 2, Anglais, - crane%20attachment
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Chariots de manutention
- Grues (Levage)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- potence
1, fiche 2, Français, potence
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] les potences peuvent se monter, soit sur le tablier porte-fourche (elles sont alors réalisées en col de cygne), soit sur la fourche de l’appareil sur laquelle elle peut se fixer rapidement pour des utilisations occasionnelles. 2, fiche 2, Français, - potence
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Les potences sont couramment utilisées à la place des fourches pour le transport des charges non palettisées ou difficilement palettisables, telles que par exemple : les tuyaux, les fers, les machines ou parties de machines, les éléments de charpente, etc. On trouve fréquemment cet équipement [...] chaque fois que l'on a besoin d’un chariot élévateur et aussi d’une grue légère. Les potences peuvent être à fourreau ou à col de cygne. 3, fiche 2, Français, - potence
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Cranes (Hoisting and Lifting)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- light crane 1, fiche 3, Anglais, light%20crane
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Grues (Levage)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- grue légère
1, fiche 3, Français, grue%20l%C3%A9g%C3%A8re
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :