TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GUIDAGE BASSE ALTITUDE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-09-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- minimum vectoring altitude
1, fiche 1, Anglais, minimum%20vectoring%20altitude
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MVA 2, fiche 1, Anglais, MVA
correct, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The lowest altitude for vectoring aircraft by ATC [air traffic control] that meets obstacle clearance and radio coverage requirements in the airspace specified. 1, fiche 1, Anglais, - minimum%20vectoring%20altitude
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
minimum vectoring altitude; MVA: term, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 1, Anglais, - minimum%20vectoring%20altitude
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 1, La vedette principale, Français
- altitude minimale de guidage
1, fiche 1, Français, altitude%20minimale%20de%20guidage
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- MVA 1, fiche 1, Français, MVA
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Altitude la plus basse utilisée par l'ATC [contrôle de la circulation aérienne] pour le guidage des aéronefs et qui satisfait aux exigences en matière de couverture radio et de franchissement d’obstacles dans un espace aérien spécifié. 2, fiche 1, Français, - altitude%20minimale%20de%20guidage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
altitude minimale de guidage; MVA : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne; terme et abréviation uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 1, Français, - altitude%20minimale%20de%20guidage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-11-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Bombs and Grenades
- Lasers and Masers
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- low-level laser-guided bomb
1, fiche 2, Anglais, low%2Dlevel%20laser%2Dguided%20bomb
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- LLLGB 1, fiche 2, Anglais, LLLGB
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- low-level-laser-guided bomb 2, fiche 2, Anglais, low%2Dlevel%2Dlaser%2Dguided%20bomb
correct
- LLLGB 3, fiche 2, Anglais, LLLGB
correct
- LLLGB 3, fiche 2, Anglais, LLLGB
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- low level laser guided bomb
- low level laser-guided bomb
- low-level laser guided bomb
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Bombes et grenades
- Masers et lasers
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bombe à guidage laser à basse altitude
1, fiche 2, Français, bombe%20%C3%A0%20guidage%20laser%20%C3%A0%20basse%20altitude
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-10-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ground launched cruise missile
1, fiche 3, Anglais, ground%20launched%20cruise%20missile
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- GLCM 2, fiche 3, Anglais, GLCM
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- ground-launched cruise missile 3, fiche 3, Anglais, ground%2Dlaunched%20cruise%20missile
correct, OTAN
- GLCM 3, fiche 3, Anglais, GLCM
correct, OTAN
- GLCM 3, fiche 3, Anglais, GLCM
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- missile de croisière lancé du sol
1, fiche 3, Français, missile%20de%20croisi%C3%A8re%20lanc%C3%A9%20du%20sol
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- GLCM 2, fiche 3, Français, GLCM
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
- missile de croisière à lanceur terrestre 3, fiche 3, Français, missile%20de%20croisi%C3%A8re%20%C3%A0%20lanceur%20terrestre
correct, nom masculin, OTAN
- GLCM 3, fiche 3, Français, GLCM
correct, nom masculin, OTAN
- GLCM 3, fiche 3, Français, GLCM
- missile de croisière lancé à partir du sol 4, fiche 3, Français, missile%20de%20croisi%C3%A8re%20lanc%C3%A9%20%C3%A0%20partir%20du%20sol
nom masculin
- missile de croisière terrestre 5, fiche 3, Français, missile%20de%20croisi%C3%A8re%20terrestre
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Tel qu'il apparaît aujourd’hui aux États-Unis, le missile de croisière moderne est un missile subsonique, aérobie, autoguidé, volant à basse altitude(quelques dizaines de mètres) et doté d’une précision de guidage remarquable [...] sur un objectif distant de plusieurs milliers de kilomètres de son point de lancement. Sa souplesse d’emploi est telle qu'elle lui permet d’être lancé d’avion, de navires ou de sous-marins en plongée ainsi que depuis des véhicules terrestres. Dans la terminologie américaine, ces différentes versions sont plus connues sous les sigles ALCM(Air Launched Cruise Missile), SLCM(Sea Launched Cruise Missile) et GLCM(Ground Launched Cruise Missile). 2, fiche 3, Français, - missile%20de%20croisi%C3%A8re%20lanc%C3%A9%20du%20sol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les Américains possèdent un missile de croisière aéroporté (ALCM de 2 400 km de portée), un missile naval (SLCM-Tomahawk de 2 500 km de portée) et un missile terrestre (GLCM-Tomahawk de 2 500 km de portée). 5, fiche 3, Français, - missile%20de%20croisi%C3%A8re%20lanc%C3%A9%20du%20sol
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
missile de croisière à lanceur terrestre : le terme [lanceur] relève davantage de l’astronautique que de l’armement et ne nous paraît pas juste bien que cet équivalent soit utilisé à l’OTAN. 6, fiche 3, Français, - missile%20de%20croisi%C3%A8re%20lanc%C3%A9%20du%20sol
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Misiles y cohetes
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- misil de crucero lanzado desde tierra
1, fiche 3, Espagnol, misil%20de%20crucero%20lanzado%20desde%20tierra
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- MCLT 1, fiche 3, Espagnol, MCLT
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1980-04-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- low level vectoring 1, fiche 4, Anglais, low%20level%20vectoring
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 4, La vedette principale, Français
- guidage à basse altitude 1, fiche 4, Français, guidage%20%C3%A0%20basse%20altitude
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
terme d’usage obligatoire au Bureau des Traductions. 3, fiche 4, Français, - guidage%20%C3%A0%20basse%20altitude
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


