TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GUAM [33 fiches]

Fiche 1 2025-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A municipality of Guam, in the Mariana Islands in Micronesia.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Municipalité de Guam, dans l'archipel des Mariannes en Micronésie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Municipio de Guam, en el archipiélago de las Marianas.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A municipality of Guam, in the Mariana Islands in Micronesia.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Municipalité de Guam, dans l'archipel des Mariannes en Micronésie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Municipio de Guam, en las islas Marianas.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A municipality of Guam, in the Mariana Islands in Micronesia.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Municipalité de Guam, dans l'archipel des Mariannes en Micronésie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Municipio de Guam, en el archipiélago de las Marianas.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2025-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A municipality of Guam, in the Mariana Islands in Micronesia.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Municipalité de Guam, dans l'archipel des Mariannes en Micronésie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Localidad ubicada en la costa sureste del territorio estadounidense de Guam.

OBS

En 2021, el nombre oficial pasó a ser Inalåhan.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2025-09-19

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A municipality of Guam, in the Mariana Islands in Micronesia.

Terme(s)-clé(s)
  • Hagatna

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Municipalité de Guam, dans l'archipel des Mariannes en Micronésie.

Terme(s)-clé(s)
  • Hagatna

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Capital de Guam, en el archipiélago de las Islas Marianas.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2025-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A municipality of Guam, in the Mariana Islands in Micronesia.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Municipalité de Guam, dans l'archipel des Mariannes en Micronésie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
CONT

Municipio de la isla de Guam, en las Marianas.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2025-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A municipality of Guam, in the Mariana Islands in Micronesia.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Municipalité de Guam, dans l'archipel des Mariannes en Micronésie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Municipio de Guam, una de las Islas Marianas.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2025-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A municipality of Guam, in the Mariana Islands in Micronesia.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Municipalité de Guam, dans l'archipel des Mariannes en Micronésie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Municipio de Guam, en el archipiélago de las Marianas.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2025-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A municipality of Guam, in the Mariana Islands in Micronesia.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Municipalité de Guam, dans l'archipel des Mariannes en Micronésie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Municipio de Guam, en las islas Marianas.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2025-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A municipality of Guam, in the Mariana Islands in Micronesia.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Municipalité de Guam, dans l'archipel des Mariannes en Micronésie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Municipio de Guam en el archipiélago de las Marianas en Micronesia.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2025-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A municipality of Guam, in the Mariana Islands in Micronesia.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Municipalité de Guam, dans l'archipel des Mariannes en Micronésie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Municipio de Guam, en el archipiélago de las Marianas en Micronesia.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2021-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A municipality of Guam, in the Mariana Islands in Micronesia.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Municipalité de Guam, dans l'archipel des Mariannes en Micronésie.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2021-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A municipality of Guam, in the Mariana Islands in Micronesia.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Municipalité de Guam, dans l'archipel des Mariannes en Micronésie.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2021-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A municipality of Guam, in the Mariana Islands in Micronesia.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Municipalité de Guam, dans l'archipel des Mariannes en Micronésie.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2021-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A municipality of Guam, in the Mariana Islands in Micronesia.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Municipalité de Guam, dans l'archipel des Mariannes en Micronésie.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2021-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A municipality of Guam, in the Mariana Islands in Micronesia.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Municipalité de Guam, dans l'archipel des Mariannes en Micronésie.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2021-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A municipality of Guam, in the Mariana Islands in Micronesia.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Municipalité de Guam, dans l'archipel des Mariannes en Micronésie.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2021-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A municipality of Guam, in the Mariana Islands in Micronesia.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Municipalité de Guam, dans l'archipel des Mariannes en Micronésie.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2021-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A municipality of Guam, in the Mariana Islands in Micronesia.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Municipalité de Guam, dans l'archipel des Mariannes en Micronésie.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2016-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Monarchidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Monarchidae.

OBS

monarque de Guam : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2016-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Corvidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Corvidae.

OBS

corneille de Guam : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2016-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Apodidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Terme(s)-clé(s)
  • Aerodramus bartschi

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Apodidae.

OBS

salangane de Guam : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Terme(s)-clé(s)
  • Aerodramus bartschi

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2016-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Rallidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Rallidae.

OBS

râle de Guam : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2011-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
DEF

A chain of 15 islands in the North Pacific, discovered by Magellan (1521), the chief being Guam, Saipan, Rota and Tinian. Except for Guam, they form a part of the U.S. Trust Territory of the Pacific set up in 1947.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
DEF

Archipel de la Micronésie dans l'océan Pacifique, comprenant 15 îles volcaniques et montagneuses; la plus vaste, Guam, est devenue territoire américain en 1898 et le reste des îles, administrées par le Japon entre 1914 et 1945, sont devenues «Territoire sous tutelle des îles du Pacifique» entre 1947 et 1976 et constituent le «Commonwealth des Mariannes du Nord» depuis 1977.

OBS

Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2005-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
CONT

United States Trust Territory, comprising the Caroline Islands, Marshall Islands, and until 1978, the Northern Mariana Islands.

OBS

"Pacific Islands" can also refer to all the islands in the Pacific Ocean.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
DEF

Situation administrative des îles Mariannes, sauf l'île la plus vaste, Guam, entre 1947 et 1976, avant qu'elles ne deviennent le «Commonwealth des Mariannes du Nord» en 1977.

OBS

L’archipel fut placé en 1947 sous la tutelle des États-Unis par l’O.N.U. et a, depuis 1980, un statut d’indépendance, sauf en ce qui a trait à la défense.

OBS

L’expression «îles du Pacifique» doit être utilisée en contexte seulement, pouvant aussi signifier toutes les îles du Pacifique.

OBS

Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2005-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
DEF

Situation administrative des îles Mariannes, sauf l'île la plus vaste, Guam, depuis 1977.

OBS

Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2005-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Unincorporated U.S. territory, largest and southernmost of Marianas Island, West Pacific Ocean.

OBS

Capital : Agana

Terme(s)-clé(s)
  • GU

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
DEF

Île principale, la plus vaste et la plus méridionale, de l’archipel des Mariannes en Micronésie.

OBS

Histoire : Elle fut découverte en 1551 par F. Magellan. En 1898(traité de Paris), après la guerre hispano-américaine, Guam fut cédée aux États-Unis. Durant la 2e Guerre mondiale, les Japonais occupèrent l'île en 1941; elle fut reprise par les Américains en 1944 et devient une des principales bases des bombardiers chargés d’attaquer le Japon à la fin de la guerre. Depuis 1950, Guam est un territoire non incorporé des États-Unis.

OBS

Capitale : Agana

OBS

Guam : toponyme qui n’ est jamais précédé d’un article défini.

OBS

Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2005-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Capital city of Guam.

OBS

Guam. Commercial town and seat of government of this Pacific island and U.S. Overseas Territory.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Capitale de l'île de Guam(archipel des Mariannes), sur la côte ouest de l'île.

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «La Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2004-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of Guam.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Habitant ou personne originaire de Guam.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
OBS

USA.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
Terme(s)-clé(s)
  • Commission de Guam sur l'autodétermination

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
Terme(s)-clé(s)
  • Comisión sobre la Libre Determinación de Guam
Conserver la fiche 30

Fiche 31 1997-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Vulcanology and Seismology
  • Petrography
CONT

The lower [formation] ... consists of up to 1,830 m of continental tholeiitic basalts with a basal veneer of fluvial sediments including the very important Venterpost placer ... Overlying formations include fault-controlled alluvial fan sediments, andesitic volcanics and up to 2,100 m of quartz phyric flows ....

OBS

As a noun, "volcanic" is usually plural.

Terme(s)-clé(s)
  • andesitic volcanics

Français

Domaine(s)
  • Volcanologie et sismologie
  • Pétrographie
CONT

Cette branche polynésienne du cercle circumpacifique [comprenant les îles Bonin, Marianne, Guam et les Carolines occidentales] [...] coïncide avec la ligne qui limite à l'est les affleurements de roches volcaniques andésitiques.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1994-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
CONT

generators and water purification systems were easily unloaded in Guam.

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
CONT

des générateurs et des systèmes de purification d’eau furent aisément déchargés à Guam.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1991-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
DEF

A firm incorporated in Guam, the US Virgin Islands, the Commonwealth of the Northern Mariana Islands, American Samoa, or any foreign country that has a satisfactory exchange-of-information agreement with the United States and elects to be axed as a US corporation, except for the fact that it exempts from taxable income, a portion of the combined net income of the FSC and its affiliated supplier on the export of US products.

OBS

Replaces the domestic international sales corporation (DISC).

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
DEF

Entreprise qui a été constituée en société à Guam, dans les Îles vierges américaines, dans le Commonwealth des Mariannes du Nord, dans les Samoas américaines ou dans tout autre pays, qui a conclu un accord satisfaisant d’échange d’information avec les États-Unis et qui choisit d’être taxée comme société américaine, sauf pour le fait qu'elle exclut de son revenu imposable une partie des revenus nets qu'elle-même et son fournisseur affilié tirent de l'exportation de produits américains.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :