TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GUADALAJARA [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-01-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Subcommittee on Resolution B of the Guadalajara Conference
1, fiche 1, Anglais, Subcommittee%20on%20Resolution%20B%20of%20the%20Guadalajara%20Conference
correct, international
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
List of ICAO (International Civil Aviation Organization) Bodies. 2, fiche 1, Anglais, - Subcommittee%20on%20Resolution%20B%20of%20the%20Guadalajara%20Conference
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Dissolved. 3, fiche 1, Anglais, - Subcommittee%20on%20Resolution%20B%20of%20the%20Guadalajara%20Conference
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Sub-committee on Resolution B of the Guadalajara Conference
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Sous-comité sur la Résolution B de la Conférence de Guadalajara
1, fiche 1, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20sur%20la%20R%C3%A9solution%20B%20de%20la%20Conf%C3%A9rence%20de%20Guadalajara
correct, nom masculin, international
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Répertoire des organes de l’OACI [Organisation de l’aviation civile internationale]. 2, fiche 1, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20sur%20la%20R%C3%A9solution%20B%20de%20la%20Conf%C3%A9rence%20de%20Guadalajara
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Subcomité sobre la Resolución B de la Conferencia de Guadalajara
1, fiche 1, Espagnol, Subcomit%C3%A9%20sobre%20la%20Resoluci%C3%B3n%20B%20de%20la%20Conferencia%20de%20Guadalajara
correct, nom masculin, international
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-08-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Air Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Guadalajara Convention
1, fiche 2, Anglais, Guadalajara%20Convention
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Convention, supplementary to the Warsaw Convention, for the unification of certain rules relating to international carriage by air performed by a person other than the contracting carrier 1, fiche 2, Anglais, Convention%2C%20supplementary%20to%20the%20Warsaw%20Convention%2C%20for%20the%20unification%20of%20certain%20rules%20relating%20to%20international%20carriage%20by%20air%20performed%20by%20a%20person%20other%20than%20the%20contracting%20carrier
correct, international
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Signed September 18, 1961. 2, fiche 2, Anglais, - Guadalajara%20Convention
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Transport aérien
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Convention de Guadalajara
1, fiche 2, Français, Convention%20de%20Guadalajara
correct, nom féminin, international
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Convention, complémentaire à la Convention de Varsovie, pour l’unification de certaines règles relatives au transport aérien international effectué par une personne autre que le transporteur contractuel 1, fiche 2, Français, Convention%2C%20compl%C3%A9mentaire%20%C3%A0%20la%20Convention%20de%20Varsovie%2C%20pour%20l%26rsquo%3Bunification%20de%20certaines%20r%C3%A8gles%20relatives%20au%20transport%20a%C3%A9rien%20international%20effectu%C3%A9%20par%20une%20personne%20autre%20que%20le%20transporteur%20contractuel
correct, nom féminin, international
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Signée le 18 septembre 1961. 2, fiche 2, Français, - Convention%20de%20Guadalajara
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Transporte aéreo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Convenio de Guadalajara
1, fiche 2, Espagnol, Convenio%20de%20Guadalajara
correct, nom masculin, international
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- Convenio, complementario del Convenio de Varsovia, para la unificación de ciertas reglas relativas al transporte aéreo internacional realizado por quien no sea el transportista contractual 1, fiche 2, Espagnol, Convenio%2C%20complementario%20del%20Convenio%20de%20Varsovia%2C%20para%20la%20unificaci%C3%B3n%20de%20ciertas%20reglas%20relativas%20al%20transporte%20a%C3%A9reo%20internacional%20realizado%20por%20quien%20no%20sea%20el%20transportista%20contractual
correct, nom masculin, international
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Guadalajara Declaration 1, fiche 3, Anglais, Guadalajara%20Declaration
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
First Ibero-American Summit, Mexico (19 July 1991). 1, fiche 3, Anglais, - Guadalajara%20Declaration
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Declaration of Guadalajara
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Déclaration de Guadalajara
1, fiche 3, Français, D%C3%A9claration%20de%20Guadalajara
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Declaración de Guadalajara
1, fiche 3, Espagnol, Declaraci%C3%B3n%20de%20Guadalajara
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-02-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Guadalajara
1, fiche 4, Anglais, Guadalajara
correct, Europe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Arriaca 2, fiche 4, Anglais, Arriaca
ancienne désignation, correct, Europe
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Province of cen. Spain. 2, fiche 4, Anglais, - Guadalajara
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Guadalajara
1, fiche 4, Français, Guadalajara
correct, Europe
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


