TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GSA [24 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-08-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Land Forces
- Combat Support
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- rear support group
1, fiche 1, Anglais, rear%20support%20group
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- RSG 2, fiche 1, Anglais, RSG
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
rear support group; RSG: designations standardized by NATO; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 1, Anglais, - rear%20support%20group
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Forces terrestres
- Soutien au combat
Fiche 1, La vedette principale, Français
- groupe de soutien arrière
1, fiche 1, Français, groupe%20de%20soutien%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GSA 2, fiche 1, Français, GSA
correct, nom masculin, uniformisé
- RSG 3, fiche 1, Français, RSG
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
groupe de soutien arrière; RSG : désignations normalisées par l’OTAN. 4, fiche 1, Français, - groupe%20de%20soutien%20arri%C3%A8re
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
groupe de soutien arrière; GSA : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 1, Français, - groupe%20de%20soutien%20arri%C3%A8re
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-09-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Materiel Management
- Weapon Systems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- weapon-system manager
1, fiche 2, Anglais, weapon%2Dsystem%20manager
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- WSM 1, fiche 2, Anglais, WSM
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- weapon system manager 2, fiche 2, Anglais, weapon%20system%20manager
correct
- WSM 2, fiche 2, Anglais, WSM
correct
- WSM 2, fiche 2, Anglais, WSM
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A person who has the overall responsibility for the management of a particular weapon system following its handover from the project management office. 3, fiche 2, Anglais, - weapon%2Dsystem%20manager
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
weapon-system manager; WSM: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel. 4, fiche 2, Anglais, - weapon%2Dsystem%20manager
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
weapon-system manager: designation officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 2, Anglais, - weapon%2Dsystem%20manager
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion du matériel militaire
- Systèmes d'armes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gestionnaire de système d’arme
1, fiche 2, Français, gestionnaire%20de%20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Barme
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- GSA 1, fiche 2, Français, GSA
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- gestionnaire du système d’arme 2, fiche 2, Français, gestionnaire%20du%20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Barme
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
- GSA 2, fiche 2, Français, GSA
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
- GSA 2, fiche 2, Français, GSA
- gestionnaire d’un système d’arme 3, fiche 2, Français, gestionnaire%20d%26rsquo%3Bun%20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Barme
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Personne qui assume la responsabilité globale de la gestion d’un système d’arme donné après son transfert par le bureau de projet. 4, fiche 2, Français, - gestionnaire%20de%20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Barme
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
gestionnaire de système d’arme; GSA : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 5, fiche 2, Français, - gestionnaire%20de%20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Barme
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
gestionnaire du système d’arme; GSA : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 5, fiche 2, Français, - gestionnaire%20de%20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Barme
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
gestionnaire d’un système d’arme : désignation uniformisée par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 2, Français, - gestionnaire%20de%20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Barme
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- gestionnaire de systèmes d’armes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2016-03-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- flight safety manager
1, fiche 3, Anglais, flight%20safety%20manager
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- FSM 1, fiche 3, Anglais, FSM
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gestionnaire de la sécurité aérienne
1, fiche 3, Français, gestionnaire%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- GSA 1, fiche 3, Français, GSA
nom masculin et féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-02-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Blanket Purchase Agreement
1, fiche 4, Anglais, Blanket%20Purchase%20Agreement
correct, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- BPA 1, fiche 4, Anglais, BPA
correct, États-Unis
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Blanket Purchase Agreement
1, fiche 4, Français, Blanket%20Purchase%20Agreement
correct, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Français
- BPA 1, fiche 4, Français, BPA
correct, États-Unis
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Accord d’achat général 2, fiche 4, Français, Accord%20d%26rsquo%3Bachat%20g%C3%A9n%C3%A9ral
proposition, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Accord d’achat général : traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 2, fiche 4, Français, - Blanket%20Purchase%20Agreement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-11-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Control Tower Console AN/GSA 501 Maintenance
1, fiche 5, Anglais, Control%20Tower%20Console%20AN%2FGSA%20501%20Maintenance
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
221.15: trade specialty qualification code. 2, fiche 5, Anglais, - Control%20Tower%20Console%20AN%2FGSA%20501%20Maintenance
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Commande de tour de contrôle(AN/GSA 501)-Maintenance
1, fiche 5, Français, Commande%20de%20tour%20de%20contr%C3%B4le%28AN%2FGSA%20501%29%2DMaintenance
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
221.15 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 5, Français, - Commande%20de%20tour%20de%20contr%C3%B4le%28AN%2FGSA%20501%29%2DMaintenance
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-09-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Medical Instruments and Devices
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Sorvall GSA rotor
1, fiche 6, Anglais, Sorvall%20GSA%20rotor
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 6, Anglais, - Sorvall%20GSA%20rotor
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- tête GSA Sorvall
1, fiche 6, Français, t%C3%AAte%20GSA%20Sorvall
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 6, Français, - t%C3%AAte%20GSA%20Sorvall
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2004-02-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
- Management Operations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Staff Council Working Group 1, fiche 7, Anglais, Staff%20Council%20Working%20Group
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
She expects to receive the ASG [Administrative Support Group], Staff Council Working Group's comments this week. 1, fiche 7, Anglais, - Staff%20Council%20Working%20Group
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
- Opérations de la gestion
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- groupe de travail du CE
1, fiche 7, Français, groupe%20de%20travail%20du%20CE
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- groupe de travail du Conseil des employés 1, fiche 7, Français, groupe%20de%20travail%20du%20Conseil%20des%20employ%C3%A9s
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] elle s’attend à recevoir cette semaine les commentaires des GSA [Groupe de soutien administratif] et du groupe de travail du CE. 1, fiche 7, Français, - groupe%20de%20travail%20du%20CE
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- General Services Administration
1, fiche 8, Anglais, General%20Services%20Administration
correct, États-Unis
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- GSA 1, fiche 8, Anglais, GSA
correct, États-Unis
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 8, La vedette principale, Français
- General Services Administration
1, fiche 8, Français, General%20Services%20Administration
correct, États-Unis
Fiche 8, Les abréviations, Français
- GSA 1, fiche 8, Français, GSA
correct, États-Unis
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-09-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Geology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Geological Society of America
1, fiche 9, Anglais, Geological%20Society%20of%20America
correct, États-Unis
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- GSA 2, fiche 9, Anglais, GSA
correct, États-Unis
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Established in 1888, the Geological Society of America provides access to elements that are essential to the professional growth of earth scientists at all levels of expertise and from all sectors: academic, government, business and industry. 3, fiche 9, Anglais, - Geological%20Society%20of%20America
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Géologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Geological Society of America
1, fiche 9, Français, Geological%20Society%20of%20America
correct, États-Unis
Fiche 9, Les abréviations, Français
- GSA 2, fiche 9, Français, GSA
correct, États-Unis
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-05-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- A6 Business Support Group
1, fiche 10, Anglais, A6%20Business%20Support%20Group
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- A6 BSG 1, fiche 10, Anglais, A6%20BSG
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A6 Business Support Group; A6 BSG: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 10, Anglais, - A6%20Business%20Support%20Group
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 10, Anglais, - A6%20Business%20Support%20Group
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- A6 Groupe de soutien des activités
1, fiche 10, Français, A6%20Groupe%20de%20soutien%20des%20activit%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- A6 GSA 1, fiche 10, Français, A6%20GSA
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A6 Groupe de soutien des activités; A6 GSA : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 10, Français, - A6%20Groupe%20de%20soutien%20des%20activit%C3%A9s
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Le titre du poste ainsi que sa forme abrégée peuvent être suivis d’un numéro. 2, fiche 10, Français, - A6%20Groupe%20de%20soutien%20des%20activit%C3%A9s
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2000-03-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Administrative Support Group
1, fiche 11, Anglais, Administrative%20Support%20Group
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- ASG 1, fiche 11, Anglais, ASG
correct, Canada
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Groupe de soutien administratif
1, fiche 11, Français, Groupe%20de%20soutien%20administratif
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
- GSA 1, fiche 11, Français, GSA
correct
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Organigramme, mai 1999. 1, fiche 11, Français, - Groupe%20de%20soutien%20administratif
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1998-04-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Transmission Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- GSA control system 1, fiche 12, Anglais, GSA%20control%20system
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Transmission (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- appareil de commande GSA
1, fiche 12, Français, appareil%20de%20commande%20GSA
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- centrale de commande GSA 1, fiche 12, Français, centrale%20de%20commande%20GSA
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
L'appareil de commande GSA règle le verrouillage électro-hydraulique du pont arrière, ainsi que le verrouillage électromagnétique central. 1, fiche 12, Français, - appareil%20de%20commande%20GSA
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1998-02-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Informatics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Applications Support Group 1, fiche 13, Anglais, Applications%20Support%20Group
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Informatique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Groupe de soutien des applications
1, fiche 13, Français, Groupe%20de%20soutien%20des%20applications
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- GSA 1, fiche 13, Français, GSA
nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1997-12-12
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Centesis and Samplings
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- arterial blood gas
1, fiche 14, Anglais, arterial%20blood%20gas
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- ABG 1, fiche 14, Anglais, ABG
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Ponctions et prélèvements
Fiche 14, La vedette principale, Français
- gazométrie du sang artériel
1, fiche 14, Français, gazom%C3%A9trie%20du%20sang%20art%C3%A9riel
proposition, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1996-07-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- National Accounting
- Data Banks and Databases
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- GSA Indicator
1, fiche 15, Anglais, GSA%20Indicator
États-Unis
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- General Service Agreement Indicator
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité nationale
- Banques et bases de données
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Indicateur GSA
1, fiche 15, Français, Indicateur%20GSA
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Source : ORACLE. 1, fiche 15, Français, - Indicateur%20GSA
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1996-07-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- National Accounting
- Data Banks and Databases
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- GSA hold 1, fiche 16, Anglais, GSA%20hold
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- General Service Agreement hold
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité nationale
- Banques et bases de données
Fiche 16, La vedette principale, Français
- blocage GSA
1, fiche 16, Français, blocage%20GSA
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Source : ORACLE. 1, fiche 16, Français, - blocage%20GSA
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1996-03-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Scientific Measurements and Analyses
- Mining Engineering
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Analytical Services Group 1, fiche 17, Anglais, Analytical%20Services%20Group
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Mesures et analyse (Sciences)
- Génie minier
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Groupe des services d’analyse
1, fiche 17, Français, Groupe%20des%20services%20d%26rsquo%3Banalyse
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- GSA 1, fiche 17, Français, GSA
nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Aux Laboratoires des mines et des sciences minérales du SMM. 1, fiche 17, Français, - Groupe%20des%20services%20d%26rsquo%3Banalyse
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1995-11-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- School and School-Related Administration
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Graduate Students' Association
1, fiche 18, Anglais, Graduate%20Students%27%20Association
correct, Québec
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- GSA 2, fiche 18, Anglais, GSA
correct, Québec
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Concordia University. 1, fiche 18, Anglais, - Graduate%20Students%27%20Association
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Association des étudiants et étudiantes de 2e et 3e cycles
1, fiche 18, Français, Association%20des%20%C3%A9tudiants%20et%20%C3%A9tudiantes%20de%202e%20et%203e%20cycles
correct, nom féminin, Québec
Fiche 18, Les abréviations, Français
- GSA 2, fiche 18, Français, GSA
correct, nom féminin, Québec
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Université Concordia. 1, fiche 18, Français, - Association%20des%20%C3%A9tudiants%20et%20%C3%A9tudiantes%20de%202e%20et%203e%20cycles
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1995-10-06
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Inventory and Material Management
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- General Services Administration/Federal Supply Services
1, fiche 19, Anglais, General%20Services%20Administration%2FFederal%20Supply%20Services
correct, États-Unis
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- GSA/FSS 2, fiche 19, Anglais, GSA%2FFSS
correct, États-Unis
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 19, La vedette principale, Français
- General Services Administration/Federal Supply Services
1, fiche 19, Français, General%20Services%20Administration%2FFederal%20Supply%20Services
correct, États-Unis
Fiche 19, Les abréviations, Français
- GSA/FSS 2, fiche 19, Français, GSA%2FFSS
correct, États-Unis
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1994-02-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- G protein subunit
1, fiche 20, Anglais, G%20protein%20subunit
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- Gsa 2, fiche 20, Anglais, Gsa
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- sous-unité de la protéine G
1, fiche 20, Français, sous%2Dunit%C3%A9%20de%20la%20prot%C3%A9ine%20G
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- Gsa 2, fiche 20, Français, Gsa
correct, nom féminin
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1992-10-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Greenhouse Suppliers Association
1, fiche 21, Anglais, Greenhouse%20Suppliers%20Association
correct, États-Unis
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- GSA 1, fiche 21, Anglais, GSA
correct, États-Unis
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Greenhouse Suppliers Association
1, fiche 21, Français, Greenhouse%20Suppliers%20Association
correct, États-Unis
Fiche 21, Les abréviations, Français
- GSA 1, fiche 21, Français, GSA
correct, États-Unis
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Administrative Services Management 1, fiche 22, Anglais, Administrative%20Services%20Management
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Gestion des services administratifs
1, fiche 22, Français, Gestion%20des%20services%20administratifs
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- GSA 1, fiche 22, Français, GSA
nom féminin
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1985-11-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Position Titles
- Personnel Management
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Manager, Entitlement Services 1, fiche 23, Anglais, Manager%2C%20Entitlement%20Services
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de postes
- Gestion du personnel
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Gestionnaire, Services d’admissibilité 1, fiche 23, Français, Gestionnaire%2C%20Services%20d%26rsquo%3Badmissibilit%C3%A9
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
MAAC. 1, fiche 23, Français, - Gestionnaire%2C%20Services%20d%26rsquo%3Badmissibilit%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Telephone Services
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Business Services Manual 1, fiche 24, Anglais, Business%20Services%20Manual
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Services téléphoniques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- guide des services d’affaires 1, fiche 24, Français, guide%20des%20services%20d%26rsquo%3Baffaires
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


