TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GSC [22 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-09-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Behavioural Sciences Group
1, fiche 1, Anglais, Behavioural%20Sciences%20Group
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Behaviour Science Group 1, fiche 1, Anglais, Behaviour%20Science%20Group
non officiel
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Behavioral Sciences Group
- Behavioural Science Group
- Behavioral Science Group
- Behaviour Sciences Group
- Behavior Science Group
- Behavior Sciences Group
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Groupe des sciences du comportement
1, fiche 1, Français, Groupe%20des%20sciences%20du%20comportement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GSC 1, fiche 1, Français, GSC
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-07-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Communications Security Unit 1, fiche 2, Anglais, Communications%20Security%20Unit
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Groupe de la sécurité des communications
1, fiche 2, Français, Groupe%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- GSC 1, fiche 2, Français, GSC
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-06-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Client Support Unit 1, fiche 3, Anglais, Client%20Support%20Unit
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Clients Support Unit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Groupe du soutien à la clientèle
1, fiche 3, Français, Groupe%20du%20soutien%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- GSC 1, fiche 3, Français, GSC
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-09-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Kelowna Community Safety Unit 1, fiche 4, Anglais, Kelowna%20Community%20Safety%20Unit
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Kelowna CSU 1, fiche 4, Anglais, Kelowna%20CSU
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
"E" Division (British Columbia). 1, fiche 4, Anglais, - Kelowna%20Community%20Safety%20Unit
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Groupe de la sécurité communautaire de Kelowna
1, fiche 4, Français, Groupe%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20communautaire%20de%20Kelowna
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- GSC Kelowna 1, fiche 4, Français, GSC%20Kelowna
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Division E (Colombie-Britannique). 1, fiche 4, Français, - Groupe%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20communautaire%20de%20Kelowna
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2018-03-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Mail Services Management 1, fiche 5, Anglais, Mail%20Services%20Management
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Gestion des services de courrier
1, fiche 5, Français, Gestion%20des%20services%20de%20courrier
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- GSC 1, fiche 5, Français, GSC
nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-04-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Relocation Steering Committee 1, fiche 6, Anglais, Relocation%20Steering%20Committee
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Comité directeur de la réinstallation
1, fiche 6, Français, Comit%C3%A9%20directeur%20de%20la%20r%C3%A9installation
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
GSC, Central Laboratories & Adm. Services. 1, fiche 6, Français, - Comit%C3%A9%20directeur%20de%20la%20r%C3%A9installation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-04-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Relocation Project Team 1, fiche 7, Anglais, Relocation%20Project%20Team
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Équipe du projet de la réinstallation
1, fiche 7, Français, %C3%89quipe%20du%20projet%20de%20la%20r%C3%A9installation
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
GSC, Central Laboratories & Adm. Services Division. 1, fiche 7, Français, - %C3%89quipe%20du%20projet%20de%20la%20r%C3%A9installation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-12-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- deactivation team 1, fiche 8, Anglais, deactivation%20team
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The 3 CSG [3 Canadian Support Group] deactivation team (DAT) carries out this archiving collection function on mission closure/transition. 1, fiche 8, Anglais, - deactivation%20team
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 8, La vedette principale, Français
- équipe de désactivation
1, fiche 8, Français, %C3%A9quipe%20de%20d%C3%A9sactivation
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- ED 1, fiche 8, Français, ED
nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
L'équipe de désactivation(ED) du 3 GSC [3e Groupe de soutien du Canada] recueille les documents à des fins d’archivage au moment de la conclusion de la mission ou de la période de transition. 1, fiche 8, Français, - %C3%A9quipe%20de%20d%C3%A9sactivation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-02-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Logistics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- national level unit
1, fiche 9, Anglais, national%20level%20unit
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- NLU 2, fiche 9, Anglais, NLU
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
