TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GUATEMALA [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-10-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Jutiapa
1, fiche 1, Anglais, Jutiapa
correct, Guatemala
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A department of Guatemala. 2, fiche 1, Anglais, - Jutiapa
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
GT-JU: code recognized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - Jutiapa
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Jutiapa
1, fiche 1, Français, Jutiapa
correct, Guatemala
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Département du Guatémala. 2, fiche 1, Français, - Jutiapa
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
GT-JU : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 1, Français, - Jutiapa
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Jutiapa
1, fiche 1, Espagnol, Jutiapa
correct, Guatemala
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Departamento de Guatemala. 2, fiche 1, Espagnol, - Jutiapa
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
GT-JU: código reconocido por ISO. 2, fiche 1, Espagnol, - Jutiapa
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-10-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Jalapa
1, fiche 2, Anglais, Jalapa
correct, Guatemala
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Department of Guatemala. 2, fiche 2, Anglais, - Jalapa
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
GT-21: code recognized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - Jalapa
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Jalapa
1, fiche 2, Français, Jalapa
correct, Guatemala
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Département du Guatémala. 2, fiche 2, Français, - Jalapa
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
GT-21 : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 2, Français, - Jalapa
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Jalapa
1, fiche 2, Espagnol, Jalapa
correct, Guatemala
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Departamento de Guatemala. 2, fiche 2, Espagnol, - Jalapa
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
GT-21: código reconocido por ISO. 2, fiche 2, Espagnol, - Jalapa
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-10-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Izabal
1, fiche 3, Anglais, Izabal
correct, Guatemala
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A department of Guatemala. 2, fiche 3, Anglais, - Izabal
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
GT-IZ: code recognized by ISO. 2, fiche 3, Anglais, - Izabal
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Izabal
1, fiche 3, Français, Izabal
correct, Guatemala
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Département du Guatémala. 2, fiche 3, Français, - Izabal
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
GT-IZ : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 3, Français, - Izabal
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Izabal
1, fiche 3, Espagnol, Izabal
correct, Guatemala
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Departamento de Guatemala. 2, fiche 3, Espagnol, - Izabal
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
GT-IZ: código reconocido por ISO. 2, fiche 3, Espagnol, - Izabal
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-09-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Huehuetenango
1, fiche 4, Anglais, Huehuetenango
correct, Guatemala
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A department of Guatemala. 2, fiche 4, Anglais, - Huehuetenango
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
GT-HU: code recognized by ISO. 2, fiche 4, Anglais, - Huehuetenango
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Huehuetenango
1, fiche 4, Français, Huehuetenango
correct, Guatemala
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Département du Guatémala. 2, fiche 4, Français, - Huehuetenango
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
GT-HU : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 4, Français, - Huehuetenango
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Huehuetenango
1, fiche 4, Espagnol, Huehuetenango
correct, Guatemala
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Departamento de Guatemala. 2, fiche 4, Espagnol, - Huehuetenango
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
GT-HU: código reconocido por ISO. 2, fiche 4, Espagnol, - Huehuetenango
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-09-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Escuintla
1, fiche 5, Anglais, Escuintla
correct, Guatemala
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A department of Guatemala. 2, fiche 5, Anglais, - Escuintla
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
GT-ES: code recognized by ISO. 2, fiche 5, Anglais, - Escuintla
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Escuintla
1, fiche 5, Français, Escuintla
correct, Guatemala
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Département du Guatémala. 2, fiche 5, Français, - Escuintla
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
GT-ES : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 5, Français, - Escuintla
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Escuintla
1, fiche 5, Espagnol, Escuintla
correct, Guatemala
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Departamento de Guatemala. 2, fiche 5, Espagnol, - Escuintla
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
GT-ES: código reconocido por ISO. 2, fiche 5, Espagnol, - Escuintla
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-08-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- El Progreso
1, fiche 6, Anglais, El%20Progreso
correct, Guatemala
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A department of Guatemala. 2, fiche 6, Anglais, - El%20Progreso
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
GT-PR: code recognized by ISO. 2, fiche 6, Anglais, - El%20Progreso
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- El Progreso
1, fiche 6, Français, El%20Progreso
correct, Guatemala
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Département du Guatémala. 2, fiche 6, Français, - El%20Progreso
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
GT-PR : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 6, Français, - El%20Progreso
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- El Progreso
1, fiche 6, Espagnol, El%20Progreso
correct, Guatemala
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Departamento de Guatemala. 2, fiche 6, Espagnol, - El%20Progreso
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
GT-PR: código reconocido por ISO. 2, fiche 6, Espagnol, - El%20Progreso
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-08-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Chimaltenango
1, fiche 7, Anglais, Chimaltenango
correct, Guatemala
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A department of Guatemala. 2, fiche 7, Anglais, - Chimaltenango
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
GT-CM: code recognized by ISO. 2, fiche 7, Anglais, - Chimaltenango
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Chimaltenango
1, fiche 7, Français, Chimaltenango
correct, Guatemala
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Département du Guatémala. 2, fiche 7, Français, - Chimaltenango
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
GT-CM : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 7, Français, - Chimaltenango
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Chimaltenango
1, fiche 7, Espagnol, Chimaltenango
correct, Guatemala
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Departamento de Guatemala. 2, fiche 7, Espagnol, - Chimaltenango
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
GT-CM: código reconocido por ISO. 2, fiche 7, Espagnol, - Chimaltenango
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-08-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Chiquimula
1, fiche 8, Anglais, Chiquimula
correct, Guatemala
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A department of Guatemala. 2, fiche 8, Anglais, - Chiquimula
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
GT-20: code recognized by ISO. 2, fiche 8, Anglais, - Chiquimula
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Chiquimula
1, fiche 8, Français, Chiquimula
correct, Guatemala
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Département du Guatémala. 2, fiche 8, Français, - Chiquimula
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
GT-20 : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 8, Français, - Chiquimula
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Chiquimula
1, fiche 8, Espagnol, Chiquimula
correct, Guatemala
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Departamento de Guatemala. 2, fiche 8, Espagnol, - Chiquimula
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
GT-20: código reconocido por ISO. 2, fiche 8, Espagnol, - Chiquimula
Fiche 9 - données d’organisme interne 2025-06-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Baja Verapaz
1, fiche 9, Anglais, Baja%20Verapaz
correct, Guatemala
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A department of Guatemala. 2, fiche 9, Anglais, - Baja%20Verapaz
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
GT-BV: code recognized by ISO. 2, fiche 9, Anglais, - Baja%20Verapaz
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Baja Verapaz
1, fiche 9, Français, Baja%20Verapaz
correct, Guatemala
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Département du Guatémala. 2, fiche 9, Français, - Baja%20Verapaz
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
GT-BV : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 9, Français, - Baja%20Verapaz
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Baja Verapaz
1, fiche 9, Espagnol, Baja%20Verapaz
correct, Guatemala
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Departamento de Guatemala. 2, fiche 9, Espagnol, - Baja%20Verapaz
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
GT-BV: código reconocido por ISO. 2, fiche 9, Espagnol, - Baja%20Verapaz
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-06-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Alta Verapaz
1, fiche 10, Anglais, Alta%20Verapaz
correct, Guatemala
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A department of Guatemala. 2, fiche 10, Anglais, - Alta%20Verapaz
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
GT-AV: code recognized by ISO. 2, fiche 10, Anglais, - Alta%20Verapaz
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Alta Verapaz
1, fiche 10, Français, Alta%20Verapaz
correct, Guatemala
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Département du Guatémala. 2, fiche 10, Français, - Alta%20Verapaz
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
GT-AV : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 10, Français, - Alta%20Verapaz
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Alta Verapaz
1, fiche 10, Espagnol, Alta%20Verapaz
correct, Guatemala
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Departamento de Guatemala. 2, fiche 10, Espagnol, - Alta%20Verapaz
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
GT-AV: código reconocido por ISO. 2, fiche 10, Espagnol, - Alta%20Verapaz
Fiche 11 - données d’organisme interne 2024-12-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Citizenship and Immigration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Regional Conference on Migration
1, fiche 11, Anglais, Regional%20Conference%20on%20Migration
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- RCM 2, fiche 11, Anglais, RCM
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Puebla Process 3, fiche 11, Anglais, Puebla%20Process
non officiel
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Since the creation of the RCM [Regional Conference on Migration], also known as the "Puebla Process," in Puebla Mexico in 1996, officials from Belize, Canada, Costa Rica, the Dominican Republic, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama and the United States, as well as observers from international organizations and civil society, meet on a yearly basis to discuss migration issues of common concern. 3, fiche 11, Anglais, - Regional%20Conference%20on%20Migration
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Puebla Process: The designation is used but is not official. 4, fiche 11, Anglais, - Regional%20Conference%20on%20Migration
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Citoyenneté et immigration
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Conférence régionale sur les migrations
1, fiche 11, Français, Conf%C3%A9rence%20r%C3%A9gionale%20sur%20les%20migrations
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
- CRM 2, fiche 11, Français, CRM
correct
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Processus de Puebla 3, fiche 11, Français, Processus%20de%20Puebla
non officiel
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Depuis sa création en 1996 à Puebla au Mexique, cette conférence régionale plus connue sous le nom de «Processus de Puebla» a permis de favoriser le dialogue migratoire entre responsables politiques du Bélize, du Canada, du Costa Rica, de la République dominicaine, du Salvador, du Guatemala, du Honduras, du Mexique, du Nicaragua, de Panama et des États-Unis, ainsi qu'avec des observateurs d’organisations internationales et de la société civile. 4, fiche 11, Français, - Conf%C3%A9rence%20r%C3%A9gionale%20sur%20les%20migrations
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Processus de Puebla : Bien que la désignation soit utilisée, elle n’est pas officielle. 5, fiche 11, Français, - Conf%C3%A9rence%20r%C3%A9gionale%20sur%20les%20migrations
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Conferencia Regional sobre Migración
1, fiche 11, Espagnol, Conferencia%20Regional%20sobre%20Migraci%C3%B3n
correct
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
- CRM 1, fiche 11, Espagnol, CRM
correct
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- Proceso de Puebla 1, fiche 11, Espagnol, Proceso%20de%20Puebla
correct
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La Conferencia Regional sobre Migración (CRM), también conocida como Proceso Puebla, se creó en febrero de 1996 en ocasión de la Cumbre Presidencial Tuxtla II. Por lo tanto, en 2016, la CRM cumple 20 años de coordinar políticas y promover la cooperación sobre migración entre sus once Países Miembros: Belice, Canadá, Costa Rica, El Salvador, Estados Unidos, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá y República Dominicana. 1, fiche 11, Espagnol, - Conferencia%20Regional%20sobre%20Migraci%C3%B3n
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Los objetivos de la CRM son: Crear un foro para la discusión abierta de temas migratorios regionales y el intercambio de información y experiencias para alcanzar mayor coordinación y cooperación en la región. Unirse para proteger los derechos humanos de los migrantes y crear una red de leyes migratorias coherentes y adecuadas, además de reforzar los vínculos entre migración y desarrollo. 1, fiche 11, Espagnol, - Conferencia%20Regional%20sobre%20Migraci%C3%B3n
Fiche 12 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Guatemala long-jawed spider
1, fiche 12, Anglais, Guatemala%20long%2Djawed%20spider
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Tetragnathidae. 2, fiche 12, Anglais, - Guatemala%20long%2Djawed%20spider
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- tétragnathe du Guatemala
1, fiche 12, Français, t%C3%A9tragnathe%20du%20Guatemala
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Tetragnathidae. 2, fiche 12, Français, - t%C3%A9tragnathe%20du%20Guatemala
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2022-03-31
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Quiché
1, fiche 13, Anglais, Quich%C3%A9
correct, Guatemala
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A department of Guatemala. 2, fiche 13, Anglais, - Quich%C3%A9
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
GT-14: code recognized by ISO. 2, fiche 13, Anglais, - Quich%C3%A9
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Quiché
1, fiche 13, Français, Quich%C3%A9
correct, Guatemala
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Département du Guatémala. 2, fiche 13, Français, - Quich%C3%A9
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
GT-14 : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 13, Français, - Quich%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2022-03-31
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Zacapa
1, fiche 14, Anglais, Zacapa
correct, Guatemala
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A department of Guatemala. 2, fiche 14, Anglais, - Zacapa
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
GT-19: code recognized by ISO. 2, fiche 14, Anglais, - Zacapa
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Zacapa
1, fiche 14, Français, Zacapa
correct, Guatemala
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Département du Guatémala. 2, fiche 14, Français, - Zacapa
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
GT-19 : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 14, Français, - Zacapa
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2022-03-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Totonicapán
1, fiche 15, Anglais, Totonicap%C3%A1n
correct, Guatemala
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A department of Guatemala. 2, fiche 15, Anglais, - Totonicap%C3%A1n
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
GT-08: code recognized by ISO. 2, fiche 15, Anglais, - Totonicap%C3%A1n
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Totonicapán
1, fiche 15, Français, Totonicap%C3%A1n
correct, Guatemala
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Département du Guatémala. 2, fiche 15, Français, - Totonicap%C3%A1n
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
GT-08 : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 15, Français, - Totonicap%C3%A1n
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2021-03-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Sololá
1, fiche 16, Anglais, Solol%C3%A1
correct, Guatemala
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A department of Guatemala. 2, fiche 16, Anglais, - Solol%C3%A1
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
GT-SO: code recognized by ISO. 2, fiche 16, Anglais, - Solol%C3%A1
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Sololá
1, fiche 16, Français, Solol%C3%A1
correct, Guatemala
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Département du Guatemala. 2, fiche 16, Français, - Solol%C3%A1
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
GT-SO : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 16, Français, - Solol%C3%A1
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2021-03-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Suchitepéquez
1, fiche 17, Anglais, Suchitep%C3%A9quez
correct, Guatemala
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A department of Guatemala. 2, fiche 17, Anglais, - Suchitep%C3%A9quez
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
GT-SU: code recognized by ISO. 2, fiche 17, Anglais, - Suchitep%C3%A9quez
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Suchitepéquez
1, fiche 17, Français, Suchitep%C3%A9quez
correct, Guatemala
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Département du Guatémala. 2, fiche 17, Français, - Suchitep%C3%A9quez
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
GT-SU : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 17, Français, - Suchitep%C3%A9quez
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2021-03-08
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Sacatepéquez
1, fiche 18, Anglais, Sacatep%C3%A9quez
correct, Guatemala
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A department of Guatemala. 2, fiche 18, Anglais, - Sacatep%C3%A9quez
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
GT-SA: code recognized by ISO. 2, fiche 18, Anglais, - Sacatep%C3%A9quez
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Sacatepéquez
1, fiche 18, Français, Sacatep%C3%A9quez
correct, Guatemala
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Un département du Guatemala. 2, fiche 18, Français, - Sacatep%C3%A9quez
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
GT-SA : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 18, Français, - Sacatep%C3%A9quez
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2021-03-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- San Marcos
1, fiche 19, Anglais, San%20Marcos
correct, Guatemala
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A department of Guatemala. 2, fiche 19, Anglais, - San%20Marcos
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
GT-SM: code recognized by ISO. 2, fiche 19, Anglais, - San%20Marcos
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- San Marcos
1, fiche 19, Français, San%20Marcos
correct, Guatemala
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Département du Guatémala. 2, fiche 19, Français, - San%20Marcos
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
GT-SM : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 19, Français, - San%20Marcos
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2021-03-08
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Retalhuleu
1, fiche 20, Anglais, Retalhuleu
correct, Guatemala
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A department of Guatemala. 2, fiche 20, Anglais, - Retalhuleu
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
GT-RE: code recognized by ISO. 2, fiche 20, Anglais, - Retalhuleu
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Retalhuleu
1, fiche 20, Français, Retalhuleu
correct, Guatemala
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Département du Guatémala. 2, fiche 20, Français, - Retalhuleu
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
GT-RE : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 20, Français, - Retalhuleu
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2021-03-08
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Quetzaltenango
1, fiche 21, Anglais, Quetzaltenango
correct, Guatemala
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A department of Guatemala. 2, fiche 21, Anglais, - Quetzaltenango
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
GT-QZ: code recognized by ISO. 2, fiche 21, Anglais, - Quetzaltenango
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Quetzaltenango
1, fiche 21, Français, Quetzaltenango
correct, Guatemala
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Département du Guatémala. 2, fiche 21, Français, - Quetzaltenango
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
GT-QZ : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 21, Français, - Quetzaltenango
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2021-03-08
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Petén
1, fiche 22, Anglais, Pet%C3%A9n
correct, Guatemala
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A department of Guatemala. 2, fiche 22, Anglais, - Pet%C3%A9n
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
GT-PE: code recognized by ISO. 2, fiche 22, Anglais, - Pet%C3%A9n
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Petén
1, fiche 22, Français, Pet%C3%A9n
correct, Guatemala
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Département du Guatémala. 2, fiche 22, Français, - Pet%C3%A9n
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
GT-PE : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 22, Français, - Pet%C3%A9n
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2021-03-08
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Santa Rosa
1, fiche 23, Anglais, Santa%20Rosa
correct, Guatemala
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A department of Guatemala. 2, fiche 23, Anglais, - Santa%20Rosa
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
GT-SR: code recognized by ISO. 2, fiche 23, Anglais, - Santa%20Rosa
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Santa Rosa
1, fiche 23, Français, Santa%20Rosa
correct, Guatemala
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Département du Guatémala. 2, fiche 23, Français, - Santa%20Rosa
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
GT-SR : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 23, Français, - Santa%20Rosa
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2017-11-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Guatemalan
1, fiche 24, Anglais, Guatemalan
correct, nom, Amérique centrale
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of Guatemala. 2, fiche 24, Anglais, - Guatemalan
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Guatémaltèque
1, fiche 24, Français, Guat%C3%A9malt%C3%A8que
correct, nom masculin et féminin, Amérique centrale
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Personne née au Guatémala ou qui y habite. 2, fiche 24, Français, - Guat%C3%A9malt%C3%A8que
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- guatemalteco
1, fiche 24, Espagnol, guatemalteco
correct, nom masculin, Amérique centrale
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- guatemalteca 2, fiche 24, Espagnol, guatemalteca
correct, nom féminin, Amérique centrale
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Persona nativa o habitante de Guatemala. 3, fiche 24, Espagnol, - guatemalteco
Fiche 25 - données d’organisme interne 2017-10-12
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Guatemalan
1, fiche 25, Anglais, Guatemalan
correct, nom, Guatemala
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of Guatemala City. 2, fiche 25, Anglais, - Guatemalan
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Guatémalien
1, fiche 25, Français, Guat%C3%A9malien
correct, nom masculin, Guatemala
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Guatémalienne 1, fiche 25, Français, Guat%C3%A9malienne
correct, nom féminin, Guatemala
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Personne née dans la ville de Guatémala ou qui y habite. 2, fiche 25, Français, - Guat%C3%A9malien
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- guatemalteco
1, fiche 25, Espagnol, guatemalteco
correct, nom masculin, Guatemala
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- guatemalteca 1, fiche 25, Espagnol, guatemalteca
correct, nom féminin, Guatemala
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Persona nativa o habitante de la ciudad de Guatemala. 2, fiche 25, Espagnol, - guatemalteco
Fiche 26 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Honduras
1, fiche 26, Anglais, Honduras
correct, Amérique centrale
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Republic of Honduras 2, fiche 26, Anglais, Republic%20of%20Honduras
correct, Amérique centrale
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A country in Central America bordering on the Caribbean and the Gulf of Fonseca. 3, fiche 26, Anglais, - Honduras
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Capital: Tegucigalpa. 4, fiche 26, Anglais, - Honduras
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Honduran. 4, fiche 26, Anglais, - Honduras
Record number: 26, Textual support number: 4 OBS
Honduras: common name of the country. 5, fiche 26, Anglais, - Honduras
Record number: 26, Textual support number: 5 OBS
HN; HND: codes recognized by ISO. 5, fiche 26, Anglais, - Honduras
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Honduras
1, fiche 26, Français, Honduras
correct, nom masculin, Amérique centrale
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- République du Honduras 2, fiche 26, Français, R%C3%A9publique%20du%20Honduras
correct, nom féminin, Amérique centrale
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
État d’Amérique centrale, situé entre le Guatemala, El Salvador et le Nicaragua. 3, fiche 26, Français, - Honduras
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Tegucigalpa. 4, fiche 26, Français, - Honduras
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Hondurien, Hondurienne. 4, fiche 26, Français, - Honduras
Record number: 26, Textual support number: 4 OBS
Honduras : nom usuel du pays. 5, fiche 26, Français, - Honduras
Record number: 26, Textual support number: 5 OBS
HN; HND : codes reconnus par l’ISO. 5, fiche 26, Français, - Honduras
Record number: 26, Textual support number: 1 PHR
aller au Honduras, visiter le Honduras 5, fiche 26, Français, - Honduras
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- Honduras
1, fiche 26, Espagnol, Honduras
correct, Amérique centrale
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- República de Honduras 2, fiche 26, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Honduras
correct, nom féminin, Amérique centrale
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Estado de América Central, situado entre Guatemala, El Salvador y Nicaragua. 3, fiche 26, Espagnol, - Honduras
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Capital: Tegucigalpa. 4, fiche 26, Espagnol, - Honduras
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Habitante: hondureño, hondureña. 4, fiche 26, Espagnol, - Honduras
Record number: 26, Textual support number: 4 OBS
Honduras: nombre usual del país. 5, fiche 26, Espagnol, - Honduras
Record number: 26, Textual support number: 5 OBS
HN; HND: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 26, Espagnol, - Honduras
Fiche 27 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Guatemala
1, fiche 27, Anglais, Guatemala
correct, Amérique centrale
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- Republic of Guatemala 2, fiche 27, Anglais, Republic%20of%20Guatemala
correct, Amérique centrale
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A country in Central America, south of Mexico, bordering on the Pacific and the Caribbean Sea. 3, fiche 27, Anglais, - Guatemala
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Capital: Guatemala City. 4, fiche 27, Anglais, - Guatemala
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Guatemalan. 4, fiche 27, Anglais, - Guatemala
Record number: 27, Textual support number: 4 OBS
Guatemala: common name of the country. 5, fiche 27, Anglais, - Guatemala
Record number: 27, Textual support number: 5 OBS
GT; GTM: codes recognized by ISO. 5, fiche 27, Anglais, - Guatemala
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Guatémala
1, fiche 27, Français, Guat%C3%A9mala
correct, nom masculin, Amérique centrale
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- République du Guatémala 2, fiche 27, Français, R%C3%A9publique%20du%20Guat%C3%A9mala
correct, nom féminin, Amérique centrale
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
République d’Amérique centrale, située entre le Mexique, le Belize, le Honduras et El Salvador. 3, fiche 27, Français, - Guat%C3%A9mala
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Capitale :Guatémala. 4, fiche 27, Français, - Guat%C3%A9mala
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Guatémaltèque. 4, fiche 27, Français, - Guat%C3%A9mala
Record number: 27, Textual support number: 4 OBS
Guatémala : nom usuel du pays. 5, fiche 27, Français, - Guat%C3%A9mala
Record number: 27, Textual support number: 5 OBS
GT; GTM : codes reconnus par l’ISO. 5, fiche 27, Français, - Guat%C3%A9mala
Record number: 27, Textual support number: 1 PHR
aller au Guatemala, visiter le Guatemala 5, fiche 27, Français, - Guat%C3%A9mala
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- Guatemala
1, fiche 27, Espagnol, Guatemala
correct, Amérique centrale
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- República de Guatemala 1, fiche 27, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Guatemala
correct, nom féminin, Amérique centrale
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Estado de América Central entre México, Belice, Honduras y El Salvador. 2, fiche 27, Espagnol, - Guatemala
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Capital: Ciudad de Guatemala. 3, fiche 27, Espagnol, - Guatemala
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Habitante: guatemalteco, guatemalteca. 3, fiche 27, Espagnol, - Guatemala
Record number: 27, Textual support number: 4 OBS
Guatemala: nombre usual del país. 4, fiche 27, Espagnol, - Guatemala
Record number: 27, Textual support number: 5 OBS
GT; GTM: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 27, Espagnol, - Guatemala
Fiche 28 - données d’organisme interne 2017-03-08
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- El Salvador
1, fiche 28, Anglais, El%20Salvador
correct, voir observation, Amérique centrale
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- Republic of El Salvador 2, fiche 28, Anglais, Republic%20of%20El%20Salvador
correct, Amérique centrale
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A country of Central America bordering on the Pacific. 3, fiche 28, Anglais, - El%20Salvador
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Capital: San Salvador. 4, fiche 28, Anglais, - El%20Salvador
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Salvadoran. 4, fiche 28, Anglais, - El%20Salvador
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
El Salvador: common name of the country. 5, fiche 28, Anglais, - El%20Salvador
Record number: 28, Textual support number: 5 OBS
SV; SLV: codes recognized by ISO. 5, fiche 28, Anglais, - El%20Salvador
Record number: 28, Textual support number: 6 OBS
El Salvador: The Spanish article "El" is always written with a capital "E" and should never be omitted because it is part of the official name of the country. 4, fiche 28, Anglais, - El%20Salvador
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- El Salvador
1, fiche 28, Français, El%20Salvador
correct, voir observation, nom masculin, Amérique centrale
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- République d’El Salvador 2, fiche 28, Français, R%C3%A9publique%20d%26rsquo%3BEl%20Salvador
correct, voir observation, nom féminin, Amérique centrale
- Salvador 3, fiche 28, Français, Salvador
correct, nom masculin, Amérique centrale
- République du Salvador 3, fiche 28, Français, R%C3%A9publique%20du%20Salvador
correct, nom féminin, Amérique centrale
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
République américaine centrale, bordée par l'océan Pacifique au sud-ouest, limitée par le Guatemala à l'ouest et le Honduras au nord et au nord-est. 4, fiche 28, Français, - El%20Salvador
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Capitale : San Salvador. 3, fiche 28, Français, - El%20Salvador
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Salvadorien, Salvadorienne. 3, fiche 28, Français, - El%20Salvador
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
El Salvador; Salvador : noms usuels du pays. 5, fiche 28, Français, - El%20Salvador
Record number: 28, Textual support number: 5 OBS
SV; SLV : codes reconnus par l’ISO. 6, fiche 28, Français, - El%20Salvador
Record number: 28, Textual support number: 6 OBS
El Salvador; République d’El Salvador : noms reconnus par les Nations Unies. 3, fiche 28, Français, - El%20Salvador
Record number: 28, Textual support number: 1 PHR
aller en El Salvador, visiter El Salvador 6, fiche 28, Français, - El%20Salvador
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- El Salvador
1, fiche 28, Espagnol, El%20Salvador
correct, nom masculin, Amérique centrale
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- República de El Salvador 1, fiche 28, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20El%20Salvador
correct, nom féminin, Amérique centrale
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Capital: San Salvador. 2, fiche 28, Espagnol, - El%20Salvador
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Habitante: salvadoreño, salvadoreña. 2, fiche 28, Espagnol, - El%20Salvador
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
El Salvador: nombre usual del país. 3, fiche 28, Espagnol, - El%20Salvador
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
SV; SLV: códigos reconocidos por la ISO. 3, fiche 28, Espagnol, - El%20Salvador
Record number: 28, Textual support number: 5 OBS
El Salvador: El artículo definido forma parte del nombre del país, por lo tanto se escribe con mayúscula y no se omite ni se contrae. 2, fiche 28, Espagnol, - El%20Salvador
Fiche 29 - données d’organisme interne 2017-02-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Guatemala City
1, fiche 29, Anglais, Guatemala%20City
correct, Guatemala
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- Guatemala 2, fiche 29, Anglais, Guatemala
correct, Guatemala
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Capital of Guatemala. 3, fiche 29, Anglais, - Guatemala%20City
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Guatemalan. 3, fiche 29, Anglais, - Guatemala%20City
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Guatémala
1, fiche 29, Français, Guat%C3%A9mala
correct, voir observation, Guatemala
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- Guatemala 2, fiche 29, Français, Guatemala
correct, voir observation, Guatemala
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Capitale du Guatémala. 3, fiche 29, Français, - Guat%C3%A9mala
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Guatémalien, Guatémalienne. 3, fiche 29, Français, - Guat%C3%A9mala
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 4, fiche 29, Français, - Guat%C3%A9mala
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- Ciudad de Guatemala
1, fiche 29, Espagnol, Ciudad%20de%20Guatemala
correct, nom féminin, Guatemala
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- Nueva Guatemala de la Asunción 2, fiche 29, Espagnol, Nueva%20Guatemala%20de%20la%20Asunci%C3%B3n
correct, nom féminin, Guatemala
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Capital de Guatemala. 3, fiche 29, Espagnol, - Ciudad%20de%20Guatemala
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Habitante: guatemalteco, guatemalteca. 3, fiche 29, Espagnol, - Ciudad%20de%20Guatemala
Fiche 30 - données d’organisme interne 2017-01-26
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Intergovernmental Programs
- Power Networks and Distrib. Stations (Elec.)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Regional Electrical Energy Project in the Central American Isthmus Countries
1, fiche 30, Anglais, Regional%20Electrical%20Energy%20Project%20in%20the%20Central%20American%20Isthmus%20Countries
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- PREEICA 1, fiche 30, Anglais, PREEICA
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The Canadian International Development Agency (CIDA) through a CAD$25 million technical assistance program is financing The Regional Electrical Energy Project in the Central American Isthmus Countries (PREEICA), which assists Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica and Panama in the practical implementation of reforms. These reforms intend to improve efficiency in the electricity sub sector, increase private sector participation, improve predictability and equity in the supply of electricity, and take advantage of the benefits resulting from regional cooperation in the exchange of electricity. 1, fiche 30, Anglais, - Regional%20Electrical%20Energy%20Project%20in%20the%20Central%20American%20Isthmus%20Countries
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de programmes intergouvernementaux
- Réseaux et postes (Distribution électrique)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Regional Electrical Energy Project in the Central American Isthmus Countries
1, fiche 30, Français, Regional%20Electrical%20Energy%20Project%20in%20the%20Central%20American%20Isthmus%20Countries
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- PREEICA 1, fiche 30, Français, PREEICA
correct, nom masculin
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Avec un programme d’aide technique d’une valeur de 25 millions $CAN, l'Agence canadienne de développement international(ACDI) finance le Projet régional d’électricité pour l'Amérique centrale(PREEICA), qui aide le Guatemala, le Salvador, le Honduras, le Nicaragua, le Costa Rica et le Panama à la mise en œuvre pratique de réformes. Ces réformes ont pour but d’améliorer l'efficacité dans le sous-secteur de l'électricité, d’augmenter la participation du secteur privé, d’améliorer la prévisibilité et l'équité dans l'apport d’électricité et de profiter des avantages de la coopération régionale dans l'échange d’électricité. 2, fiche 30, Français, - Regional%20Electrical%20Energy%20Project%20in%20the%20Central%20American%20Isthmus%20Countries
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas intergubernamentales
- Redes y plantas de distribución (Electricidad)
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- Proyecto Regional de Energía Eléctrica del Istmo Centroamericano
1, fiche 30, Espagnol, Proyecto%20Regional%20de%20Energ%C3%ADa%20El%C3%A9ctrica%20del%20Istmo%20Centroamericano
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
- PREEICA 1, fiche 30, Espagnol, PREEICA
correct, nom masculin
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2016-05-31
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Corporate Structure
- Labour and Employment
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- on-site partner
1, fiche 31, Anglais, on%2Dsite%20partner
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- onsite partner
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
- Travail et emploi
Fiche 31, La vedette principale, Français
- partenaire sur place
1, fiche 31, Français, partenaire%20sur%20place
correct, nom masculin et féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Dans certains cas, pour le Mexique, par exemple, c'est le gouvernement mexicain qui prendra en charge le recrutement et la sélection des travailleurs. Pour ce qui est du Guatemala et du Honduras, FERME [Fondation des entreprises en recrutement de main-d’œuvre agricole étrangère] est en lien avec un partenaire sur place qui veille à la bonne marche de la préparation des travailleurs suivant l'application de normes rigoureuses. 1, fiche 31, Français, - partenaire%20sur%20place
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2016-05-10
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- sacred fir
1, fiche 32, Anglais, sacred%20fir
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- mexican fir 1, fiche 32, Anglais, mexican%20fir
correct
- Guatemala fir 1, fiche 32, Anglais, Guatemala%20fir
correct
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- sapin du Guatemala
1, fiche 32, Français, sapin%20du%20Guatemala
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- oyamel
1, fiche 32, Espagnol, oyamel
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- jalacote 1, fiche 32, Espagnol, jalacote
nom masculin
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2014-02-03
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Meetings
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Indigenous Conclave of the Americas
1, fiche 33, Anglais, Indigenous%20Conclave%20of%20the%20Americas
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Held in Guatemala in January 2001. 2, fiche 33, Anglais, - Indigenous%20Conclave%20of%20the%20Americas
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Réunions
- Arts et culture autochtones
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Conclave des peuples autochtones des Amériques
1, fiche 33, Français, Conclave%20des%20peuples%20autochtones%20des%20Am%C3%A9riques
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Tenu au Guatemala en janvier 2001. 2, fiche 33, Français, - Conclave%20des%20peuples%20autochtones%20des%20Am%C3%A9riques
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Reuniones
- Artes y cultura indígenas
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- Cónclave Indígena de las Américas
1, fiche 33, Espagnol, C%C3%B3nclave%20Ind%C3%ADgena%20de%20las%20Am%C3%A9ricas
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Celebrado en Guatemala en enero de 2001. 2, fiche 33, Espagnol, - C%C3%B3nclave%20Ind%C3%ADgena%20de%20las%20Am%C3%A9ricas
Fiche 34 - données d’organisme interne 2012-03-26
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Aboriginal Law
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Peace Agreement on Indigenous Peoples' Rights
1, fiche 34, Anglais, Peace%20Agreement%20on%20Indigenous%20Peoples%27%20Rights
correct, Guatemala
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Guatemala. 1, fiche 34, Anglais, - Peace%20Agreement%20on%20Indigenous%20Peoples%27%20Rights
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit autochtone
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Accord de paix sur les droits des peuples autochtones
1, fiche 34, Français, Accord%20de%20paix%20sur%20les%20droits%20des%20peuples%20autochtones
correct, nom masculin, Guatemala
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Guatemala 1, fiche 34, Français, - Accord%20de%20paix%20sur%20les%20droits%20des%20peuples%20autochtones
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2012-01-24
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Treaties and Conventions
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Treaty of Economic Association
1, fiche 35, Anglais, Treaty%20of%20Economic%20Association
correct, international
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- Tripartite Treaty 2, fiche 35, Anglais, Tripartite%20Treaty
correct, international
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Decree of the Congress 1348 of 5 April 1960 approves the Treaty of Economic Association among Guatemala, El Salvador, and Honduras, signed by the mentioned Governments in Guatemala on the 6 February 1960. 3, fiche 35, Anglais, - Treaty%20of%20Economic%20Association
Record number: 35, Textual support number: 2 CONT
The Treaty of Economic Association (the Tripartite Treaty) was ratified on April 27, 1960, by El Salvador, Guatemala, and Honduras ... 2, fiche 35, Anglais, - Treaty%20of%20Economic%20Association
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Traités et alliances
Fiche 35, La vedette principale, Français
- traité d’Association économique
1, fiche 35, Français, trait%C3%A9%20d%26rsquo%3BAssociation%20%C3%A9conomique
correct, international
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- traité tripartite 1, fiche 35, Français, trait%C3%A9%20tripartite
international
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
[...] le 6 février 1960, le Guatemala, le Salvador et le Honduras se décidèrent à signer le traité d’Association économique(ou tripartite) [...] 1, fiche 35, Français, - trait%C3%A9%20d%26rsquo%3BAssociation%20%C3%A9conomique
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2010-07-29
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Investment
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Agreement Between the Government of Canada and the Government of the Republic of Armenia for the Promotion and Protection of Investments (with Annex)
1, fiche 36, Anglais, Agreement%20Between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Republic%20of%20Armenia%20for%20the%20Promotion%20and%20Protection%20of%20Investments%20%28with%20Annex%29
correct, intergouvernemental
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, May 8, 1997. In force March 29, 1999. 1, fiche 36, Anglais, - Agreement%20Between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Republic%20of%20Armenia%20for%20the%20Promotion%20and%20Protection%20of%20Investments%20%28with%20Annex%29
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Investissements et placements
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Traité entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République d’Arménie pour l’encouragement et la protection des investissements (avec Annexe)
1, fiche 36, Français, Trait%C3%A9%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20d%26rsquo%3BArm%C3%A9nie%20pour%20l%26rsquo%3Bencouragement%20et%20la%20protection%20des%20investissements%20%28avec%20Annexe%29
correct, nom masculin, intergouvernemental
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Guatemala, le 12 septembre 1996. En vigueur le 13 février 1998. 1, fiche 36, Français, - Trait%C3%A9%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20d%26rsquo%3BArm%C3%A9nie%20pour%20l%26rsquo%3Bencouragement%20et%20la%20protection%20des%20investissements%20%28avec%20Annexe%29
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2010-06-22
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Meetings
- International Relations
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Canada-Guatemala Roundtable 1, fiche 37, Anglais, Canada%2DGuatemala%20Roundtable
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Canada/Guatemala Roundtable
- Canada Guatemala Roundtable
- Canada-Guatemala Round Table
- Canada-Guatemala Round-Table
- Canada Guatemala Round Table
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Réunions
- Relations internationales
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Table ronde Canada-Guatemala
1, fiche 37, Français, Table%20ronde%20Canada%2DGuatemala
non officiel, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Table ronde Canada/Guatemala
- Table ronde Canada Guatemala
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2010-02-04
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Legal System
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Support to Reform the Justice Sector in Guatemala
1, fiche 38, Anglais, Support%20to%20Reform%20the%20Justice%20Sector%20in%20Guatemala
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Inter-American Development Bank (IDB) project to combat violence in the Americas. 2, fiche 38, Anglais, - Support%20to%20Reform%20the%20Justice%20Sector%20in%20Guatemala
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 2, fiche 38, Anglais, - Support%20to%20Reform%20the%20Justice%20Sector%20in%20Guatemala
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Théorie du droit
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Appui à la réforme du secteur de la justice au Guatemala
1, fiche 38, Français, Appui%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9forme%20du%20secteur%20de%20la%20justice%20au%20Guatemala
non officiel, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Projet de la Banque interaméricaine de développement (BID) contre la violence dans les Amériques. 1, fiche 38, Français, - Appui%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9forme%20du%20secteur%20de%20la%20justice%20au%20Guatemala
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 1, fiche 38, Français, - Appui%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9forme%20du%20secteur%20de%20la%20justice%20au%20Guatemala
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Régimen jurídico
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- Programa de Apoyo a la Reforma del Sector Justicia en Guatemala
1, fiche 38, Espagnol, Programa%20de%20Apoyo%20a%20la%20Reforma%20del%20Sector%20Justicia%20en%20Guatemala
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Proyecto del Banco Interaméricano de Desarrollo (BID) para combatir la violencia en las Américas. 2, fiche 38, Espagnol, - Programa%20de%20Apoyo%20a%20la%20Reforma%20del%20Sector%20Justicia%20en%20Guatemala
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 38, Espagnol, - Programa%20de%20Apoyo%20a%20la%20Reforma%20del%20Sector%20Justicia%20en%20Guatemala
Fiche 39 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Meetings
- Rights and Freedoms
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- United Nations Mission for the Verification of Human Rights and of Compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala
1, fiche 39, Anglais, United%20Nations%20Mission%20for%20the%20Verification%20of%20Human%20Rights%20and%20of%20Compliance%20with%20the%20Commitments%20of%20the%20Comprehensive%20Agreement%20on%20Human%20Rights%20in%20Guatemala
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- MINUGUA 2, fiche 39, Anglais, MINUGUA
correct
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- United Nations Human Rights Verification Mission in Guatemala 1, fiche 39, Anglais, United%20Nations%20Human%20Rights%20Verification%20Mission%20in%20Guatemala
correct
- MINUGUA 2, fiche 39, Anglais, MINUGUA
correct
- MINUGUA 2, fiche 39, Anglais, MINUGUA
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Long title: United Nations Mission for the Verification ... Short title: United Nations Human Rights ... Information obtained from the Terminology Unit of the United Nations Office in New York. 3, fiche 39, Anglais, - United%20Nations%20Mission%20for%20the%20Verification%20of%20Human%20Rights%20and%20of%20Compliance%20with%20the%20Commitments%20of%20the%20Comprehensive%20Agreement%20on%20Human%20Rights%20in%20Guatemala
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Réunions
- Droits et libertés
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de l'homme et du respect des engagements pris aux termes de L'Accord général relatif aux droits de l'homme au Guatemala
1, fiche 39, Français, Mission%20des%20Nations%20Unies%20pour%20la%20v%C3%A9rification%20des%20droits%20de%20l%27homme%20et%20du%20respect%20des%20engagements%20pris%20aux%20termes%20de%20L%27Accord%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20relatif%20aux%20droits%20de%20l%27homme%20au%20Guatemala
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
- MINUGUA 2, fiche 39, Français, MINUGUA
correct, nom féminin
Fiche 39, Les synonymes, Français
- Mission de vérification des Nations Unies pour les droits de l'homme au Guatemala 1, fiche 39, Français, Mission%20de%20v%C3%A9rification%20des%20Nations%20Unies%20pour%20les%20droits%20de%20l%27homme%20au%20Guatemala
correct, nom féminin
- MINUGUA 2, fiche 39, Français, MINUGUA
correct, nom féminin
- MINUGUA 2, fiche 39, Français, MINUGUA
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Titre au long : Mission des Nations Unies pour [...] Titre abrégé : Mission de vérification des Nations Unies [...] Renseignements obtenus du Service de terminologie de l’ONU à New York. 3, fiche 39, Français, - Mission%20des%20Nations%20Unies%20pour%20la%20v%C3%A9rification%20des%20droits%20de%20l%27homme%20et%20du%20respect%20des%20engagements%20pris%20aux%20termes%20de%20L%27Accord%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20relatif%20aux%20droits%20de%20l%27homme%20au%20Guatemala
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Reuniones
- Derechos y Libertades
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala
1, fiche 39, Espagnol, Misi%C3%B3n%20de%20Verificaci%C3%B3n%20de%20las%20Naciones%20Unidas%20en%20Guatemala
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
- MINUGUA 1, fiche 39, Espagnol, MINUGUA
correct, nom féminin
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2004-10-28
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Tajamulco
1, fiche 40, Anglais, Tajamulco
correct, Guatemala
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Tajamulco
1, fiche 40, Français, Tajamulco
correct, nom masculin, Guatemala
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Volcan situé au nord-est du Guatemala, qui est le point dominant de l'Amérique centrale. 2, fiche 40, Français, - Tajamulco
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2004-09-22
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Foreign Trade
- Economic Co-operation and Development
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Organization of Central American States
1, fiche 41, Anglais, Organization%20of%20Central%20American%20States
correct, international
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- OCAS 2, fiche 41, Anglais, OCAS
correct
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Formed in Panama to deal with economic-trade and social issues of Central America. 3, fiche 41, Anglais, - Organization%20of%20Central%20American%20States
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Commerce extérieur
- Coopération et développement économiques
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Organisation des États d’Amérique centrale
1, fiche 41, Français, Organisation%20des%20%C3%89tats%20d%26rsquo%3BAm%C3%A9rique%20centrale
correct, nom féminin, international
Fiche 41, Les abréviations, Français
- ODEAC 2, fiche 41, Français, ODEAC
nom féminin
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Organisation formée des pays suivants : Costa Rica, Guatemala, Honduras, Nicaragua et El Salvador. L'accord créant cet accord fut signé à San Salvador en octobre 1951. 3, fiche 41, Français, - Organisation%20des%20%C3%89tats%20d%26rsquo%3BAm%C3%A9rique%20centrale
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- OEAC
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Comercio exterior
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- Organización de Estados Centroamericanos
1, fiche 41, Espagnol, Organizaci%C3%B3n%20de%20Estados%20Centroamericanos
correct, nom féminin, international
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
- ODECA 2, fiche 41, Espagnol, ODECA
correct, nom féminin, international
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Fue creada por la "Carta de San Salvador", suscrita por Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua y Costa Rica, el 14 de octubre de 1951 con el objeto de fortalecer los vínculos que unen a los 5 Estados signatarios. 3, fiche 41, Espagnol, - Organizaci%C3%B3n%20de%20Estados%20Centroamericanos
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- OECA
- Organización de Estados Centro-americanos
Fiche 42 - données d’organisme interne 2004-03-18
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Central America
1, fiche 42, Anglais, Central%20America
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The south portion of North America from south boundary of Mexico to northwest Colombia. 2, fiche 42, Anglais, - Central%20America
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Amérique centrale
1, fiche 42, Français, Am%C3%A9rique%20centrale
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
L'Amérique centrale se compose des pays suivants : Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama. 2, fiche 42, Français, - Am%C3%A9rique%20centrale
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- América Central
1, fiche 42, Espagnol, Am%C3%A9rica%20Central
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
- Centroamérica 2, fiche 42, Espagnol, Centroam%C3%A9rica
correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2003-12-02
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Metrology and Units of Measure
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Central American Metrology Cooperation
1, fiche 43, Anglais, Central%20American%20Metrology%20Cooperation
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- CAMET 2, fiche 43, Anglais, CAMET
correct
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
One of five sub-regions of the Interamerican Metrology System (SIM), which brings together the national metrology institutions (NMIs) of the member nations of the Organization of American States. Its country members are Guatemala, Costa Rica, Belize, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Panama. 3, fiche 43, Anglais, - Central%20American%20Metrology%20Cooperation
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 3, fiche 43, Anglais, - Central%20American%20Metrology%20Cooperation
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 43, La vedette principale, Français
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
L'une des cinq sous-régions du Système interaméricain de métrologie(SIM), qui réunit les instituts nationaux de métrologie(INM) des nations membres de l'Organisation des États américains. Ses membres sont :Guatemala, Costa Rica, Belize, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Panama. 1, fiche 43, Français, - CAMET
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 1, fiche 43, Français, - CAMET
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Metrología y unidades de medida
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- CAMET
1, fiche 43, Espagnol, CAMET
correct
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Una de las cinco entidades sub-regionales que conforman el Sistema Interamericano de Metrología (SIM), que es la entidad que engloba a los institutos nacionales de metrología (INM) de los países miembros de la Organización de los Estados Americanos (OEA). La conforman Guatemala, Costa Rica, Belice, Honduras, El Salvador, Nicaragua y Panamá. 2, fiche 43, Espagnol, - CAMET
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 43, Espagnol, - CAMET
Fiche 44 - données d’organisme interne 2003-11-18
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Peace-Keeping Operations
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Peace Accord Accompanying Committee
1, fiche 44, Anglais, Peace%20Accord%20Accompanying%20Committee
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Includes civil society and ex-guerilla representatives of Guatemala. 2, fiche 44, Anglais, - Peace%20Accord%20Accompanying%20Committee
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 2, fiche 44, Anglais, - Peace%20Accord%20Accompanying%20Committee
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Opérations de maintien de la paix
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Comité de l’accord de paix
1, fiche 44, Français, Comit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Baccord%20de%20paix
non officiel, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Composé de représentants de la société civile et des ex-combattants du Guatemala. 1, fiche 44, Français, - Comit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Baccord%20de%20paix
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 1, fiche 44, Français, - Comit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Baccord%20de%20paix
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
- Operaciones de mantenimiento de la paz
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- Comité del Acuerdo de Paz
1, fiche 44, Espagnol, Comit%C3%A9%20del%20Acuerdo%20de%20Paz
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Formado por representantes de la sociedad civil y ex-guerrilleros de Guatemala. 2, fiche 44, Espagnol, - Comit%C3%A9%20del%20Acuerdo%20de%20Paz
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 44, Espagnol, - Comit%C3%A9%20del%20Acuerdo%20de%20Paz
Fiche 45 - données d’organisme interne 2003-11-14
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Non-Canadian)
- Property Law (civil law)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Land Administration in Peten
1, fiche 45, Anglais, Land%20Administration%20in%20Peten
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Project in Guatemala financed by the World Bank. 2, fiche 45, Anglais, - Land%20Administration%20in%20Peten
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 2, fiche 45, Anglais, - Land%20Administration%20in%20Peten
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux non canadiens
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- L’administration des terres au Peten
1, fiche 45, Français, L%26rsquo%3Badministration%20des%20terres%20au%20Peten
non officiel, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Projet mis sur pied au Guatemala sous les auspices de la Banque mondiale. 1, fiche 45, Français, - L%26rsquo%3Badministration%20des%20terres%20au%20Peten
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 1, fiche 45, Français, - L%26rsquo%3Badministration%20des%20terres%20au%20Peten
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas nacionales no canadienses
- Derecho de propiedad (derecho civil)
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- Administración de la Tierra en Petén
1, fiche 45, Espagnol, Administraci%C3%B3n%20de%20la%20Tierra%20en%20Pet%C3%A9n
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Proyecto que se realiza en Guatemala con el financiamiento del Banco Mundial. 2, fiche 45, Espagnol, - Administraci%C3%B3n%20de%20la%20Tierra%20en%20Pet%C3%A9n
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 45, Espagnol, - Administraci%C3%B3n%20de%20la%20Tierra%20en%20Pet%C3%A9n
Fiche 46 - données d’organisme interne 2003-11-14
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
- Internet and Telematics
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- MAYANet
1, fiche 46, Anglais, MAYANet
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Name of Guatemala's Internet backbone. 2, fiche 46, Anglais, - MAYANet
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 2, fiche 46, Anglais, - MAYANet
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
- Internet et télématique
Fiche 46, La vedette principale, Français
- MAYANet
1, fiche 46, Français, MAYANet
non officiel, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Nom du réseau de base Internet du Guatemala. 1, fiche 46, Français, - MAYANet
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 1, fiche 46, Français, - MAYANet
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Telecomunicaciones
- Internet y telemática
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- MAYANet
1, fiche 46, Espagnol, MAYANet
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Nombre de la troncal para Internet de Guatemala. 2, fiche 46, Espagnol, - MAYANet
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 46, Espagnol, - MAYANet
Fiche 47 - données d’organisme interne 2003-11-14
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Property Law (common law)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Land Fund
1, fiche 47, Anglais, Land%20Fund
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Project developed in Guatemala and financed by the World Bank. 2, fiche 47, Anglais, - Land%20Fund
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 2, fiche 47, Anglais, - Land%20Fund
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Fonds pour les terres
1, fiche 47, Français, Fonds%20pour%20les%20terres
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Projet mis sur pied au Guatemala sous les auspices de la Banque mondiale. 1, fiche 47, Français, - Fonds%20pour%20les%20terres
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 1, fiche 47, Français, - Fonds%20pour%20les%20terres
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Derecho de propiedad (common law)
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- Fondo para la Tierra
1, fiche 47, Espagnol, Fondo%20para%20la%20Tierra
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Proyecto que se realiza en Guatemala con el financiamiento del Banco Mundial. 2, fiche 47, Espagnol, - Fondo%20para%20la%20Tierra
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 47, Espagnol, - Fondo%20para%20la%20Tierra
Fiche 48 - données d’organisme interne 2003-11-14
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of National Laws and Regulations (Non-Canadian)
- Property Law (common law)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Land Fund Law
1, fiche 48, Anglais, Land%20Fund%20Law
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Law enforced in Guatemala. 2, fiche 48, Anglais, - Land%20Fund%20Law
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 2, fiche 48, Anglais, - Land%20Fund%20Law
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements nationaux non canadiens
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Loi du Fonds pour les terres
1, fiche 48, Français, Loi%20du%20Fonds%20pour%20les%20terres
nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Loi en vigueur au Guatemala. 1, fiche 48, Français, - Loi%20du%20Fonds%20pour%20les%20terres
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 1, fiche 48, Français, - Loi%20du%20Fonds%20pour%20les%20terres
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos nacionales no canadienses
- Derecho de propiedad (common law)
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- Ley de Fondos para la Tierra
1, fiche 48, Espagnol, Ley%20de%20Fondos%20para%20la%20Tierra
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Ley vigente en Guatemala. 2, fiche 48, Espagnol, - Ley%20de%20Fondos%20para%20la%20Tierra
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 48, Espagnol, - Ley%20de%20Fondos%20para%20la%20Tierra
Fiche 49 - données d’organisme interne 2003-11-07
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- National and International Security
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Inter-American Convention on Transparency in Conventional Weapons Acquisitions
1, fiche 49, Anglais, Inter%2DAmerican%20Convention%20on%20Transparency%20in%20Conventional%20Weapons%20Acquisitions
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Signed during the OAS General Assembly session held in Guatemala, June 1999. 2, fiche 49, Anglais, - Inter%2DAmerican%20Convention%20on%20Transparency%20in%20Conventional%20Weapons%20Acquisitions
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 2, fiche 49, Anglais, - Inter%2DAmerican%20Convention%20on%20Transparency%20in%20Conventional%20Weapons%20Acquisitions
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Convention interaméricaine sur la transparence de l’acquisition des armes classiques
1, fiche 49, Français, Convention%20interam%C3%A9ricaine%20sur%20la%20transparence%20de%20l%26rsquo%3Bacquisition%20des%20armes%20classiques
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Signée lors de l'Assemblée générale de l'OÉA tenue à Guatemala, juin 1999 2, fiche 49, Français, - Convention%20interam%C3%A9ricaine%20sur%20la%20transparence%20de%20l%26rsquo%3Bacquisition%20des%20armes%20classiques
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 2, fiche 49, Français, - Convention%20interam%C3%A9ricaine%20sur%20la%20transparence%20de%20l%26rsquo%3Bacquisition%20des%20armes%20classiques
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Seguridad nacional e internacional
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- Convención Interamericana sobre Transparencia en las Adquisiciones de Armas Convencionales
1, fiche 49, Espagnol, Convenci%C3%B3n%20Interamericana%20sobre%20Transparencia%20en%20las%20Adquisiciones%20de%20Armas%20Convencionales
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Firmada durante la Asamblea General de la OEA celebrada en la ciudad de Guatemala, en junio de 1999. 2, fiche 49, Espagnol, - Convenci%C3%B3n%20Interamericana%20sobre%20Transparencia%20en%20las%20Adquisiciones%20de%20Armas%20Convencionales
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 49, Espagnol, - Convenci%C3%B3n%20Interamericana%20sobre%20Transparencia%20en%20las%20Adquisiciones%20de%20Armas%20Convencionales
Fiche 50 - données d’organisme interne 2003-11-03
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Electric Power Stations
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Guatemalan Electric Company
1, fiche 50, Anglais, Guatemalan%20Electric%20Company
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 2, fiche 50, Anglais, - Guatemalan%20Electric%20Company
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Centrales électriques
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Compagnie d’électricité du Guatemala
1, fiche 50, Français, Compagnie%20d%26rsquo%3B%C3%A9lectricit%C3%A9%20du%20Guatemala
non officiel, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 1, fiche 50, Français, - Compagnie%20d%26rsquo%3B%C3%A9lectricit%C3%A9%20du%20Guatemala
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Centrales eléctricas
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- Empresa Eléctrica de Guatemala
1, fiche 50, Espagnol, Empresa%20El%C3%A9ctrica%20de%20Guatemala
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
- EEGSA 1, fiche 50, Espagnol, EEGSA
correct, nom féminin
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 50, Espagnol, - Empresa%20El%C3%A9ctrica%20de%20Guatemala
Fiche 51 - données d’organisme interne 2003-10-29
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Rights and Freedoms
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Community Program for Peace in Guatemala
1, fiche 51, Anglais, Community%20Program%20for%20Peace%20in%20Guatemala
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Inter-American Development Bank's Program to combat violence in the Americas. 1, fiche 51, Anglais, - Community%20Program%20for%20Peace%20in%20Guatemala
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 2, fiche 51, Anglais, - Community%20Program%20for%20Peace%20in%20Guatemala
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Community Programme for Peace in Guatemala
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Droits et libertés
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Programme communautaire pour la paix au Guatemala
1, fiche 51, Français, Programme%20communautaire%20pour%20la%20paix%20au%20Guatemala
non officiel, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Programme de la Banque interaméricaine de développement pour faire face à la violence aux Amériques. 1, fiche 51, Français, - Programme%20communautaire%20pour%20la%20paix%20au%20Guatemala
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 1, fiche 51, Français, - Programme%20communautaire%20pour%20la%20paix%20au%20Guatemala
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Derechos y Libertades
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- Programa de Desarrollo Comunitario para la Paz en Guatemala
1, fiche 51, Espagnol, Programa%20de%20Desarrollo%20Comunitario%20para%20la%20Paz%20en%20Guatemala
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Programa del Banco Interamericano de Desarrollo para combatir la violencia en las Américas. 1, fiche 51, Espagnol, - Programa%20de%20Desarrollo%20Comunitario%20para%20la%20Paz%20en%20Guatemala
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 51, Espagnol, - Programa%20de%20Desarrollo%20Comunitario%20para%20la%20Paz%20en%20Guatemala
Fiche 52 - données d’organisme interne 2003-09-10
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Black Carib
1, fiche 52, Anglais, Black%20Carib
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
An ethnic group of Caribbean-Arawakan culture that lives chiefly along the Caribbean coast of Honduras, Guatemala and Belize (formerly British Honduras) 2, fiche 52, Anglais, - Black%20Carib
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 52, La vedette principale, Français
- caraïbes noirs
1, fiche 52, Français, cara%C3%AFbes%20noirs
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Groupe ethnique vivant sur les côtes du Honduras, du Guatemala et du Belize.(anciennement Honduras britannique) 2, fiche 52, Français, - cara%C3%AFbes%20noirs
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2002-12-06
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Tacaná
1, fiche 53, Anglais, Tacan%C3%A1
correct, Guatemala
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- Tacana 2, fiche 53, Anglais, Tacana
Guatemala
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Volcano, southwest Guatemala, on the Guatemala-Mexico border. 1, fiche 53, Anglais, - Tacan%C3%A1
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Tacana
1, fiche 53, Français, Tacana
correct, nom masculin, Guatemala
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Volcan du Guatemala(4 092 m), situé à la frontière du Mexique dans le prolongement de la sierra Madre del Sur. 2, fiche 53, Français, - Tacana
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2002-12-06
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Motagua
1, fiche 54, Anglais, Motagua
correct, Guatemala
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Motagua
1, fiche 54, Français, Motagua
correct, nom masculin, Guatemala
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- rio Motagua 1, fiche 54, Français, rio%20Motagua
correct, nom masculin, Guatemala
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Fleuve du centre sud du Guatemala. 1, fiche 54, Français, - Motagua
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2002-02-07
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Foreign Trade
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Third Declaration of Tuxtla
1, fiche 55, Anglais, Third%20Declaration%20of%20Tuxtla
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Signed on July 17, 1998 in El Salvador, San Salvador, by El Salvador, Costa Rica, Mexico, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Belize and Panama. 2, fiche 55, Anglais, - Third%20Declaration%20of%20Tuxtla
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Free Trade Area of the Americas (FTAA) negotiating process. 3, fiche 55, Anglais, - Third%20Declaration%20of%20Tuxtla
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Commerce extérieur
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Troisième Déclaration de Tuxtla
1, fiche 55, Français, Troisi%C3%A8me%20D%C3%A9claration%20de%20Tuxtla
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Signée le 17 juillet 1998 à San Salvador, El Salvador, par El Salvador, Costa Rica, Mexique, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Belize et Panama. 2, fiche 55, Français, - Troisi%C3%A8me%20D%C3%A9claration%20de%20Tuxtla
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Terminologie du processus d’établissement de la Zone de libre-échange des Amériques (ZLEA). 3, fiche 55, Français, - Troisi%C3%A8me%20D%C3%A9claration%20de%20Tuxtla
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Comercio exterior
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- Tercera Declaración de Tuxtla
1, fiche 55, Espagnol, Tercera%20Declaraci%C3%B3n%20de%20Tuxtla
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Firmada el 17 de julio de 1998 en El Salvador, San Salvador, por El Salvador, Costa Rica, México, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Belize y Panamá. 2, fiche 55, Espagnol, - Tercera%20Declaraci%C3%B3n%20de%20Tuxtla
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de establecimiento del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). 3, fiche 55, Espagnol, - Tercera%20Declaraci%C3%B3n%20de%20Tuxtla
Fiche 56 - données d’organisme interne 2001-09-07
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
- Anthropology
- Archaeology
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Mesoamerica
1, fiche 56, Anglais, Mesoamerica
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
The area extending approximately from central Mexico to Honduras and Nicaragua in which diverse pre-Columbian civilizations flourished. 1, fiche 56, Anglais, - Mesoamerica
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Mesoamerica: term sometimes used loosely to refer to Central America. 2, fiche 56, Anglais, - Mesoamerica
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
- Anthropologie
- Archéologie
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Méso-Amérique
1, fiche 56, Français, M%C3%A9so%2DAm%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Aire culturelle occupée par les hautes civilisations précolombiennes. Elle englobe les territoires actuels du Mexique, du Guatemala, du Belize, du Salvador, ainsi que l'ouest du Honduras, du Nicaragua et du Costa-Rica. 2, fiche 56, Français, - M%C3%A9so%2DAm%C3%A9rique
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
- Antropología
- Arqueología
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- Mesoamérica
1, fiche 56, Espagnol, Mesoam%C3%A9rica
correct
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
[...] región [...] cuyos límites se encuentran entre una línea que corre al norte de la capital de la República de Méjico, y otra que corta América Central por Honduras y Nicaragua. 1, fiche 56, Espagnol, - Mesoam%C3%A9rica
Fiche 57 - données d’organisme interne 2001-08-31
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Heritage
- Architecture
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Appeal by Mr Amadou-Mahtar M'Bow, Director-General of UNESCO, for the International Campaign for the Restoration of the Architectural Heritage of Guatemala
1, fiche 57, Anglais, Appeal%20by%20Mr%20Amadou%2DMahtar%20M%27Bow%2C%20Director%2DGeneral%20of%20UNESCO%2C%20for%20the%20International%20Campaign%20for%20the%20Restoration%20of%20the%20Architectural%20Heritage%20of%20Guatemala
correct, international
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Title reproduced from UNESCO's Campaigns and Appeals, with the authorization of UNESCO. 2, fiche 57, Anglais, - Appeal%20by%20Mr%20Amadou%2DMahtar%20M%27Bow%2C%20Director%2DGeneral%20of%20UNESCO%2C%20for%20the%20International%20Campaign%20for%20the%20Restoration%20of%20the%20Architectural%20Heritage%20of%20Guatemala
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Patrimoine
- Architecture
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Appel de M. Amadou-Mahtar M’Bow, Directeur général de l'UNESCO, en faveur de la Campagne internationale pour la restauration du patrimoine architectural du Guatemala
1, fiche 57, Français, Appel%20de%20M%2E%20Amadou%2DMahtar%20M%26rsquo%3BBow%2C%20Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20l%27UNESCO%2C%20en%20faveur%20de%20la%20Campagne%20internationale%20pour%20la%20restauration%20du%20patrimoine%20architectural%20du%20Guatemala
correct, nom masculin, international
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Appellation reproduite de Campagnes et appels de l’Unesco avec l’autorisation de l’UNESCO. 2, fiche 57, Français, - Appel%20de%20M%2E%20Amadou%2DMahtar%20M%26rsquo%3BBow%2C%20Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20l%27UNESCO%2C%20en%20faveur%20de%20la%20Campagne%20internationale%20pour%20la%20restauration%20du%20patrimoine%20architectural%20du%20Guatemala
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Patrimonio
- Arquitectura
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- Llamamiento del Sr. Amadou-Mahtar M'Bow, Director General de la UNESCO, en favor de la Campaña Internacional para la Restauración del Patrimonio Arquitectónico de Guatemala
1, fiche 57, Espagnol, Llamamiento%20del%20Sr%2E%20Amadou%2DMahtar%20M%27Bow%2C%20Director%20General%20de%20la%20UNESCO%2C%20en%20favor%20de%20la%20Campa%C3%B1a%20Internacional%20para%20la%20Restauraci%C3%B3n%20del%20Patrimonio%20Arquitect%C3%B3nico%20de%20Guatemala
correct, nom masculin, international
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2001-08-27
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Names of Events
- Heritage
- Architecture
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- International Campaign for the Restoration of the Architectural Heritage of Guatemala
1, fiche 58, Anglais, International%20Campaign%20for%20the%20Restoration%20of%20the%20Architectural%20Heritage%20of%20Guatemala
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Title reproduced from UNESCO's Campaigns and Appeals, with the authorization of UNESCO. 2, fiche 58, Anglais, - International%20Campaign%20for%20the%20Restoration%20of%20the%20Architectural%20Heritage%20of%20Guatemala
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Patrimoine
- Architecture
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Campagne internationale pour la restauration du patrimoine architectural du Guatemala
1, fiche 58, Français, Campagne%20internationale%20pour%20la%20restauration%20du%20patrimoine%20architectural%20du%20Guatemala
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Appellation reproduite de Campagnes et appels de l’UNESCO avec l’autorisation de l’UNESCO. 2, fiche 58, Français, - Campagne%20internationale%20pour%20la%20restauration%20du%20patrimoine%20architectural%20du%20Guatemala
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Nombres de acontecimientos
- Patrimonio
- Arquitectura
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- Campaña Internacional para la Restauración del Patrimonio Arquitectónico de Guatemala
1, fiche 58, Espagnol, Campa%C3%B1a%20Internacional%20para%20la%20Restauraci%C3%B3n%20del%20Patrimonio%20Arquitect%C3%B3nico%20de%20Guatemala
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2001-06-13
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Protocol to Amend the Convention for the Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by Air signed at Warsaw on 12 October 1929 as Amended by the Protocol done at The Hague on 28 September 1955, the
1, fiche 59, Anglais, Protocol%20to%20Amend%20the%20Convention%20for%20the%20Unification%20of%20Certain%20Rules%20Relating%20to%20International%20Carriage%20by%20Air%20signed%20at%20Warsaw%20on%2012%20October%201929%20as%20Amended%20by%20the%20Protocol%20done%20at%20The%20Hague%20on%2028%20September%201955%2C%20the
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- Guatemala City Protocol 1, fiche 59, Anglais, Guatemala%20City%20Protocol
correct, international
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Protocole portant modification de la Convention pour l’unification de certaines règles relatives au transport aérien international signée à Varsovie le 12 octobre 1929 amendée par le Protocole fait à La Haye le 28 septembre 1955
1, fiche 59, Français, Protocole%20portant%20modification%20de%20la%20Convention%20pour%20l%26rsquo%3Bunification%20de%20certaines%20r%C3%A8gles%20relatives%20au%20transport%20a%C3%A9rien%20international%20sign%C3%A9e%20%C3%A0%20Varsovie%20le%2012%20octobre%201929%20amend%C3%A9e%20par%20le%20Protocole%20fait%20%C3%A0%20La%20Haye%20le%2028%20septembre%201955
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- Protocole de Guatemala 1, fiche 59, Français, Protocole%20de%20Guatemala
correct, nom masculin, international
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- Protocolo que modifica el Convenio para la unificación de ciertas reglas relativas al transporte aéreo internacional, firmado en Varsovia el 12 de octubre de 1929 modificado por el protocolo hecho en La Haya el 28 de septiembre de 1955
1, fiche 59, Espagnol, Protocolo%20que%20modifica%20el%20Convenio%20para%20la%20unificaci%C3%B3n%20de%20ciertas%20reglas%20relativas%20al%20transporte%20a%C3%A9reo%20internacional%2C%20firmado%20en%20Varsovia%20el%2012%20de%20octubre%20de%201929%20modificado%20por%20el%20protocolo%20hecho%20en%20La%20Haya%20el%2028%20de%20septiembre%20de%201955
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
- Protocolo de la Ciudad de Guatemala 1, fiche 59, Espagnol, Protocolo%20de%20la%20Ciudad%20de%20Guatemala
correct, nom masculin, international
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2001-05-22
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Rights and Freedoms
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Historical Clarification Commission
1, fiche 60, Anglais, Historical%20Clarification%20Commission
correct, international
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- Commission to Clarify Past Human Rights Violations and Acts of Violence that Have Caused the Guatemalan Population to Suffer 2, fiche 60, Anglais, Commission%20to%20Clarify%20Past%20Human%20Rights%20Violations%20and%20Acts%20of%20Violence%20that%20Have%20Caused%20the%20Guatemalan%20Population%20to%20Suffer
correct, international
- CEH 3, fiche 60, Anglais, CEH
correct, international
- CEH 3, fiche 60, Anglais, CEH
- Clarification Commission 3, fiche 60, Anglais, Clarification%20Commission
correct, international
- CEH 3, fiche 60, Anglais, CEH
correct, international
- CEH 3, fiche 60, Anglais, CEH
- Commission for Historical Clarification in Guatemala 3, fiche 60, Anglais, Commission%20for%20Historical%20Clarification%20in%20Guatemala
correct, international
- Commission for Historical Clarification 4, fiche 60, Anglais, Commission%20for%20Historical%20Clarification
correct, international
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Historical Clarification Commission: Short form for "Commission to Clarify Past Human Rights Violations and Acts of Violence that Have Caused the Guatemalan Population to Suffer". 1, fiche 60, Anglais, - Historical%20Clarification%20Commission
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Droits et libertés
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Commission chargée de faire la lumière sur le passé
1, fiche 60, Français, Commission%20charg%C3%A9e%20de%20faire%20la%20lumi%C3%A8re%20sur%20le%20pass%C3%A9
correct, nom féminin, international
Fiche 60, Les abréviations, Français
- CEH 2, fiche 60, Français, CEH
correct, nom féminin, international
Fiche 60, Les synonymes, Français
- Commission chargée de faire la lumière sur les violations des droits de l’homme et sur les actes de violence qui ont causé des souffrances à la population guatémaltèque 3, fiche 60, Français, Commission%20charg%C3%A9e%20de%20faire%20la%20lumi%C3%A8re%20sur%20les%20violations%20des%20droits%20de%20l%26rsquo%3Bhomme%20et%20sur%20les%20actes%20de%20violence%20qui%20ont%20caus%C3%A9%20des%20souffrances%20%C3%A0%20la%20population%20guat%C3%A9malt%C3%A8que
correct, nom féminin, international
- CEH 2, fiche 60, Français, CEH
correct, nom féminin, international
- CEH 2, fiche 60, Français, CEH
- Commission de clarification historique 3, fiche 60, Français, Commission%20de%20clarification%20historique
correct, nom féminin, international
- CEH 2, fiche 60, Français, CEH
correct, nom féminin, international
- CEH 2, fiche 60, Français, CEH
- Commission de la vérité 2, fiche 60, Français, Commission%20de%20la%20v%C3%A9rit%C3%A9
correct, nom féminin, international
- Commission de clarification historique au Guatemala 2, fiche 60, Français, Commission%20de%20clarification%20historique%20au%20Guatemala
correct, nom féminin, international
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Titre abrégé de la Commission : Commission de clarification historique. 3, fiche 60, Français, - Commission%20charg%C3%A9e%20de%20faire%20la%20lumi%C3%A8re%20sur%20le%20pass%C3%A9
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Derechos y Libertades
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- Comisión de Esclarecimiento Histórico
1, fiche 60, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20de%20Esclarecimiento%20Hist%C3%B3rico
correct, international
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
- Comisión para el esclarecimiento histórico de las violaciones a los derechos humanos y los hechos de violencia que han causado sufrimientos a la población guatemalteca 2, fiche 60, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20para%20el%20esclarecimiento%20hist%C3%B3rico%20de%20las%20violaciones%20a%20los%20derechos%20humanos%20y%20los%20hechos%20de%20violencia%20que%20han%20causado%20sufrimientos%20a%20la%20poblaci%C3%B3n%20guatemalteca
correct, international
- CEH 3, fiche 60, Espagnol, CEH
correct, international
- CEH 3, fiche 60, Espagnol, CEH
- Comisión de Esclarecimiento 3, fiche 60, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20de%20Esclarecimiento
correct, international
- CEH 3, fiche 60, Espagnol, CEH
correct, international
- CEH 3, fiche 60, Espagnol, CEH
- Comisión de Esclarecimiento Histórico en Guatemala 3, fiche 60, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20de%20Esclarecimiento%20Hist%C3%B3rico%20en%20Guatemala
correct, international
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2000-07-27
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Scientific Co-operation
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Agreement Amending the Agreement for Scientific and Technological Co-operation Between Canada and the European Community
1, fiche 61, Anglais, Agreement%20Amending%20the%20Agreement%20for%20Scientific%20and%20Technological%20Co%2Doperation%20Between%20Canada%20and%20the%20European%20Community
correct, intergouvernemental
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, December 17, 1998. In force April 30, 1999. 1, fiche 61, Anglais, - Agreement%20Amending%20the%20Agreement%20for%20Scientific%20and%20Technological%20Co%2Doperation%20Between%20Canada%20and%20the%20European%20Community
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Coopération scientifique
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Accord modifiant l’Accord de coopération scientifique et technologique entre le Canada et la Communauté européenne
1, fiche 61, Français, Accord%20modifiant%20l%26rsquo%3BAccord%20de%20coop%C3%A9ration%20scientifique%20et%20technologique%20entre%20le%20Canada%20et%20la%20Communaut%C3%A9%20europ%C3%A9enne
correct, nom masculin, intergouvernemental
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Guatemala, le 12 septembre 1996. En vigueur le 13 février 1998. 1, fiche 61, Français, - Accord%20modifiant%20l%26rsquo%3BAccord%20de%20coop%C3%A9ration%20scientifique%20et%20technologique%20entre%20le%20Canada%20et%20la%20Communaut%C3%A9%20europ%C3%A9enne
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2000-07-27
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Investment
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Treaty Between the Government of Canada and the Government of the Republic of Panama for the Promotion and Protection of Investments (with Annex)
1, fiche 62, Anglais, Treaty%20Between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Republic%20of%20Panama%20for%20the%20Promotion%20and%20Protection%20of%20Investments%20%28with%20Annex%29
correct, intergouvernemental
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Guatemala, September 12, 1996. In force February 13, 1998. 1, fiche 62, Anglais, - Treaty%20Between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Republic%20of%20Panama%20for%20the%20Promotion%20and%20Protection%20of%20Investments%20%28with%20Annex%29
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Investissements et placements
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Traité entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République du Panama pour l’encouragement et la protection des investissements (avec Annexes)
1, fiche 62, Français, Trait%C3%A9%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20du%20Panama%20pour%20l%26rsquo%3Bencouragement%20et%20la%20protection%20des%20investissements%20%28avec%20Annexes%29
correct, nom masculin, intergouvernemental
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Guatemala, le 12 septembre 1996. En vigueur le 13 février 1998. 1, fiche 62, Français, - Trait%C3%A9%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20du%20Panama%20pour%20l%26rsquo%3Bencouragement%20et%20la%20protection%20des%20investissements%20%28avec%20Annexes%29
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2000-06-20
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Ecosystems
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- prairie brushland
1, fiche 63, Anglais, prairie%20brushland
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
The subfamily Meleagridinae comprises only two species of turkey, inhabiting woodland, mixed open forests, and prairie brushland in North and Central America to Guatemala. 1, fiche 63, Anglais, - prairie%20brushland
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Écosystèmes
Fiche 63, La vedette principale, Français
- prairie broussailleuse
1, fiche 63, Français, prairie%20broussailleuse
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
La sous-famille des Méléagridinés comprend seulement deux espèces de dindons, qu'on trouve dans les terrains boisés, les forêts mixtes claires et les prairies broussailleuses de l'Amérique du Nord et de l'Amérique centrale jusqu'au Guatemala. 1, fiche 63, Français, - prairie%20broussailleuse
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2000-03-27
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Guatemala: the Role of the Military
1, fiche 64, Anglais, Guatemala%3A%20the%20Role%20of%20the%20Military
correct, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Immigration and Refugee Board of Canada (IRB), January 1991. 1, fiche 64, Anglais, - Guatemala%3A%20the%20Role%20of%20the%20Military
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Guatemala : le rôle de l'armée
1, fiche 64, Français, Guatemala%20%3A%20le%20r%C3%B4le%20de%20l%27arm%C3%A9e
correct, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Commission de l’immigration et du statut de réfugié (CISR). 1, fiche 64, Français, - Guatemala%20%3A%20le%20r%C3%B4le%20de%20l%27arm%C3%A9e
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2000-03-27
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Guatemala: Update
1, fiche 65, Anglais, Guatemala%3A%20Update
correct, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Immigration and Refugee Board of Canada (IRB), July 1994. 1, fiche 65, Anglais, - Guatemala%3A%20Update
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Guatemala : Mise à jour
1, fiche 65, Français, Guatemala%20%3A%20Mise%20%C3%A0%20jour
correct, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Commission de l’immigration et du statut de réfugié (CISR). 1, fiche 65, Français, - Guatemala%20%3A%20Mise%20%C3%A0%20jour
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2000-03-27
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Honduras, El Salvador, Guatemala: Exit and Return
1, fiche 66, Anglais, Honduras%2C%20El%20Salvador%2C%20Guatemala%3A%20Exit%20and%20Return
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Immigration and Refugee Board of Canada (IRB), November 1991. 1, fiche 66, Anglais, - Honduras%2C%20El%20Salvador%2C%20Guatemala%3A%20Exit%20and%20Return
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Honduras, Salvador, Guatemala : En sortir et y retourner
1, fiche 66, Français, Honduras%2C%20Salvador%2C%20Guatemala%20%3A%20En%20sortir%20et%20y%20retourner
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Commission de l’immigration et du statut de réfugié (CISR). 1, fiche 66, Français, - Honduras%2C%20Salvador%2C%20Guatemala%20%3A%20En%20sortir%20et%20y%20retourner
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2000-03-27
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Guatemala: Human Rights Update
1, fiche 67, Anglais, Guatemala%3A%20Human%20Rights%20Update
correct, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Immigration and Refugee Board of Canada (IRB), September 1996. 1, fiche 67, Anglais, - Guatemala%3A%20Human%20Rights%20Update
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Guatemala : Le point sur les droits de la personne
1, fiche 67, Français, Guatemala%20%3A%20Le%20point%20sur%20les%20droits%20de%20la%20personne
correct, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Commission de l’immigration et du statut de réfugié (CISR). 1, fiche 67, Français, - Guatemala%20%3A%20Le%20point%20sur%20les%20droits%20de%20la%20personne
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2000-03-27
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Domestic Violence in Guatemala
1, fiche 68, Anglais, Domestic%20Violence%20in%20Guatemala
correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Immigration and Refugee Board of Canada (IRB), November 1994. 1, fiche 68, Anglais, - Domestic%20Violence%20in%20Guatemala
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 68, La vedette principale, Français
- La violence familiale au Guatemala
1, fiche 68, Français, La%20violence%20familiale%20au%20Guatemala
correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Commission de l’immigration et du statut de réfugié (CISR). 1, fiche 68, Français, - La%20violence%20familiale%20au%20Guatemala
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1999-08-23
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Honduras and Guatemala borders arbitration 1, fiche 69, Anglais, Honduras%20and%20Guatemala%20borders%20arbitration
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 69, La vedette principale, Français
- affaire de la frontière entre le Honduras et le Guatemala
1, fiche 69, Français, affaire%20de%20la%20fronti%C3%A8re%20entre%20le%20Honduras%20et%20le%20Guatemala
nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Political Systems
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Towards a New Role for Civil Society in the Democratization of Guatemala
1, fiche 70, Anglais, Towards%20a%20New%20Role%20for%20Civil%20Society%20in%20the%20Democratization%20of%20Guatemala
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Published in 1996 by the International Centre for Human Rights and Democratic Development. 1, fiche 70, Anglais, - Towards%20a%20New%20Role%20for%20Civil%20Society%20in%20the%20Democratization%20of%20Guatemala
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Régimes politiques
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Vers un nouveau rôle de la société civile dans la démocratisation du Guatemala
1, fiche 70, Français, Vers%20un%20nouveau%20r%C3%B4le%20de%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9%20civile%20dans%20la%20d%C3%A9mocratisation%20du%20Guatemala
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1996 par le Centre international des droits de la personne et du développement démocratique. 1, fiche 70, Français, - Vers%20un%20nouveau%20r%C3%B4le%20de%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9%20civile%20dans%20la%20d%C3%A9mocratisation%20du%20Guatemala
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1999-04-21
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Agriculture - General
- Food Industries
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Importation of fresh fruit of strawberry from Colombia and Blackberry from Costa Rica and Guatemala
1, fiche 71, Anglais, Importation%20of%20fresh%20fruit%20of%20strawberry%20from%20Colombia%20and%20Blackberry%20from%20Costa%20Rica%20and%20Guatemala
correct, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Policy Directives number D-94-15 of the Canadian Food Inspection Agency. 1, fiche 71, Anglais, - Importation%20of%20fresh%20fruit%20of%20strawberry%20from%20Colombia%20and%20Blackberry%20from%20Costa%20Rica%20and%20Guatemala
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Agriculture - Généralités
- Industrie de l'alimentation
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Importation de fraises fraîches en provenance de Colombie et de mûres fraîches en provenance de Costa Rica et du Guatemala
1, fiche 71, Français, Importation%20de%20fraises%20fra%C3%AEches%20en%20provenance%20de%20Colombie%20et%20de%20m%C3%BBres%20fra%C3%AEches%20en%20provenance%20de%20Costa%20Rica%20et%20du%20Guatemala
correct, nom féminin, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Circulaire numéro D-94-15 de l’Agence canadienne d’inspection des aliments. 1, fiche 71, Français, - Importation%20de%20fraises%20fra%C3%AEches%20en%20provenance%20de%20Colombie%20et%20de%20m%C3%BBres%20fra%C3%AEches%20en%20provenance%20de%20Costa%20Rica%20et%20du%20Guatemala
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1998-08-13
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Political Science (General)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- self-coup
1, fiche 72, Anglais, self%2Dcoup
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- auto-golpe 1, fiche 72, Anglais, auto%2Dgolpe
correct, voir observation
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
The decision to seize the levers of constitutional power and dissolve the legislature and judicial bodies has produced what is known in Latin America as an auto-golpe, a self-coup. Its purpose is to consolidate the authority of someone already in power. 1, fiche 72, Anglais, - self%2Dcoup
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Sciences politiques (Généralités)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- auto-coup d’État
1, fiche 72, Français, auto%2Dcoup%20d%26rsquo%3B%C3%89tat
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- autocoup d’état 1, fiche 72, Français, autocoup%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat
correct, nom masculin
- autogolpe 1, fiche 72, Français, autogolpe
voir observation
- auto-coup civil 1, fiche 72, Français, auto%2Dcoup%20civil
correct, nom masculin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Nous n’excluons pas l’hypothèse d’une tentative désespérée, d’un «auto-coup d’État» comme nous l’appelons ici, mais les conditions nationales et internationales ne vont pas dans le sens d’un tel scénario. La convocation du plébiscite est, en soi, une défaite politique de Pinochet. 1, fiche 72, Français, - auto%2Dcoup%20d%26rsquo%3B%C3%89tat
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Auto-coup d’État perpétré au Guatemala le 25 mai 1993 par le président Jorge Serrano Elias. La presse écrite francophone utilise l'équivalent espagnol, soit «autogolpe». 1, fiche 72, Français, - auto%2Dcoup%20d%26rsquo%3B%C3%89tat
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Ciencias políticas (Generalidades)
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- auto-golpe
1, fiche 72, Espagnol, auto%2Dgolpe
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
- autogolpe 1, fiche 72, Espagnol, autogolpe
nom masculin
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1998-04-30
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Citizenship and Immigration
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Revolutionary Organization of the People in Arms
1, fiche 73, Anglais, Revolutionary%20Organization%20of%20the%20People%20in%20Arms
Amérique centrale
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
- ORPA 1, fiche 73, Anglais, ORPA
Amérique centrale
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Citoyenneté et immigration
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Organisation du peuple en armes
1, fiche 73, Français, Organisation%20du%20peuple%20en%20armes
nom féminin, Amérique centrale
Fiche 73, Les abréviations, Français
- ORPA 1, fiche 73, Français, ORPA
nom féminin, Amérique centrale
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Mouvement de guérilla du Guatemala. 1, fiche 73, Français, - Organisation%20du%20peuple%20en%20armes
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Source : Mondes rebelles, tome 1, page 62. 1, fiche 73, Français, - Organisation%20du%20peuple%20en%20armes
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- Organización del pueblo en armas
1, fiche 73, Espagnol, Organizaci%C3%B3n%20del%20pueblo%20en%20armas
nom féminin, Amérique centrale
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1998-03-10
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Epidermis and Dermis
- Parasitoses
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- erisipela de la costa
1, fiche 74, Anglais, erisipela%20de%20la%20costa
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- erysipela de la costa 2, fiche 74, Anglais, erysipela%20de%20la%20costa
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Macular rash with edema of the face in Mexico and Guatemala. 2, fiche 74, Anglais, - erisipela%20de%20la%20costa
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Épiderme et derme
- Parasitoses
Fiche 74, La vedette principale, Français
- érysipèle du littoral
1, fiche 74, Français, %C3%A9rysip%C3%A8le%20du%20littoral
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- érysipèle de la côte 2, fiche 74, Français, %C3%A9rysip%C3%A8le%20de%20la%20c%C3%B4te
nom masculin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Placard érysipélatoïde, douloureux, prurigineux du visage au Mexique et au Guatémala. 3, fiche 74, Français, - %C3%A9rysip%C3%A8le%20du%20littoral
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Epidermis y dermis
- Parasitosis
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- erisipela de la costa
1, fiche 74, Espagnol, erisipela%20de%20la%20costa
nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
- erysipela de la costa 1, fiche 74, Espagnol, erysipela%20de%20la%20costa
nom féminin
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Committees and Boards (Admin.)
- Sociology of the Family
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- National Coordinating Committee of Guatemalan Widows
1, fiche 75, Anglais, National%20Coordinating%20Committee%20of%20Guatemalan%20Widows
Guatemala
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
- CONAVIGUA 1, fiche 75, Anglais, CONAVIGUA
Guatemala
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Comités et commissions (Admin.)
- Sociologie de la famille
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Coordination nationale des veuves du Guatemala
1, fiche 75, Français, Coordination%20nationale%20des%20veuves%20du%20Guatemala
nom féminin, Guatemala
Fiche 75, Les abréviations, Français
- CONAVIGUA 1, fiche 75, Français, CONAVIGUA
nom féminin, Guatemala
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Comités y juntas (Admón.)
- Sociología de la familia
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- Coordinadora Nacional de Viudas de Guatemala
1, fiche 75, Espagnol, Coordinadora%20Nacional%20de%20Viudas%20de%20Guatemala
nom féminin, Guatemala
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
- CONAVIGUA 1, fiche 75, Espagnol, CONAVIGUA
nom féminin, Guatemala
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Position Titles
- War and Peace (International Law)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Special Envoy of the Secretary General for the Guatemalan Peace Process 1, fiche 76, Anglais, Special%20Envoy%20of%20the%20Secretary%20General%20for%20the%20Guatemalan%20Peace%20Process
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de postes
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Envoyé spécial du Secrétaire général pour le processus de paix au Guatémala
1, fiche 76, Français, Envoy%C3%A9%20sp%C3%A9cial%20du%20Secr%C3%A9taire%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20pour%20le%20processus%20de%20paix%20au%20Guat%C3%A9mala
nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Denominación de puestos
- Guerra y paz (Derecho internacional)
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- Enviado Especial del Secretario General para el Proceso de Paz en Guatemala
1, fiche 76, Espagnol, Enviado%20Especial%20del%20Secretario%20General%20para%20el%20Proceso%20de%20Paz%20en%20Guatemala
nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Declaration of Guatemala 1, fiche 77, Anglais, Declaration%20of%20Guatemala
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Announces Alliance of the Americas against Drug Trafficking. 1, fiche 77, Anglais, - Declaration%20of%20Guatemala
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- Guatemala Declaration
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Déclaration de Guatemala
1, fiche 77, Français, D%C3%A9claration%20de%20Guatemala
nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- Declaración de Guatemala
1, fiche 77, Espagnol, Declaraci%C3%B3n%20de%20Guatemala
nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Social Problems
- Peace-Keeping Operations
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- National Reconciliation Commission of Guatemala 1, fiche 78, Anglais, National%20Reconciliation%20Commission%20of%20Guatemala
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Peace process in Central America. 1, fiche 78, Anglais, - National%20Reconciliation%20Commission%20of%20Guatemala
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Problèmes sociaux
- Opérations de maintien de la paix
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Commission nationale de réconciliation du Guatemala
1, fiche 78, Français, Commission%20nationale%20de%20r%C3%A9conciliation%20du%20Guatemala
nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
- CNR 1, fiche 78, Français, CNR
nom féminin
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
- Problemas sociales
- Operaciones de mantenimiento de la paz
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- Comisión Nacional de Reconciliación de Guatemala
1, fiche 78, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20Nacional%20de%20Reconciliaci%C3%B3n%20de%20Guatemala
nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
- CNR 1, fiche 78, Espagnol, CNR
nom féminin
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Rights and Freedoms
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- MINUGUA/UNDP Joint Unit 1, fiche 79, Anglais, MINUGUA%2FUNDP%20Joint%20Unit
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Established in January 1995. 1, fiche 79, Anglais, - MINUGUA%2FUNDP%20Joint%20Unit
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
MINUGUA: United Nations Mission for the Verification of Human Rights and of Compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala. UNDP: United Nations Development Programme. 2, fiche 79, Anglais, - MINUGUA%2FUNDP%20Joint%20Unit
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Droits et libertés
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Unité conjointe MINUGUA/PNUD
1, fiche 79, Français, Unit%C3%A9%20conjointe%20MINUGUA%2FPNUD
nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
MINUGUA : Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de l'homme et du respect des engagements pris aux termes de l'Accord général relatif aux droits de l'homme au Guatemala. PNUD : Programme des Nations Unies pour le développement. 2, fiche 79, Français, - Unit%C3%A9%20conjointe%20MINUGUA%2FPNUD
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Derechos y Libertades
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- Unidad Conjunta MINUGUA/PNUD
1, fiche 79, Espagnol, Unidad%20Conjunta%20MINUGUA%2FPNUD
nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
MINUGUA: Misión de Verificación de los Derechos Humanos y del cumplimiento de los compromisos del Acuerdo global sobre derechos humanos en Guatemala. PNUD: Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. 2, fiche 79, Espagnol, - Unidad%20Conjunta%20MINUGUA%2FPNUD
Fiche 80 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Guatemala Protocol 1, fiche 80, Anglais, Guatemala%20Protocol
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Signed October 1993; attached to the General Treaty on Central American Economic Integration. 1, fiche 80, Anglais, - Guatemala%20Protocol
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Protocole de Guatemala
1, fiche 80, Français, Protocole%20de%20Guatemala
nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- Protocolo de Guatemala
1, fiche 80, Espagnol, Protocolo%20de%20Guatemala
nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- War and Peace (International Law)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Initiative for Total Peace in Guatemala 1, fiche 81, Anglais, Initiative%20for%20Total%20Peace%20in%20Guatemala
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Issued by the President of the Republic on April 8, 1991. 1, fiche 81, Anglais, - Initiative%20for%20Total%20Peace%20in%20Guatemala
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Initiative pour la paix totale au Guatemala
1, fiche 81, Français, Initiative%20pour%20la%20paix%20totale%20au%20Guatemala
nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Guerra y paz (Derecho internacional)
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- Iniciativa para la paz total en Guatemala
1, fiche 81, Espagnol, Iniciativa%20para%20la%20paz%20total%20en%20Guatemala
nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Unión Revolucionaria Nacionalista de Guatemala 1, fiche 82, Anglais, Uni%C3%B3n%20Revolucionaria%20Nacionalista%20de%20Guatemala
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Union révolutionnaire nationaliste du Guatemala
1, fiche 82, Français, Union%20r%C3%A9volutionnaire%20nationaliste%20du%20Guatemala
nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
- URNG 1, fiche 82, Français, URNG
nom féminin
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- Unión Revolucionaria Nacionalista de Guatemala
1, fiche 82, Espagnol, Uni%C3%B3n%20Revolucionaria%20Nacionalista%20de%20Guatemala
nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
- URNG 1, fiche 82, Espagnol, URNG
nom féminin
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Coordinating Office of Organizations of the Maya People of Guatemala 1, fiche 83, Anglais, Coordinating%20Office%20of%20Organizations%20of%20the%20Maya%20People%20of%20Guatemala
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
- COPMAGUA 1, fiche 83, Anglais, COPMAGUA
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- Co-ordinating Office of Organizations of the Maya People of Guatemala
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Bureau de Coordination des organisations du peuple maya du Guatemala
1, fiche 83, Français, Bureau%20de%20Coordination%20des%20organisations%20du%20peuple%20maya%20du%20Guatemala
nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
- COPMAGUA 1, fiche 83, Français, COPMAGUA
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- Coordinadora de Organizaciones del Pueblo Maya de Guatemala
1, fiche 83, Espagnol, Coordinadora%20de%20Organizaciones%20del%20Pueblo%20Maya%20de%20Guatemala
nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
- COPMAGUA 1, fiche 83, Espagnol, COPMAGUA
nom féminin
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- War and Peace (International Law)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Agreement on a Timetable for the Negotiation of a Firm and Lasting Peace in Guatemala 1, fiche 84, Anglais, Agreement%20on%20a%20Timetable%20for%20the%20Negotiation%20of%20a%20Firm%20and%20Lasting%20Peace%20in%20Guatemala
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Signed in Mexico City on 94/03/29. 1, fiche 84, Anglais, - Agreement%20on%20a%20Timetable%20for%20the%20Negotiation%20of%20a%20Firm%20and%20Lasting%20Peace%20in%20Guatemala
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Accord concernant le calendrier des négociations pour une paix solide et durable au Guatemala
1, fiche 84, Français, Accord%20concernant%20le%20calendrier%20des%20n%C3%A9gociations%20pour%20une%20paix%20solide%20et%20durable%20au%20Guatemala
nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Guerra y paz (Derecho internacional)
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo de Calendario de las Negociaciones para un Paz Firme y Duradera en Guatemala
1, fiche 84, Espagnol, Acuerdo%20de%20Calendario%20de%20las%20Negociaciones%20para%20un%20Paz%20Firme%20y%20Duradera%20en%20Guatemala
nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- United Nations Verification Mission in Guatemala 1, fiche 85, Anglais, United%20Nations%20Verification%20Mission%20in%20Guatemala
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
New name for the United Nations Mission for the Verification of Human Rights and of Compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala (MINUGUA). 1, fiche 85, Anglais, - United%20Nations%20Verification%20Mission%20in%20Guatemala
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala
1, fiche 85, Français, Mission%20de%20v%C3%A9rification%20des%20Nations%20Unies%20au%20Guatemala
nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala
1, fiche 85, Espagnol, Misi%C3%B3n%20de%20Verificaci%C3%B3n%20de%20las%20Naciones%20Unidas%20en%20Guatemala
nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1997-07-18
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Meetings
- Economic Co-operation and Development
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Guatemala at Crossroads: A Dialogue on Democratic Development and Peace 1, fiche 86, Anglais, Guatemala%20at%20Crossroads%3A%20A%20Dialogue%20on%20Democratic%20Development%20and%20Peace
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- Guatemala at Crossroads
- A Dialogue on Democratic Development and Peace
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Réunions
- Coopération et développement économiques
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Le Guatemala à la croisée des chemins : dialogue sur le développement de la démocratie et la paix
1, fiche 86, Français, Le%20Guatemala%20%C3%A0%20la%20crois%C3%A9e%20des%20chemins%20%3A%20dialogue%20sur%20le%20d%C3%A9veloppement%20de%20la%20d%C3%A9mocratie%20et%20la%20paix
nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Forum qui a eu lieu à Ottawa les 4 et 5 octobre 1995. 1, fiche 86, Français, - Le%20Guatemala%20%C3%A0%20la%20crois%C3%A9e%20des%20chemins%20%3A%20dialogue%20sur%20le%20d%C3%A9veloppement%20de%20la%20d%C3%A9mocratie%20et%20la%20paix
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- Le Guatemala à la croisée des chemins
- Dialogue sur le développement de la démocratie et la paix
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1997-07-18
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Economic Co-operation and Development
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Guatemala Democratic Development Fund 1, fiche 87, Anglais, Guatemala%20Democratic%20Development%20Fund
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Coopération et développement économiques
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Fonds de développement démocratique du Guatemala
1, fiche 87, Français, Fonds%20de%20d%C3%A9veloppement%20d%C3%A9mocratique%20du%20Guatemala
nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1997-05-20
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- quetzal
1, fiche 88, Anglais, quetzal
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
- Q 2, fiche 88, Anglais, Q
correct
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
the basic monetary unit of Guatemala. 3, fiche 88, Anglais, - quetzal
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Plural: quetzales. 2, fiche 88, Anglais, - quetzal
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
GTQ: standardized code for the representation of this currency. 4, fiche 88, Anglais, - quetzal
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 88, La vedette principale, Français
- quetzal
1, fiche 88, Français, quetzal
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
- Q 2, fiche 88, Français, Q
correct
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Unité monétaire(Guatemala). 1, fiche 88, Français, - quetzal
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : quetzales. 2, fiche 88, Français, - quetzal
Record number: 88, Textual support number: 3 OBS
GTQ : code normalisé pour la représentation de cette monnaie. 3, fiche 88, Français, - quetzal
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- quetzal
1, fiche 88, Espagnol, quetzal
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
- Q 1, fiche 88, Espagnol, Q
correct
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Moneda de Guatemala. Unidad fraccionaria: 100 centavos. 1, fiche 88, Espagnol, - quetzal
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Plural: quetzales. 1, fiche 88, Espagnol, - quetzal
Fiche 89 - données d’organisme interne 1997-02-11
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Santa Cruz del Quiché
1, fiche 89, Anglais, Santa%20Cruz%20del%20Quich%C3%A9
correct, Amérique du Sud
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Town, capital of Quiché department, west central Guatemala. 2, fiche 89, Anglais, - Santa%20Cruz%20del%20Quich%C3%A9
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Santa Cruz del Quiché
1, fiche 89, Français, Santa%20Cruz%20del%20Quich%C3%A9
correct, Amérique du Sud
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Ville du Guatemala, chef-lieu de département, sur les ruines d’Utatlan. 2, fiche 89, Français, - Santa%20Cruz%20del%20Quich%C3%A9
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1996-11-26
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Quezaltenango
1, fiche 90, Anglais, Quezaltenango
correct, Amérique du Sud
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Department of southwest Guatemala. 2, fiche 90, Anglais, - Quezaltenango
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Quezaltenango
1, fiche 90, Français, Quezaltenango
correct, Amérique du Sud
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Ville du Guatemala. 2, fiche 90, Français, - Quezaltenango
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1996-10-28
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Political Theories and Doctrines
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- ORPA
1, fiche 91, Anglais, ORPA
Guatemala
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Théories et doctrines politiques
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Organisation révolutionnaire du peuple en armes
1, fiche 91, Français, Organisation%20r%C3%A9volutionnaire%20du%20peuple%20en%20armes
nom féminin, Guatemala
Fiche 91, Les abréviations, Français
- ORPA 1, fiche 91, Français, ORPA
nom féminin, Guatemala
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Source : Texte de la CISR. Guatemala. 1, fiche 91, Français, - Organisation%20r%C3%A9volutionnaire%20du%20peuple%20en%20armes
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1996-07-25
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Political Systems
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Democratic Development Fund
1, fiche 92, Anglais, Democratic%20Development%20Fund
correct, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Fund of the Canadian International Development Agency for the democratic development in Guatemala. 1, fiche 92, Anglais, - Democratic%20Development%20Fund
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Régimes politiques
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Fonds de développement de la démocratie
1, fiche 92, Français, Fonds%20de%20d%C3%A9veloppement%20de%20la%20d%C3%A9mocratie
correct, nom masculin, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Fonds de l'Agence canadienne de développement international pour le développement démocratique au Guatemala. 1, fiche 92, Français, - Fonds%20de%20d%C3%A9veloppement%20de%20la%20d%C3%A9mocratie
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1996-06-03
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Tzutujil
1, fiche 93, Anglais, Tzutujil
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- Tzutuhil 1, fiche 93, Anglais, Tzutuhil
correct
- Zutuhil 1, fiche 93, Anglais, Zutuhil
correct
- Zutugil 1, fiche 93, Anglais, Zutugil
correct
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
A Mayan language spoken by the Tzutuhil, an Indian people living in the south shore of Lake Atitlan, Guatemala. 1, fiche 93, Anglais, - Tzutujil
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 93, La vedette principale, Français
- tzutuhil
1, fiche 93, Français, tzutuhil
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Langue appartenant à la famille maya parlée par les Tzutuhil, Indiens Mayas localisés sur la rive sud du lac Atitlan au Guatemala. 1, fiche 93, Français, - tzutuhil
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1996-02-09
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Kacchiquel
1, fiche 94, Anglais, Kacchiquel
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- Cakchikel 1, fiche 94, Anglais, Cakchikel
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
A Mayan language spoken by the Cakchiquel, a people inhabiting the mid-western highlands of Guatemala. 1, fiche 94, Anglais, - Kacchiquel
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 94, La vedette principale, Français
- kakcikel
1, fiche 94, Français, kakcikel
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- cakchiquel 1, fiche 94, Français, cakchiquel
correct, nom masculin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Langue de la famille maya proche du quiche, parlée au Guatémala central par plus de 400 000 locuteurs. 1, fiche 94, Français, - kakcikel
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1996-02-09
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Kanjobal
1, fiche 95, Anglais, Kanjobal
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- Conob 1, fiche 95, Anglais, Conob
correct
- Kanhobal 1, fiche 95, Anglais, Kanhobal
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
A Mayan language spoken by the Kanhobal, an Indian people living in western Guatemala. 1, fiche 95, Anglais, - Kanjobal
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 95, La vedette principale, Français
- kanjobal
1, fiche 95, Français, kanjobal
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- conob 1, fiche 95, Français, conob
correct, nom masculin
- canjobal 1, fiche 95, Français, canjobal
correct, nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Langue maya parlée par les Kanhobal, peuple indien habitant dans la partie ouest du Guatemala. 1, fiche 95, Français, - kanjobal
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1996-02-09
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Ixil
1, fiche 96, Anglais, Ixil
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
A Mayan language spoken by the Ixil, an Indian people living in central Guatemala. 1, fiche 96, Anglais, - Ixil
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 96, La vedette principale, Français
- ixil
1, fiche 96, Français, ixil
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Langue maya parlée par les Ixil, peuple indien habitant au Guatemala central. 1, fiche 96, Français, - ixil
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1995-12-08
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Verification of British Troop Strength
1, fiche 97, Anglais, Verification%20of%20British%20Troop%20Strength
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Organization of American States, peacekeeping and peace observation operations, 1972, Great Britain/Guatemala. 1, fiche 97, Anglais, - Verification%20of%20British%20Troop%20Strength
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Vérification des effectifs du contingent britannique
1, fiche 97, Français, V%C3%A9rification%20des%20effectifs%20du%20contingent%20britannique
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Organisation des États américains, opérations de maintien de la paix et d’observation, 1972, Grande-Bretagne/Guatemala. 1, fiche 97, Français, - V%C3%A9rification%20des%20effectifs%20du%20contingent%20britannique
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1995-10-12
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Pokoman
1, fiche 98, Anglais, Pokoman
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- Pocoman 1, fiche 98, Anglais, Pocoman
correct
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
A Mayan language spoken by the Pokoman (Pocoman), an Indian people of southeastern Guatemala. 1, fiche 98, Anglais, - Pokoman
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 98, La vedette principale, Français
- pokoman
1, fiche 98, Français, pokoman
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Langue maya parlée par les Pocoman, peuple indien vivant au sud-est du Guatemala. 1, fiche 98, Français, - pokoman
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1995-06-30
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Kiché
1, fiche 99, Anglais, Kich%C3%A9
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- Quiché 1, fiche 99, Anglais, Quich%C3%A9
correct
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
A language spoken by the Quiché (Quiché Maya), a Maya Indians living in the midwestern highlands of Guatemala. Their language is closely related to Tzutujil and Cakchiquel. 1, fiche 99, Anglais, - Kich%C3%A9
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 99, La vedette principale, Français
- kiché
1, fiche 99, Français, kich%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- kice 1, fiche 99, Français, kice
correct, nom masculin
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Langue indienne de la famille maya parlée par les Kiché, Indiens vivant au Guatemala occidental. Cette langue est très proche du cakchiquel et du tzutujil. 1, fiche 99, Français, - kich%C3%A9
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1995-06-14
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Quekchi
1, fiche 100, Anglais, Quekchi
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- Kekchi 1, fiche 100, Anglais, Kekchi
correct
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
A Mayan language spoken by the Kekchi, an Indian people living in north central Guatemala. 1, fiche 100, Anglais, - Quekchi
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 100, La vedette principale, Français
- quekchi
1, fiche 100, Français, quekchi
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- kekchi 1, fiche 100, Français, kekchi
correct, nom masculin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Langue de la famille maya, proche du quiche, parlée par les Kekchi, peuple indien habitant au Guatemala. 1, fiche 100, Français, - quekchi
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


