TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GUERI [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-12-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Cancers and Oncology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- complete remission
1, fiche 1, Anglais, complete%20remission
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- complete response 1, fiche 1, Anglais, complete%20response
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The disappearance of all signs of cancer in response to a treatment. 1, fiche 1, Anglais, - complete%20remission
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Complete remission does not always mean the cancer has been cured. 2, fiche 1, Anglais, - complete%20remission
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Cancers et oncologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rémission complète
1, fiche 1, Français, r%C3%A9mission%20compl%C3%A8te
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- réponse complète 1, fiche 1, Français, r%C3%A9ponse%20compl%C3%A8te
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Disparition des signes du cancer après un traitement. 2, fiche 1, Français, - r%C3%A9mission%20compl%C3%A8te
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Une rémission complète ne signifie pas nécessairement que le cancer est guéri. 2, fiche 1, Français, - r%C3%A9mission%20compl%C3%A8te
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-06-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Modelling (Mathematics)
- Epidemiology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- susceptible-infected-recovered model
1, fiche 2, Anglais, susceptible%2Dinfected%2Drecovered%20model
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- SIR model 2, fiche 2, Anglais, SIR%20model
correct
- Kermack-McKendrick model 3, fiche 2, Anglais, Kermack%2DMcKendrick%20model
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In order to model the progress of an epidemic in a large population, the population diversity must be reduced to a few key characteristics which are relevant to the infection under consideration. For example, for most common childhood diseases that confer long-lasting immunity, it makes sense to divide the population into those who are susceptible to the disease, those who are infected and those who have recovered and are immune. These subdivisions of the population are called compartments ... The SIR model labels these three compartments S = number susceptible, I =number infectious, and R =number recovered (immune). This is a good and simple model for many infectious diseases including measles, mumps and rubella. 4, fiche 2, Anglais, - susceptible%2Dinfected%2Drecovered%20model
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[The Kermack-McKendrick model] was proposed to explain the rapid rise and fall in the number of infected patients observed in epidemics such as the plague (London 1665-1666, Bombay 1906) and cholera (London 1865). It assumes that the population size is fixed (i.e., no births, deaths due to disease, or deaths by natural causes), incubation period of the infectious agent is instantaneous, and duration of infectivity is same as length of the disease. It also assumes a completely homogeneous population with no age, spatial, or social structure. 3, fiche 2, Anglais, - susceptible%2Dinfected%2Drecovered%20model
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- susceptible-infectious-recovered model
- susceptible-infection-recovered model
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Modélisation (Mathématique)
- Épidémiologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- modèle SIR
1, fiche 2, Français, mod%C3%A8le%20SIR
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- modèle de Kermack-McKendrick 2, fiche 2, Français, mod%C3%A8le%20de%20Kermack%2DMcKendrick
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un modèle épidémiologique est formé de deux parties : compartiments et règles. Les compartiments divisent la population dans les différents états possibles par rapport à la maladie [...] Les règles spécifient la proportion des individus passant d’une classe à une autre. Ainsi, dans un cas à deux compartiments, il existe une proportion p(S → I) d’individus sains devenant infectés et, selon les maladies, il peut aussi exister une proportion p(I → S) d’individus infectieux étant guéris. L'acronyme utilisé pour un modèle est généralement fondé sur l'ordre de ses règles. Dans le modèle SIS, un individu est initialement sain(S), peut devenir infecté(I) puis être guéri(S) [...] Dans le cas d’un modèle SIR, un individu commence sain, peut devenir infecté puis se remettre de sa maladie avec une immunisation. 3, fiche 2, Français, - mod%C3%A8le%20SIR
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
SIR : le «S» est parfois rendu par «sains» ou «susceptibles», le «I» par «infectés», et le «R» par «remis», «rétablis», «résistants» ou «retirés». 4, fiche 2, Français, - mod%C3%A8le%20SIR
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-07-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Medicine and Health
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- healed
1, fiche 3, Anglais, healed
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Médecine et santé
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rétabli
1, fiche 3, Français, r%C3%A9tabli
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- guéri 1, fiche 3, Français, gu%C3%A9ri
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-04-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Orthopedic Surgery
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- talo-calcaneus arthrodesis
1, fiche 4, Anglais, talo%2Dcalcaneus%20arthrodesis
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The tibio-talar arthrodesis was performed alone in 14 cases, but it was associated with a talo-calcaneus arthrodesis in 4 cases. The after care was without complications except 3 pins infection which cured with antibiotics. 1, fiche 4, Anglais, - talo%2Dcalcaneus%20arthrodesis
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Chirurgie orthopédique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- arthrodèse sous-astragalienne
1, fiche 4, Français, arthrod%C3%A8se%20sous%2Dastragalienne
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'arthrodèse tibio-tarsienne a été isolée, dans 14 cas, et associée à une arthrodèse sous-astragalienne dans 4 cas. Les suites opératoires n’ ont pas posé de problème particulier hormis 3 infections sur broche qui ont guéri après traitement antibiotique adapté. 1, fiche 4, Français, - arthrod%C3%A8se%20sous%2Dastragalienne
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-04-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Orthopedic Surgery
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- pins infection
1, fiche 5, Anglais, pins%20infection
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The tibio-talar arthrodesis was performed alone in 14 cases, but it was associated with a talo-calcaneus arthrodesis in 4 cases. The after care was without complications except 3 pins infection which cured with antibiotics. 1, fiche 5, Anglais, - pins%20infection
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Chirurgie orthopédique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- infection sur broche
1, fiche 5, Français, infection%20sur%20broche
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'arthrodèse tibio-tarsienne a été isolée, dans 14 cas, et associée à une arthrodèse sous-astragalienne dans 4 cas. Les suites opératoires n’ ont pas posé de problème particulier hormis 3 infections sur broche qui ont guéri après traitement antibiotique adapté. 1, fiche 5, Français, - infection%20sur%20broche
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2009-08-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Psychology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- reintegration 1, fiche 6, Anglais, reintegration
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The process of placing again in the community, in an active, free role with participation in the general social life, an individual who has been ill (whether cured or handicapped) or maladjusted (whether totally or partially re-educated) ... 1, fiche 6, Anglais, - reintegration
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Psychologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- réintégration
1, fiche 6, Français, r%C3%A9int%C3%A9gration
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- réinsertion sociale 2, fiche 6, Français, r%C3%A9insertion%20sociale
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Remise dans la communauté, active et libre, et participation à la vie sociale générale, d’un malade(guéri ou handicapé) ou d’un inadapté(totalement ou partiellement rééduqué) [...] 3, fiche 6, Français, - r%C3%A9int%C3%A9gration
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
réinsertion sociale d’un drogué. 4, fiche 6, Français, - r%C3%A9int%C3%A9gration
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Psicología
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- reinserción
1, fiche 6, Espagnol, reinserci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-09-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Ear, Nose and Larynx (Medicine)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- denasality
1, fiche 7, Anglais, denasality
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- hyponasality 1, fiche 7, Anglais, hyponasality
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The quality of voice that lacks normal nasal resonance for /m/n/ng (head cold sound). 2, fiche 7, Anglais, - denasality
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Hyponasality, or denasality, is the opposite of hypernasality and occurs when there is some type of blockage in the nasal cavity or, in some cases, inadequate opening of the velopharyngeal port. This type of nasality is typical of an individual with a head cold. 3, fiche 7, Anglais, - denasality
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Oreille, nez et larynx (Médecine)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- hyponasalité
1, fiche 7, Français, hyponasalit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La pharyngoplastie a guéri 97% des malades d’une fuite nasale inacceptable et 93% d’une résonnance nasale inacceptable, proportion inacceptablement élevée d’hyponasalité. 1, fiche 7, Français, - hyponasalit%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Une bonne corrélation est traitée entre le degré d’obstruction nasale évalué par la respiration buccale et l’hyponasalité de la parole. 1, fiche 7, Français, - hyponasalit%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
hyponasalité : terme tiré de la base de données PASCAL no. : 82-0301706 et 82-0078314. 2, fiche 7, Français, - hyponasalit%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1981-10-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Special Education
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- delicate child 1, fiche 8, Anglais, delicate%20child
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Pupil not falling under any other category who by reason of impaired physical condition needs a change of environment, or cannot, without risk to his health or educational development, be educated under the normal regime of ordinary schools. There is no clear dividing line between delicate and physically handicapped children, but in the main the former are children whose impaired physical condition is not permanent. 1, fiche 8, Anglais, - delicate%20child
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- child with special health problems
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éducation spéciale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- enfant délicat 1, fiche 8, Français, enfant%20d%C3%A9licat
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- déficient physique léger 1, fiche 8, Français, d%C3%A9ficient%20physique%20l%C3%A9ger
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Enfant présentant une déficience de l'état général : retard de développement physique, asthénie, amaigrissement consécutif à une maladie infectieuse grave, lymphatisme, adénopathie non tuberculeuse; primo-infection sans manifestations cliniques(simple virage du test tuberculinique) ou, avec signes mineurs ne nécessitant pas le placement en établissement de cure; enfant sortant de préventorium ou de post-cure, considéré comme guéri et non contagieux; enfant atteint d’affections telles que légers troubles cardiaques, fragilité des voies respiratoires supérieures, d’états allergiques divers, etc. 1, fiche 8, Français, - enfant%20d%C3%A9licat
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- enfant à croissance difficile
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


