TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GUERRE PIERRES [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-12-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- War and Peace (International Law)
- National and International Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- intifada
1, fiche 1, Anglais, intifada
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- intifadah 2, fiche 1, Anglais, intifadah
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The Palestinian insurrection and unrest in the Israeli-occupied West Bank and Gaza Strip, which began in late 1987. 3, fiche 1, Anglais, - intifada
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Guerre et paix (Droit international)
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- intifada
1, fiche 1, Français, intifada
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- guerre des pierres 2, fiche 1, Français, guerre%20des%20pierres
correct, nom féminin
- révolte des pierres 3, fiche 1, Français, r%C3%A9volte%20des%20pierres
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Lutte menée à jets de pierres par les jeunes Palestiniens contre les Israéliens, dans les territoires occupés par Israël. 4, fiche 1, Français, - intifada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Guerra y paz (Derecho internacional)
- Seguridad nacional e internacional
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- intifada
1, fiche 1, Espagnol, intifada
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Rebelión popular palestina. 2, fiche 1, Espagnol, - intifada
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La intifada se inició el 9 de diciembre de 1987 en los territorios ocupados por Israel. 2, fiche 1, Espagnol, - intifada
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
intifada: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir el sustantivo "intifada" con minúscula inicial y sin necesidad de comillas. 3, fiche 1, Espagnol, - intifada
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-09-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Commonwealth War Graves Commission (Canada)
1, fiche 2, Anglais, Commonwealth%20War%20Graves%20Commission%20%28Canada%29
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CWGC 2, fiche 2, Anglais, CWGC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Canadian Agency of the Commonwealth War Graves Commission 3, fiche 2, Anglais, Canadian%20Agency%20of%20the%20Commonwealth%20War%20Graves%20Commission
correct
- Commonwealth War Graves Commission - Canadian Agency 4, fiche 2, Anglais, Commonwealth%20War%20Graves%20Commission%20%2D%20Canadian%20Agency
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Commonwealth War Graves Commission was established by Royal Charter on 21 May 1917. Its duties are to mark and maintain the graves of the members of the forces of the Commonwealth who died during the two world wars, to build and maintain memorials to the dead whose graves are unknown, and to keep records and registers. ... The Canadian Agency of the Commission is responsible for fulfilling the Charter tasks in the Americas (including the Caribbean); this includes the commemoration of 20,370 War Dead in 3,400 cemeteries and on ten memorials. The Commission also carries out cyclical inspection and maintenance work for Veterans graves (those who served and survived the wars but were subsequently buried at the expense of Canada) on behalf of Veterans Affairs Canada. 5, fiche 2, Anglais, - Commonwealth%20War%20Graves%20Commission%20%28Canada%29
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Commission des sépultures de guerre du Commonwealth (Canada)
1, fiche 2, Français, Commission%20des%20s%C3%A9pultures%20de%20guerre%20du%20Commonwealth%20%28Canada%29
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CSGC 2, fiche 2, Français, CSGC
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Agence canadienne de la Commission des sépultures de guerre du Commonwealth 3, fiche 2, Français, Agence%20canadienne%20de%20la%20Commission%20des%20s%C3%A9pultures%20de%20guerre%20du%20Commonwealth
correct, nom féminin
- Commission des sépultures de guerre du Commonwealth - Agence canadienne 4, fiche 2, Français, Commission%20des%20s%C3%A9pultures%20de%20guerre%20du%20Commonwealth%20%2D%20Agence%20canadienne
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La Commission des sépultures de guerre du Commonwealth a été constituée par Charte royale le 21 mai 1917. Ses responsabilités sont de marquer et d’entretenir les sépultures des membres des forces armées des pays du Commonwealth qui sont morts au cours des deux guerres mondiales, d’ériger et d’entretenir des monuments commémoratifs dédiés à ceux qui n’ ont pas de sépulture connue et de tenir des archives et des registres. [...] L'Agence canadienne de la Commission assure l'application de la Charte au sein des Amériques(incluant les Caraïbes), ce qui vise la commémoration de 20 370 morts de guerre dans 3 400 lieux d’inhumations et dix monuments. La Commission, selon des services contractuels reçus de la part d’Anciens Combattants Canada, entretient également de façon cyclique les pierres tombales d’anciens combattants(ceux et celles qui ont survécu les deux guerres mondiales et qui ont été par la suite enterrés aux frais du Gouvernement du Canada). 5, fiche 2, Français, - Commission%20des%20s%C3%A9pultures%20de%20guerre%20du%20Commonwealth%20%28Canada%29
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


