TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GUERRE SPATIALE [5 fiches]

Fiche 1 2021-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • CBRNE Operations
OBS

chemical and biological warfare; CBW: designations standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Opérations CBRNE
CONT

La législation, qu'elle soit nationale ou internationale, sur la guerre biologique et chimique ne doit pas simplement fonder sa justification sur des considérations prudentielles portant sur les risques entraînés par de telles armes par leur dissémination spatiale et temporelle.

OBS

guerre biologique et chimique; CBW : désignations normalisées par l’OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
  • Space Weapons
  • Weapon Systems (Naval Forces)
OBS

space and naval warfare system command; SPAWAR: designations standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Armes orbitales
  • Systèmes d'armes (Forces navales)
OBS

commandement des systèmes de guerre spatiale et navale; SPAWAR : désignations normalisées par l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Electronic Warfare

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Guerre électronique

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1988-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Space Weapons

Français

Domaine(s)
  • Armes orbitales

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1985-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Space Weapons

Français

Domaine(s)
  • Armes orbitales

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :