TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRUYERE [26 fiches]

Fiche 1 2021-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Phobias
CONT

Trypophobia is an aversion or fear of clusters of small holes, bumps, or patterns.

Français

Domaine(s)
  • Phobies
CONT

La trypophobie est la phobie de toutes formes géométriques très rapprochées(circulaires ou convexes, trous), comme ce que l'on peut voir dans un nid d’abeilles, dans de la mousse de shampoing, dans un morceau de gruyère[. ]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fobias
DEF

Aversión a las figuras geométricas muy juntas o a los grupos de agujeros.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
  • Restaurant Menus
DEF

A firm cheese with small holes and a nutty flavor that is of Swiss origin.

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
  • Menus (Restauration)
DEF

Fromage fabriqué exclusivement avec du lait de vache emprésuré, à pâte ferme, cuite, pressée et salée en surface ou en saumure, de couleur ivoire à jaune pâle, présentant des «ouvertures» de dimensions allant de la grosseur d’un pois à celle d’une noisette [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos lácteos
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Queso suave, de origen suizo, fabricado con leche de vaca y cuajo triturado.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2019-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
  • Restaurant Menus
CONT

Graviera cheese is a popular hard cheese that can be made from cow's milk, goat's milk, sheep's milk, or a mixture of the different milks. It has a slightly sweet taste and a delicate aroma. There are two main versions of Graviera ... Graviera of Crete and Graviera of Naxos. ... Both versions of Graviera are similar to Gruyère.

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
  • Menus (Restauration)
DEF

Fromage à pâte cuite rappelant le gruyère.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos lácteos
  • Menú (Restaurantes)
CONT

Graviera es el segundo queso más popular de Grecia después del queso feta. Hecho en ruedas, la corteza del queso duro está marcada con el patrón de entrecruzamiento característico de su tela de drenaje.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2019-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
  • Restaurant Menus
CONT

Due to its distinctive nature, cultural value and economic importance for the region, Comté was deservedly granted "appellation d'origine contrôlée" (AOC) status in 1958. This ensures that Comté follow a large set of stringent rules and requirements which guarantee the specificity of their unique cheese.

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
  • Menus (Restauration)
DEF

Fromage franc-comtois AOC [appellation d’origine contrôlée] de lait de vache (45 % au minimum de matières grasses), à pâte pressée cuite et à croûte naturelle brossée (de jaune doré à brunâtre).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos lácteos
  • Menú (Restaurantes)
CONT

El queso comté es […] una de las grandes referencias en cuanto a quesos franceses. Para la elaboración del queso comté se utilizan solo vacas de razas Montbéliarde y Simmental, que se alimentan de pastos naturales en verano y de heno en invierno.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
  • Modelling (Mathematics)
DEF

Slow movement of a fluid through a porous material (random medium).

Français

Domaine(s)
  • Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
  • Modélisation (Mathématique)
DEF

Mouvement déterministe d’un fluide à travers un milieu dont la structure est aléatoire [ou désordonné].

OBS

Concept introduit en 1956 par le mathématicien anglais J. M. Hammersley qui l'a nommé par analogie au percolateur à café. Le modèle de percolation permet d’illustrer comment une connexion s’établit d’un bout à l'autre d’un ensemble dont certains éléments sont connectés très faiblement et de manière aléatoire, comme les yeux de gruyère. Les incendies de forêts en l'absence de vent, de stockage du gaz dans le sous-sol ou le pompage du pétrole en milieux poreux sont des cas particuliers de percolation.

PHR

La percolation fonctionne par tout ou rien, la percolation se produit.

PHR

Mettre en œuvre un modèle dynamique de la percolation.

PHR

Percolation classique, continue, dirigée, multidimensionnelle, quantique, statique.

PHR

Percolation de Bernoulli, de liaison, de liens, de sites, d’invasion.

PHR

Amas, frontière, lois chimiques, lois physiques, lois statistiques, modèle de percolation.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2015-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
  • Restaurant Menus
DEF

A very hard, light-yellow sheep’s milk cheese with a tangy flavour and a sharp aroma.

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
  • Menus (Restauration)
CONT

Le kefalotyri est un fromage aux laits de chèvre et de brebis ou de l'un de ces deux laits. C'est une pâte dure, parmi les plus connus en Grèce, dont la pâte est semée d’ouvertures comme celle du gruyère.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos lácteos
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Queso duro, no pasteurizado, de elaboración artesanal, [de] leche de oveja, [...] con corteza natural delgada y dura que va desde el blanco al amarillo intenso.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2014-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
DEF

Cheese made especially for pizza-use, differing from Mozzarella mainly in having a higher fat and lower moisture content.

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
DEF

Le substantif masculin "pizza"(sur le modèle de "camembert", de "gruyère"), désigne un fromage qui sert à garnir les pizzas. Il contient des pourcentages de matière grasse et d’humidité déterminés, différents des autres fromages qui peuvent servir à garnir les pizzas, tels le mozzarella et le scamorza.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2012-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
CONT

Grated cheese. Many cheeses of the ripened, hard type can be dried for grating purposes. However, it is the higher flavored, hard Italian cheese types, Grana, Parmesan, Romano, Asiago, and Provolone, which make the best products.

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
CONT

râpé. Abréviation de «fromage râpé», Gruyère, Comté, Parmesan, mais aussi tout fromage très sec comme certains chèvres. Généralement le râpé est utilisé pour poudrer les mets [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos lácteos
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2009-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
OBS

En français, les appellations de fromage telles que «camembert», «cheddar» et «brie», ne sont pas précédées de «fromage (de)». Certains règlements portant sur l’étiquetage exigent cependant que le générique fromage apparaisse sur les étiquettes accompagné du nom des variétés. En anglais, les appellations des variétés portent habituellement la majuscule : on dira «Brie cheese», «Cheddar cheese», «Mozzarella cheese». [...]

OBS

Au Canada, le suisse désigne un fromage à pâte pressée cuite, à ouvertures moyennes, apparenté au gruyère et à l'emmental. En Europe, le suisse désigne un fromage frais proposé à la consommation sous les appellations demi-suisse et petit-suisse.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos lácteos
OBS

Los productos de queso procesado pasteurizado y de empaque en frío pueden también clasificarse por el sabor característico del queso (cheddar americano, suizo, parmesano, romano, mozarella, etc.) y por la adición de sabores permitidos.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2008-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
CONT

Swiss Fondue is a heated cheese sauce into which boiled potatoes or chunks of leftover bread are dipped into the cheese sauce. The cheese sauce is often made from two cheeses, usually Gruyère and Emmenthal, though in some areas of Switzerland, Vacherin cheese is used in place of both. Depending on the region, the cheese is mixed with milk, or with white wine and some starch such as flour to thicken it.

OBS

There are three main varieties: Fribourg Fondue: made from Gruyère with Vacherin;Geneva: made from Gruyère, Emmenthal and some make of "Bergkäse". Occasionally, chopped mushrooms and/or tomatoes are added;Vaud: made from Gruyère with roasted garlic.

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
CONT

Fondue suisse [...] Plusieurs utilisent les mêmes fourchettes pour la fondue chinoise et pour la fondue au fromage. [...] Pour la fondue au fromage, il est préférable d’utiliser une fourchette à trois pointes, afin que les morceaux de pain tiennent bien lorsqu’on les brasse et qu’on les trempe. Une fondue à la texture parfaite est assez lisse et colle bien au pain. Les caquelons en fonte émaillés sont les grands favoris pour la fondue au fromage.

CONT

Une vraie fondue suisse est préparée avec d’authentiques fromages suisses(emmental, gruyère, vacherin, appenzell et, bien entendu, le fameux fromage à raclette) et des vins suisses.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2008-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
CONT

The fondue that is called "moitié-moitié" or "half and half," referring to the proportions of cheese, is made with Emmenthal and Gruyère, but in other regions they use Emmenthal, Gruyère and Vacherin fribourgeois. This last cheese should be added at the very end. The combination of cheeses is very important: you need both a fat cheese and a drier, salty cheese in order for the mixture to bind well.

OBS

According to other Swiss people, the half-and-half fondue is made solely with Gruyère and Vacherin fribourgeois - perhaps because they live in that lovely region!

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
CONT

La fondue, qu'on appelle moitié-moitié, pour faire référence aux proportions, se fait avec de l'emmenthal et du gruyère mais dans d’autres régions, on utilise de l'emmenthal, du gruyère. et du vacherin fribourgeois. Ce dernier fromage doit être ajouté à la toute fin de la préparation. L'association des fromages est très importante; en effet, il faut un fromage gras et un fromage salé et plus sec pour que le mélange se lie bien.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2008-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
CONT

Vaud [fondue]. The locals roast and chop garlic then combine with Gruyere cheese.

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
CONT

Fondue vaudoise : Ingrédients : 800 g de mélange de fromages de Gruyère à différents degrés de maturité, râpé ou en lamelles, 1 gousse d’ail coupée en deux, 1 cuillerée à café de jus de citron frais, 4 cuillerées à café de Maïzena, 3, 5 dl de vin blanc vaudois, 1 petit verre de kirsch, poivre fraîchement moulu, noix de muscade fraîchement râpée.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2008-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
DEF

A classic dish of Swiss heritage consisting of cheese ... melted and combined with white wine, kirsch and seasonings [in which] bite-size chunks of French bread are dipped into the hot, savory mixture.

CONT

Cheese fondues, which are one of the most popular types of fondue, typically use either Emmental or Gruyère cheese as the main ingredient due to their low moisture content. Other similar cheeses that can also be used include Appenzeller, Comté, Beaufort, Tête de Moine, and Hoc Ybrig.

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
DEF

Plat de fromage à pâte dure, tel que du gruyère, qui est mis à fondre et qui est consommé chaud avec du pain.

OBS

À table, la fondue se présente dans un caquelon [...] dans lequel chaque convive trempe son morceau de pain à l’aide d’une fourchette particulière(longue fourchette avec 3 dents. [...] Le caquelon repose sur un support métallique (généralement en fer forgé), à la base duquel se trouve la source de chaleur [...] qui maintient la fondue à température désirée tout au long du repas.

OBS

Équivalent adopté par le Comité intergouvernemental de terminologie de l’industrie laitière.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2007-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
DEF

One of the segments into which a head of cauliflower is divisible.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
CONT

chou-fleur au gratin : Diviser l'inflorescence en bouquets et les faire cuire à l'eau salée ou à la vapeur. Les faire revenir ensuite dans du beurre, puis les verser dans un plat beurré, les napper de sauce Mornay; parsemer de gruyère râpé, arroser de beurre fondu et faire gratiner une dizaine de minutes dans le four chauffé à 275°C [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria alimentaria
  • Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2006-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
DEF

A soft French cheese made from pasteurised cow's milk (40-45% fat content), with a mild flavour and less than 2% added salt ... sold in small squares wrapped in foil and used as a cheese spread.

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
DEF

Fromage frais, au lait de vache, à pâte ferme, avec 45% de matière grasse après complète dessiccation et salé à environ 2%.

CONT

Mange de préférence des fromages riches en calcium comme le gruyère ou l'Edam plutôt que ceux riches en graisses et en sel comme le fromage frais à tartiner(ail et fines herbes, demi-sel, etc.) le fromage de chèvre ou les fromages fondus.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2003-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
OBS

A category of food product.

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
CONT

Aliments conseillés : produits laitiers, lait, yogourts y compris aromatisés, entremets à base de lait crème, flan, pouding, fromage «doux», fromage à pâte dure ou mi-dure, fromage blanc, fromage fondu nature. Choix : par ex. Hollande, Saint Paulin, Emmental, Gruyère doux, Cottage cheese, Vache qui rit, Gerber, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2002-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
  • Cheese and Dairy Products
CONT

... emulsifying salts [such as] sodium citrate, sodium phosphates and sodium tartrate ... [are] used in the manufacture of milk powder, evaporated milk, sterilized cream and processed cheese.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
DEF

Sel ou mélange de sels minéraux utilisés pour faciliter l’émulsion de la pâte des fromages fondus.

CONT

Les fromages fondus [...] sont obtenus par fusion sous pression, et avec agitation en présence de sels émulsionnants, dits «sels de fonte», de certains fromages préalablement nettoyés, lavés, écroûtés et découpés [...]

OBS

Dans le Dictionnaire de la chimie(DCHIM, p. 940), il est question de «sel de fusion», mais la définition évoque seulement la préparation des «crèmes de gruyère».

Terme(s)-clé(s)
  • sel de fusion

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
  • Productos lácteos
Conserver la fiche 17

Fiche 18 2001-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Cheese and Dairy Products
DEF

Processed Gruyère cheese, soft with a mild taste and sold in portions.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
DEF

Fromage fondu.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1997-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
OBS

Sandwich served hot as an hors d'oeuvre or as a small entrée.

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
DEF

Mets fait de deux tranches de pain de mie entre lesquelles on place une tranche de jambon et du fromage, et que l’on fait griller ou frire [...]

CONT

Des croque-monsieur.

OBS

Le croque-monsieur est doré sur les deux faces, soit dans une poêle, avec du beurre, soit sous le gril. On peut napper le dessus d’une béchamel au gruyère et aire gratiner [...] Le premier croque-monsieur fut servi en 1910 dans un café du boulevard des Capucines, à Paris [...]

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1995-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
CONT

The shape of this large piece differs among varieties of cheese. Cheddar cheese may be shaped like a small barrel or a rectangular block.

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
DEF

Grand fromage en forme de disque épais.

CONT

Une meule de gruyère.

CONT

Le caillé lisse est coupé en fines lanières, salé, puis compressé en blocs ou en meules.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1991-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Recipes
  • Cheese and Dairy Products
DEF

Baked dish of eggs, milk, cheese and bread or a bread dip made by combining cheese and wine.

Français

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
DEF

Plat d’origine suisse, composé de lamelles de gruyère et d’emmental que l'on fait fondre à la chaleur dans un caquelon avec du vin blanc, jusqu'à consistance de crème, et que l'on déguste, aromatisé de kirsch, en y trempant des cubes de pain rassis au bout d’une fourchette.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1988-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Cheese and Dairy Products
CONT

Do you feel that federal or provincial government agencies should establish quality and/or grade standards for specialty cheese (i.e. body, texture, openness, flavour)?

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
DEF

s’applique aux fromages à pâte cuite. Désigne l'ensemble des yeux du fromage. On ajoute généralement un qualificatif, ex. : belle ou vilaine,(gruyère).

OBS

Phénomène physique se traduisant par l'apparition de cavités(ou yeux) dans certains types de fromages à pâte cuite(Gruyère, Emmental...)(...)

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1985-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
OBS

blend. To mix two or more ingredients to obtain a standardized product.

DEF

A mixture of different kinds of ripened hard cheeses.

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
OBS

Blending. Terme anglais caractérisant le mélange de deux ou plusieurs sortes d’un produit pour obtenir un produit standardisé.

OBS

Râpé. Abréviation de «fromage râpé» Gruyère, Comté, Parmesan, mais aussi tout fromage très sec(...)

DEF

Produit résultant du mélange de plusieurs râpés.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1984-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
OBS

gruyère

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Household Utensils and Appliances (General)
CONT

Swiss cheese fondue ... set out a chafing dish ... Rub the blazer with cut surfaces of ... clove garlic, cut into halves. Put into the blazer the shredded cheese ...

Français

Domaine(s)
  • Équipement ménager (Généralités)
CONT

Fondue [...] frotter le fond d’une casserole à fondue(le caquelon) avec la gousse d’ail et y verser le vin blanc sec, le gruyère coupé en très petits dés, le poivre, la muscade râpée.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :