TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GUICHET EMPLOIS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-01-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Labour and Employment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Job Bank
1, fiche 1, Anglais, Job%20Bank
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Job Bank is the Government of Canada's leading source for jobs and labour market information. It offers users free occupational and career information such as job opportunities, educational requirements, main duties, wage rates and salaries, current employment trends, and outlooks. 2, fiche 1, Anglais, - Job%20Bank
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Travail et emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Guichet-Emplois
1, fiche 1, Français, Guichet%2DEmplois
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Guichet emplois 2, fiche 1, Français, Guichet%20emplois
ancienne désignation, nom masculin, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Guichet-Emplois est la principale source d’information sur l'emploi et le marché du travail du gouvernement du Canada. Le site offre des informations gratuites sur les professions et les carrières, telles les offres d’emploi, les exigences en matière d’études, les fonctions principales, les niveaux de salaire, les tendances actuelles et les perspectives d’emploi. 1, fiche 1, Français, - Guichet%2DEmplois
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-04-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Processing of Language Data
- Artificial Intelligence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- machine translation system
1, fiche 2, Anglais, machine%20translation%20system
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- MT system 2, fiche 2, Anglais, MT%20system
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
More recently, HRDC [Human Resources Development Canada] set up a new machine translation system adapted to its JobBank site. The new system uses diacritical marks and is equipped with terminology dictionaries to which researchers contribute. The system is the result of co-operative efforts by linguists, machine translation experts, and software designers. Translators will revise the quality of the machine generated translations. 3, fiche 2, Anglais, - machine%20translation%20system
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Informatisation des données linguistiques
- Intelligence artificielle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- système de traduction automatique
1, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20de%20traduction%20automatique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Plus récemment, [Développement des ressources humaines Canada] a mis en place un nouveau système de traduction automatique adapté à son site Guichet emplois. Le nouveau système emploie les signes diacritiques et il est doté de dictionnaires terminologiques que des chercheurs étoffent actuellement. De plus, des traducteurs vérifieront la qualité des traductions produites par ce système, fruit de la collaboration de linguistes, de spécialistes de la traduction automatique et de concepteurs informatiques. 2, fiche 2, Français, - syst%C3%A8me%20de%20traduction%20automatique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