These units provide the national command and logistical support to the Vanguard and Main Contingency Force. They consist of the Canadian Support Group (CSG), Engineer Support Group (ESG), Military Police Unit (MPU), Canadian Medical Group [CMG], Communications Information Systems Unit (CISU) and the Joint Headquarters (JHQ). 3, fiche 9, Anglais, - national%20level%20unit
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- National Level Units
- NLUs
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Logistique militaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- unité de niveau national
1, fiche 9, Français, unit%C3%A9%20de%20niveau%20national
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- UNN 1, fiche 9, Français, UNN
correct, nom féminin
Fiche 9, Les synonymes, Français
- unité nationale 2, fiche 9, Français, unit%C3%A9%20nationale
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ces unités assurent le commandement national et le soutien logistique des éléments d’avant-garde et de la Force principale de contingence. Elles regroupent le Groupe de soutien du Canada(GSC), le Groupe d’appui du génie(GAG), l'Unité de la police militaire(UPM), le Groupe médical du Canada(GMC), l'Unité des systèmes de communications et d’information(USCI) et le Quartier général interarmée(QGI). 2, fiche 9, Français, - unit%C3%A9%20de%20niveau%20national
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Il n’y a pas d’abréviation en français pour le terme «unité nationale» car cela donnerait «UN», qui est le sigle anglais pour «United Nations». 3, fiche 9, Français, - unit%C3%A9%20de%20niveau%20national
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-01-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Citizenship and Immigration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Super Collection Group
1, fiche 10, Anglais, Super%20Collection%20Group
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- SCG 1, fiche 10, Anglais, SCG
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Passport Canada. 2, fiche 10, Anglais, - Super%20Collection%20Group
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Groupe Super Collection
1, fiche 10, Français, Groupe%20Super%20Collection
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- GSC 1, fiche 10, Français, GSC
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Passeport Canada. 2, fiche 10, Français, - Groupe%20Super%20Collection
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2006-08-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Logistics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- 3 Canadian Support Group
1, fiche 11, Anglais, 3%20Canadian%20Support%20Group
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- 3 CSG 1, fiche 11, Anglais, 3%20CSG
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
3 Canadian Support Group; 3 CSG: title and shortened form to be used by the Department of Nafional Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 11, Anglais, - 3%20Canadian%20Support%20Group
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- 3rd Canadian Support Group
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Logistique militaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- 3e Groupe de soutien du Canada
1, fiche 11, Français, 3e%20Groupe%20de%20soutien%20du%20Canada
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- 3 GSC 1, fiche 11, Français, 3%20GSC
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «3» se place en exposant. 2, fiche 11, Français, - 3e%20Groupe%20de%20soutien%20du%20Canada
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
3e Groupe de soutien du Canada; 3 GSC : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 11, Français, - 3e%20Groupe%20de%20soutien%20du%20Canada
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-05-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Human Diseases
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- chronic granulomatous disease 1, fiche 12, Anglais, chronic%20granulomatous%20disease
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Deficiency in phagocytosis. This is an X-linked inherited disorder that results in chronic granulomatous lesions of lymph nodes, liver, bone, skin, and lung. Patients have marked lymphadenopathy and hepato-splenomegaly. The responsible organism usually are Staphylococcus aureus, Escherichia coli, or fungi. 1, fiche 12, Anglais, - chronic%20granulomatous%20disease
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Maladies humaines
Fiche 12, La vedette principale, Français
- granulomatose septique chronique
1, fiche 12, Français, granulomatose%20septique%20chronique
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Anomalie qualitative des granulocytes [...] affection transmise selon le mode récessif lié au sexe, ou plus rarement autosomique récessif. 2, fiche 12, Français, - granulomatose%20septique%20chronique
Record number: 12, Textual support number: 2 DEF
Atteinte héréditaire de la fonction leucocytaire bactéricide caractérisée par des lésions granulomateuses disséminées de la peau, des poumons et des ganglions lymphatiques, une hypergammaglobulinémie, avec anémie et leucocytose, et un défaut de destruction de certaines bactéries et champignons. 3, fiche 12, Français, - granulomatose%20septique%20chronique
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- enfermedad granulomatosa crónica
1, fiche 12, Espagnol, enfermedad%20granulomatosa%20cr%C3%B3nica
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2005-06-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Logistics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Canadian Support Group
1, fiche 13, Anglais, Canadian%20Support%20Group
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- CSG 1, fiche 13, Anglais, CSG
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Third line organization set up to provide logistic from within Canada to Canadian Forces units. 2, fiche 13, Anglais, - Canadian%20Support%20Group
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Logistique militaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Groupe de soutien du Canada
1, fiche 13, Français, Groupe%20de%20soutien%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- GSC 1, fiche 13, Français, GSC
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Organisation de troisième ligne dont le rôle consiste à fournir un soutien logistique aux unités des Forces canadiennes depuis le Canada. 2, fiche 13, Français, - Groupe%20de%20soutien%20du%20Canada
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2004-04-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Genetics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Genome Sequence Centre
1, fiche 14, Anglais, Genome%20Sequence%20Centre
correct, Colombie-Britannique
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- GSC 1, fiche 14, Anglais, GSC
correct, Colombie-Britannique
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The Genome Sequence Centre (GSC) at the BC Cancer Agency (BCCA) is one of a handful of laboratories contributing to the enormous global undertaking of mapping and sequencing the genomes of a variety of organisms to determine their specific roles in illness and health. 1, fiche 14, Anglais, - Genome%20Sequence%20Centre
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Génétique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Genome Sequence Centre
1, fiche 14, Français, Genome%20Sequence%20Centre
correct, Colombie-Britannique
Fiche 14, Les abréviations, Français
- GSC 1, fiche 14, Français, GSC
correct, Colombie-Britannique
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le Genome Sequence Centre(GSC) de la BC Cancer Agency(BCCA) compte parmi les quelques laboratoires qui contribuent à l'énorme entreprise mondiale qui consiste à cartographier et à séquencer des génomes de divers organismes afin de déterminer les rôles qu'ils jouent dans les maladies et la santé. 1, fiche 14, Français, - Genome%20Sequence%20Centre
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2002-07-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- global signalling channel
1, fiche 15, Anglais, global%20signalling%20channel
correct, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- GSC 1, fiche 15, Anglais, GSC
correct, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A channel available on a world-wide basis which provides for communication control. [Definition officially approved by ICAO.] 1, fiche 15, Anglais, - global%20signalling%20channel
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
global signalling channel; GSC: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 15, Anglais, - global%20signalling%20channel
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- global signaling channel
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 15, La vedette principale, Français
- canal mondial de signalisation
1, fiche 15, Français, canal%20mondial%20de%20signalisation
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
- GSC 1, fiche 15, Français, GSC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Canal disponible à l’échelle mondiale pour la commande des communications. [Définition uniformisée par l’OACI.] 1, fiche 15, Français, - canal%20mondial%20de%20signalisation
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
canal mondial de signalisation; GSC : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI). 2, fiche 15, Français, - canal%20mondial%20de%20signalisation
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- canal de señalización global
1, fiche 15, Espagnol, canal%20de%20se%C3%B1alizaci%C3%B3n%20global
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
- GSC 1, fiche 15, Espagnol, GSC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Canal disponible a escala mundial que permite el control de las comunicaciones. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 15, Espagnol, - canal%20de%20se%C3%B1alizaci%C3%B3n%20global
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
canal de señalización global; GSC: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 15, Espagnol, - canal%20de%20se%C3%B1alizaci%C3%B3n%20global
Fiche 16 - données d’organisme interne 1998-06-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Federal Administration
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Client Services Management Division 1, fiche 16, Anglais, Client%20Services%20Management%20Division
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Formerly Business Management Division. 1, fiche 16, Anglais, - Client%20Services%20Management%20Division
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration fédérale
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Division de la gestion des services à la clientèle
1, fiche 16, Français, Division%20de%20la%20gestion%20des%20services%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- GSC 1, fiche 16, Français, GSC
nom féminin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Anciennement Division de la gestion des activités. 1, fiche 16, Français, - Division%20de%20la%20gestion%20des%20services%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Position Titles
- Public Administration
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Client Service Manager 1, fiche 17, Anglais, Client%20Service%20Manager
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Manager, Client Service
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de postes
- Administration publique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Gestionnaire du service à la clientèle
1, fiche 17, Français, Gestionnaire%20du%20service%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
nom masculin et féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- GSC 1, fiche 17, Français, GSC
nom masculin et féminin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Courrier des SGTI [Services gouvernementaux des télécommunications et d’informatique], 6 mai 1998. 1, fiche 17, Français, - Gestionnaire%20du%20service%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1997-10-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Mining Operations
- Geology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- EXTECH-II
1, fiche 18, Anglais, EXTECH%2DII
Nouveau-Brunswick
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Exploration and Technology Program 1, fiche 18, Anglais, Exploration%20and%20Technology%20Program
Nouveau-Brunswick
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A new multidisciplinary, integrated and collaborative project on the development and testing of exploration methods and technology in the Bathurst Mining Camp, New Brunswick. 1, fiche 18, Anglais, - EXTECH%2DII
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Exploration and Technology Programme
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Exploitation minière
- Géologie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- EXTECH-II
1, fiche 18, Français, EXTECH%2DII
Nouveau-Brunswick
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Programme d’exploration et de technologie 1, fiche 18, Français, Programme%20d%26rsquo%3Bexploration%20et%20de%20technologie
nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Nouveau projet multidisciplinaire intégré et de collaboration sur l’élaboration et la mise à l’essai de nouvelles méthodes d’exploration dans le camp minier de Bathurst au Nouveau-Brunswick. 1, fiche 18, Français, - EXTECH%2DII
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : site Web(<a href="http ://www. nrcan. gc. ca/gsc/mrd/extech" title="http ://www. nrcan. gc. ca/gsc/mrd/extech">http ://www. nrcan. gc. ca/gsc/mrd/extech</a>) 1, fiche 18, Français, - EXTECH%2DII
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1996-11-15
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Combat Systems Engineering Division Commander
1, fiche 19, Anglais, Combat%20Systems%20Engineering%20Division%20Commander
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- CSE Div Cdr 2, fiche 19, Anglais, CSE%20Div%20Cdr
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation used by the Department of National Defence. 3, fiche 19, Anglais, - Combat%20Systems%20Engineering%20Division%20Commander
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Commandant - Division du génie des systèmes de combat
1, fiche 19, Français, Commandant%20%2D%20Division%20du%20g%C3%A9nie%20des%20syst%C3%A8mes%20de%20combat
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- Cmdt Div GSC 1, fiche 19, Français, Cmdt%20Div%20GSC
correct, nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale. 1, fiche 19, Français, - Commandant%20%2D%20Division%20du%20g%C3%A9nie%20des%20syst%C3%A8mes%20de%20combat
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1993-07-31
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- constructive solid geometry
1, fiche 20, Anglais, constructive%20solid%20geometry
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- CSG 1, fiche 20, Anglais, CSG
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 20, La vedette principale, Français
- géométrie solide constructive
1, fiche 20, Français, g%C3%A9om%C3%A9trie%20solide%20constructive
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- GSC 1, fiche 20, Français, GSC
correct
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Géométrie qui représente les objets 3D solides comme des combinaisons booléennes (union, intersection, différence) d’un ensemble limité de composants primitifs. 2, fiche 20, Français, - g%C3%A9om%C3%A9trie%20solide%20constructive
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1992-04-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- GSCnet 1, fiche 21, Anglais, GSCnet
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 21, La vedette principale, Français
- réseau GSCnet 1, fiche 21, Français, r%C3%A9seau%20GSCnet
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Source : InfoTech, no 4, août 1991(GSC). 1, fiche 21, Français, - r%C3%A9seau%20GSCnet
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1987-07-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Course Titles (Armed Forces)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- CS engineering theory course 1, fiche 22, Anglais, CS%20engineering%20theory%20course
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- combat systems engineering theory course 1, fiche 22, Anglais, combat%20systems%20engineering%20theory%20course
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de cours (Forces armées)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- cours théorique du GSC 1, fiche 22, Français, cours%20th%C3%A9orique%20du%20GSC
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- cours théorique du groupe du système de combat 1, fiche 22, Français, cours%20th%C3%A9orique%20du%20groupe%20du%20syst%C3%A8me%20de%20combat
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
termino. Ghyslain Dionne, juillet 1987. 1, fiche 22, Français, - cours%20th%C3%A9orique%20du%20GSC
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


