TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GUERRE 1812 [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-01-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Fort Wellington National Historic Site of Canada
1, fiche 1, Anglais, Fort%20Wellington%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Fort Wellington National Historic Site 2, fiche 1, Anglais, Fort%20Wellington%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, Ontario
- Fort Wellington National Historic Park 3, fiche 1, Anglais, Fort%20Wellington%20National%20Historic%20Park
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 4, fiche 1, Anglais, - Fort%20Wellington%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Named after "Fort Wellington," a fort built during the War of 1812 to defend the St. Lawrence River shipping route between Montréal and Kingston from possible attack by the United States. 5, fiche 1, Anglais, - Fort%20Wellington%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada." 6, fiche 1, Anglais, - Fort%20Wellington%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada du Fort-Wellington
1, fiche 1, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DWellington
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- lieu historique national du Fort-Wellington 2, fiche 1, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Fort%2DWellington
ancienne désignation, correct, nom masculin, Ontario
- parc historique national du Fort-Wellington 3, fiche 1, Français, parc%20historique%20national%20du%20Fort%2DWellington
ancienne désignation, correct, nom masculin, Ontario
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 4, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DWellington
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Nommé d’après le «fort Wellington», un fort construit durant la guerre de 1812 pour défendre la voie navigable du fleuve Saint-Laurent, qui reliait Montréal à Kingston, contre une éventuelle attaque des États-Unis. 5, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DWellington
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 6, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DWellington
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 4, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DWellington
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-10-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Heritage
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Fort Wellington
1, fiche 2, Anglais, Fort%20Wellington
correct, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fort Wellington was built during the War of 1812 to defend the St. Lawrence River shipping route between Montréal and Kingston from possible attack by the United States. 2, fiche 2, Anglais, - Fort%20Wellington
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Patrimoine
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fort Wellington
1, fiche 2, Français, fort%20Wellington
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le fort Wellington a été construit durant la guerre de 1812 pour défendre la voie navigable du fleuve Saint-Laurent, qui reliait Montréal à Kingston, contre une éventuelle attaque des États-Unis. 2, fiche 2, Français, - fort%20Wellington
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 3, fiche 2, Français, - fort%20Wellington
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-09-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Fort St. Joseph
1, fiche 3, Anglais, Fort%20St%2E%20Joseph
correct, Ontario
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
... Fort St. Joseph symbolizes the commercial and military alliance that existed between the British and the First Nations peoples of the western Great Lakes region in the aftermath of the American Revolutionary War through the War of 1812. 2, fiche 3, Anglais, - Fort%20St%2E%20Joseph
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fort St. Joseph
1, fiche 3, Français, fort%20St%2E%20Joseph
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- fort Saint-Joseph 2, fiche 3, Français, fort%20Saint%2DJoseph
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[...] le fort St. Joseph rappelle les liens commerciaux et militaires qui existaient entre les Britanniques et les Premières Nations de la région des Grands Lacs de l'Ouest, de la fin de la guerre de l'Indépendance jusqu'à la guerre de 1812. 3, fiche 3, Français, - fort%20St%2E%20Joseph
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
fort Saint-Joseph : Dans son Répertoire, l’Ontario traite le spécifique comme un de ses toponymes et reconnaît une variante à la graphie de «St. Joseph» en y inscrivant «lieu historique national du Fort-Saint-Joseph». 2, fiche 3, Français, - fort%20St%2E%20Joseph
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 2, fiche 3, Français, - fort%20St%2E%20Joseph
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-09-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Fort George
1, fiche 4, Anglais, Fort%20George
correct, Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
During the War of 1812, Fort George served as the headquarters for the Centre Division of the British Army. 2, fiche 4, Anglais, - Fort%20George
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fort George
1, fiche 4, Français, fort%20George
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Pendant la guerre de 1812, le fort George a servi de quartier général à la division centrale de l'Armée britannique. 2, fiche 4, Français, - fort%20George
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 3, fiche 4, Français, - fort%20George
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-09-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Butler's Barracks
1, fiche 5, Anglais, Butler%27s%20Barracks
correct, voir observation, pluriel, Ontario
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A historic military complex named in honour of John Butler and his Butler's Rangers, Loyalist soldiers who had founded the town of Niagara towards the end of the American Revolution. This complex was associated with 19th- and 20th-century military barracking and troop training. It was built by the British after the War of 1812, and was occupied as a military camp until the 1960s. 2, fiche 5, Anglais, - Butler%27s%20Barracks
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
"Barracks" is always plural in English; it is rendered here in French by the plural "casernes" because it includes a number of buildings. 3, fiche 5, Anglais, - Butler%27s%20Barracks
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Fiche 5, La vedette principale, Français
- casernes de Butler
1, fiche 5, Français, casernes%20de%20Butler
correct, nom féminin, pluriel, Ontario
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Complexe militaire historique nommé en l'honneur de John Butler et de ses troupes, des soldats loyalistes qui fondèrent la ville de Niagara vers la fin de la Révolution américaine. Ce lieu était lié au casernement et à l'entraînement militaire aux XIXe et XXe siècles. Ces casernes, construites par les Britanniques après la guerre de 1812, ont servi de camp militaire jusqu'aux années 1960. 2, fiche 5, Français, - casernes%20de%20Butler
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Il est d’usage militaire de nommer une caserne du nom de celui qui la dirige, comme s’il en était propriétaire. [...] «Barracks» est toujours au pluriel en anglais; en français, on le rend ici par le pluriel «casernes», plusieurs bâtiments s’y retrouvant. 3, fiche 5, Français, - casernes%20de%20Butler
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 3, fiche 5, Français, - casernes%20de%20Butler
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Computer Programs and Programming
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- 1812
1, fiche 6, Anglais, 1812
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Official Government of Canada mobile application to commemorate the bicentennial of the War of 1812. 1, fiche 6, Anglais, - 1812
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Programmes et programmation (Informatique)
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 6, La vedette principale, Français
- 1812
1, fiche 6, Français, 1812
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Application [mobile] officielle du gouvernement du Canada pour commémorer le bicentenaire de la guerre de 1812. 1, fiche 6, Français, - 1812
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Battle of Lundy's Lane National Historic Site of Canada
1, fiche 7, Anglais, Battle%20of%20Lundy%27s%20Lane%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 2, fiche 7, Anglais, - Battle%20of%20Lundy%27s%20Lane%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Named after the "Battle of Lundy's Lane," a battle fought between American troops and British regulars assisted by Canadian fencibles and militia, one of the bloodiest battles of the war of 1812, and one of the deadliest battles ever fought on Canadian soil. 2, fiche 7, Anglais, - Battle%20of%20Lundy%27s%20Lane%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada." 2, fiche 7, Anglais, - Battle%20of%20Lundy%27s%20Lane%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada de la Bataille-de-Lundy’s Lane
1, fiche 7, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Bataille%2Dde%2DLundy%26rsquo%3Bs%20Lane
proposition, nom masculin, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 1, fiche 7, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Bataille%2Dde%2DLundy%26rsquo%3Bs%20Lane
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Nommé d’après la «bataille de Lundy's Lane», bataille entre les troupes américaines et les soldats de l'armée régulière britannique, appuyés par la milice et les Territoriaux canadiens. La bataille de Lundy's Lane est la bataille la plus sanglante de la guerre de 1812. 1, fiche 7, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Bataille%2Dde%2DLundy%26rsquo%3Bs%20Lane
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 1, fiche 7, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Bataille%2Dde%2DLundy%26rsquo%3Bs%20Lane
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 1, fiche 7, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Bataille%2Dde%2DLundy%26rsquo%3Bs%20Lane
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Fort Henry National Historic Site of Canada
1, fiche 8, Anglais, Fort%20Henry%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Ontario
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 2, fiche 8, Anglais, - Fort%20Henry%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Named after "Fort Henry," a fort built on Point Henry to protect Kingston and the Royal Navy dockyard in the event of an American attack during the war in 1812. 2, fiche 8, Anglais, - Fort%20Henry%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada." 2, fiche 8, Anglais, - Fort%20Henry%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada du Fort-Henry
1, fiche 8, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DHenry
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 2, fiche 8, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DHenry
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Nommé d’après le «fort Henry», fort construit à la pointe Henry dans le but de protéger la ville de Kingston et l'arsenal de la marine royale contre une invasion des Américains lors de la guerre en 1812. 2, fiche 8, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DHenry
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 2, fiche 8, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DHenry
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 2, fiche 8, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DHenry
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Fort George National Historic Site of Canada
1, fiche 9, Anglais, Fort%20George%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Ontario
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Fort George National Historic Site 2, fiche 9, Anglais, Fort%20George%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, Ontario
- Fort George National Historic Park 3, fiche 9, Anglais, Fort%20George%20National%20Historic%20Park
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 4, fiche 9, Anglais, - Fort%20George%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Named after "Fort George," a fort which served as the headquarters for the Centre Division of the British Army during the War of 1812. 5, fiche 9, Anglais, - Fort%20George%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada." 6, fiche 9, Anglais, - Fort%20George%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada du Fort-George
1, fiche 9, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DGeorge
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- lieu historique national du Fort-George 2, fiche 9, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Fort%2DGeorge
ancienne désignation, correct, nom masculin, Ontario
- parc historique national du Fort-George 3, fiche 9, Français, parc%20historique%20national%20du%20Fort%2DGeorge
ancienne désignation, correct, nom masculin, Ontario
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 4, fiche 9, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DGeorge
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Nommé d’après le «fort George», fort qui servit de quartier général à la division centrale de l'Armée britannique pendant la guerre de 1812. 5, fiche 9, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DGeorge
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 6, fiche 9, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DGeorge
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 4, fiche 9, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DGeorge
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- The War of 1812
1, fiche 10, Anglais, The%20War%20of%201812
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
... the official Government of Canada ... mobile site for the commemoration of the War of 1812 ... includes information about the commemoration, key battles and heroes, and related national historic sites. 1, fiche 10, Anglais, - The%20War%20of%201812
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 10, La vedette principale, Français
- La guerre de 1812
1, fiche 10, Français, La%20guerre%20de%201812
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[Le] site mobile officiel du gouvernement du Canada pour commémorer la guerre de 1812 [comprend] des renseignements sur la commémoration, les principales batailles, les héros, et les lieux historiques nationaux connexes. 1, fiche 10, Français, - La%20guerre%20de%201812
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-06-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Fort Henry
1, fiche 11, Anglais, Fort%20Henry
correct, Ontario
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
With the outbreak of war in 1812, Fort Henry was built on Point Henry to protect Kingston and the Royal Navy dockyard in the event of an American attack. 2, fiche 11, Anglais, - Fort%20Henry
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Fiche 11, La vedette principale, Français
- fort Henry
1, fiche 11, Français, fort%20Henry
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Au moment du déclenchement de la guerre en 1812, Fort Henry est construit à la pointe Henry dans le but de protéger la ville de Kingston et l'arsenal de la marine royale contre une invasion des Américains. 2, fiche 11, Français, - fort%20Henry
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 2, fiche 11, Français, - fort%20Henry
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Wisconsin
1, fiche 12, Anglais, Wisconsin
correct, États-Unis
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- Wis. 2, fiche 12, Anglais, Wis%2E
correct, États-Unis
- Wisc. 3, fiche 12, Anglais, Wisc%2E
correct, États-Unis
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Badger State 4, fiche 12, Anglais, Badger%20State
voir observation, États-Unis
- WI 5, fiche 12, Anglais, WI
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A northern state of U.S.A., bounded on north by Lakes Superior and Michigan, on east by Lake Michigan, on south by Illinois, and on west by Iowa and Minnesota. 4, fiche 12, Anglais, - Wisconsin
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The State of Wisconsin became the 30th state of the United States of America in 1848. 6, fiche 12, Anglais, - Wisconsin
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Nickname: Badger State. 4, fiche 12, Anglais, - Wisconsin
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Capital: Madison. Chief city: Milwaukee. 3, fiche 12, Anglais, - Wisconsin
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
WI: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 6, fiche 12, Anglais, - Wisconsin
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Wisconsin
1, fiche 12, Français, Wisconsin
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 12, Les abréviations, Français
- Wis. 2, fiche 12, Français, Wis%2E
correct, nom masculin, États-Unis
- Wisc. 3, fiche 12, Français, Wisc%2E
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 12, Les synonymes, Français
- WI 4, fiche 12, Français, WI
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
État du Centre-Nord des États-Unis, limité au nord par le lac Supérieur. 5, fiche 12, Français, - Wisconsin
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Explorée au XVIIe siècle par Jean Nicolet(1634), Jolliet et Marquette, la région fut mise sous l'autorité française en 1686. Cédé à l'Angleterre(1763), rattaché aux Territoires du Nord-Ouest(1787), le Wisconsin, américain depuis la guerre de 1812, devint État de l'Union en 1848. 5, fiche 12, Français, - Wisconsin
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
L’État du Wisconsin est devenu le 30e État des États-Unis d’Amérique en 1848. 3, fiche 12, Français, - Wisconsin
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Capitale : Madison. 5, fiche 12, Français, - Wisconsin
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
WI : Code ISO à deux lettres à n’utiliser que comme indicatif de la poste pour l’adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 3, fiche 12, Français, - Wisconsin
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2006-05-02
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Historical Names
- International Relations
- Military Law
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- War of 1812
1, fiche 13, Anglais, War%20of%201812
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The War of 1812 (in Britain, the American War of 1812 to 1815), was fought between the United States and British Empire from 1812 to 1815, on land in North America and at sea around the world. 1, fiche 13, Anglais, - War%20of%201812
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Appellations historiques
- Relations internationales
- Droit militaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- guerre de 1812
1, fiche 13, Français, guerre%20de%201812
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le 18 juin 1812, les États-Unis d’Amérique signent une déclaration de guerre et entrent une seconde fois en guerre contre l'empire britannique en tentant d’envahir ses colonies nord-américaines. Cette guerre est connue sous le nom de guerre de 1812 ou parfois appellée guerre américano-britannique pour la différencier de la guerre d’invasion de la Russie par Napoléon Bonaparte la même année. 1, fiche 13, Français, - guerre%20de%201812
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1988-03-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Phraseology
- National History
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- compleat American colony
1, fiche 14, Anglais, compleat%20American%20colony
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Upper Canada seemed a compleat American colony. 1, fiche 14, Anglais, - compleat%20American%20colony
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
compleat: archaic spelling of complete. 2, fiche 14, Anglais, - compleat%20American%20colony
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Phraséologie
- Histoires nationales
Fiche 14, La vedette principale, Français
- en tous points une colonie américaine
1, fiche 14, Français, en%20tous%20points%20une%20colonie%20am%C3%A9ricaine
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- de facto une colonie américaine 1, fiche 14, Français, de%20facto%20une%20colonie%20am%C3%A9ricaine
correct
- en somme une colonie américaine 1, fiche 14, Français, en%20somme%20une%20colonie%20am%C3%A9ricaine
correct
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Lors de la guerre de 1812 entre les Deux Canadas(le Haut et le Bas-Canada) et les Etats-Unis, l'acquisition du Upper Canada semblait un fait accompli parce qu'il y avait beaucoup d’émigrés des Etats-Unis au Haut-Canada. 2, fiche 14, Français, - en%20tous%20points%20une%20colonie%20am%C3%A9ricaine
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


