TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GUETRES [7 fiches]

Fiche 1 1999-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Field Hockey

Français

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Hockey sur gazon
OBS

Du gardien de but

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding

Français

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1995-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Military Equipment
  • Armour

Français

Domaine(s)
  • Matériel militaire
  • Arme blindée

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1989-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Work Clothes
  • Protection of Life

Français

Domaine(s)
  • Vêtements de travail
  • Sécurité des personnes
OBS

Guêtres montant à mi-cuisse et retenues à la taille par deux bandes de cuir, de chaque côté, rejoignant une ceinture. Voir l'illustration dans la source DUPSE à la page 69.

OBS

FIG. jambière-cuissarde.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1986-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Leather Industry
OBS

("The Leather Worker", Montreal, 1922).

Français

Domaine(s)
  • Industrie du cuir

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1983-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Archaeology
OBS

a kind of shoe with lateral elastics.

Français

Domaine(s)
  • Archéologie

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing
  • Occupation Names
OBS

R.-U. circular machine knitter (hose) flat machine knitter (hose), fully-fashioned hose knitter (power) rib frame worker, top frame hand (heavy)

Français

Domaine(s)
  • Vêtements
  • Désignations des emplois
OBS

Fr. tricoteur de bas, de chaussettes tisseur de guêtres remailleur de bas rempiéteur de bas, de chaussettes retrousseur de bas, de chaussettes

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :