TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GSA [24 fiches]

Fiche 1 2022-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Land Forces
  • Combat Support
OBS

rear support group; RSG: designations standardized by NATO; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Forces terrestres
  • Soutien au combat
OBS

groupe de soutien arrière; RSG : désignations normalisées par l’OTAN.

OBS

groupe de soutien arrière; GSA : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Military Materiel Management
  • Weapon Systems
DEF

A person who has the overall responsibility for the management of a particular weapon system following its handover from the project management office.

OBS

weapon-system manager; WSM: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel.

OBS

weapon-system manager: designation officially approved by the Defence Terminology Standardization Board.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Gestion du matériel militaire
  • Systèmes d'armes
DEF

Personne qui assume la responsabilité globale de la gestion d’un système d’arme donné après son transfert par le bureau de projet.

OBS

gestionnaire de système d’arme; GSA : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne.

OBS

gestionnaire du système d’arme; GSA : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées.

OBS

gestionnaire d’un système d’arme : désignation uniformisée par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense.

Terme(s)-clé(s)
  • gestionnaire de systèmes d’armes

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2016-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
GSA Form 3521
correct, code de formulaire

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
GSA Form 3521
correct, code de formulaire
OBS

Accord d’achat général : traduction non officielle donnée à titre d’information seulement.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
221.15
code de profession
OBS

221.15: trade specialty qualification code.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
221.15
code de profession
OBS

221.15 : code de qualification de spécialiste (métiers).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 - données d’organisme externe 2004-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings and Assemblies (Administration)
  • Management Operations
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

She expects to receive the ASG [Administrative Support Group], Staff Council Working Group's comments this week.

Français

Domaine(s)
  • Réunions et assemblées (Administration)
  • Opérations de la gestion
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

[...] elle s’attend à recevoir cette semaine les commentaires des GSA [Groupe de soutien administratif] et du groupe de travail du CE.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2003-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2002-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Geology
OBS

Established in 1888, the Geological Society of America provides access to elements that are essential to the professional growth of earth scientists at all levels of expertise and from all sectors: academic, government, business and industry.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Géologie

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2001-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Administration
OBS

A6 Business Support Group; A6 BSG: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

OBS

Position title and shortened form may be followed by a number.

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Administration militaire
OBS

A6 Groupe de soutien des activités; A6 GSA : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg).

OBS

Le titre du poste ainsi que sa forme abrégée peuvent être suivis d’un numéro.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 - données d’organisme externe 2000-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
OBS

Organigramme, mai 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1998-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Transmission Systems (Motor Vehicles and Bicycles)

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Véhicules automobiles et bicyclettes)
CONT

L'appareil de commande GSA règle le verrouillage électro-hydraulique du pont arrière, ainsi que le verrouillage électromagnétique central.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1998-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Informatique

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1997-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Centesis and Samplings

Français

Domaine(s)
  • Ponctions et prélèvements

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1996-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • National Accounting
  • Data Banks and Databases
Terme(s)-clé(s)
  • General Service Agreement Indicator

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Comptabilité nationale
  • Banques et bases de données
OBS

Source : ORACLE.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1996-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • National Accounting
  • Data Banks and Databases
Terme(s)-clé(s)
  • General Service Agreement hold

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Comptabilité nationale
  • Banques et bases de données
OBS

Source : ORACLE.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1996-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Mining Engineering

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Génie minier
OBS

Aux Laboratoires des mines et des sciences minérales du SMM.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1995-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • School and School-Related Administration
OBS

Concordia University.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Administration scolaire et parascolaire
OBS

Université Concordia.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1995-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Inventory and Material Management

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Gestion des stocks et du matériel

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1994-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry

Français

Domaine(s)
  • Biochimie

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1992-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1992-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1985-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Personnel Management

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Gestion du personnel
OBS

MAAC.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Telephone Services

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Services téléphoniques

Espagnol

Conserver la fiche 24

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :