TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GUIDAGE TAILLE [5 fiches]

Fiche 1 2025-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
  • Applications of Automation
  • Collaboration with WIPO
CONT

The active debris removal (ADR) concept has continuously evolved for the debris removal from the LEO [low Earth orbit] region. One of the evolving ADR methods is space robotics which has continuously matured over a couple of decades. In space robotics, the satellite system consists of a robotic arm mounted over it which can be called a debris chaser satellite. The main function of the debris chaser satellite is to chase, capture and de-orbit the space junk to a very low earth orbit.

Terme(s)-clé(s)
  • SearchOnlyKey1

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
  • Automatisation et applications
  • Collaboration avec l'OMPI
CONT

Au cours d’une mission de retrait actif d’un débris spatial en orbite autour de la Terre, un engin spatial chasseur ou un satellite chasseur doit aller à la rencontre du débris de grande taille, par exemple un satellite cible, avec l'objectif de modifier son orbite soit pour une réentrée dans l'atmosphère ou un placement dans une orbite cimetière de ce dernier. Différentes techniques de capture de débris de grandes tailles ont été proposées et peuvent être classées en trois classes : une première classe dans laquelle un lien rigide entre le débris et l'engin chasseur est établi par exemple au travers de bras robotiques ou de mécanismes de saisie ou de prise; une deuxième classe dans laquelle un lien souple entre le débris et l'engin chasseur est mis en œuvre par exemple en utilisant des filets ou des harpons; une troisième classe, formée par des systèmes de capture sans contact de l'engin chasseur avec le débris et utilisant par exemple une projection de mousse ou un guidage par faisceau d’ions.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Naves espaciales
  • Automatización y aplicaciones
  • Colaboración con la OMPI
CONT

Una familia de satélites "limpiadores" suizos se encargará de eliminar piezas de basura espacial que orbitan alrededor de la Tierra y que suponen una amenaza para los satélites y las naves espaciales, con los que pueden colisionar. [...] A una velocidad de 28.000 kilómetros por hora, el [satélite] se reunirá con el blanco de su misión y lo abrazará con una especie de gancho, inspirado en los mecanismos de agarre de animales y plantas. Una vez unidos el satélite limpiador y la pieza de basura, el primero utilizará su motor para lanzarse en compañía del otro hacia la atmósfera terrestre donde, al entrar en contacto con los gases que la forman, se desintegrarán los dos artefactos a temperaturas superiores a los 1000 grados [Celsius].

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2009-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Circuits and Circuit Breakers
CONT

Relays with forcibly guided contacts are specified wherever the logic of an application wants to detect the state of the contacts of a relay and use it for control purposes. Such relays enable the implementation of self-monitoring systems.

Terme(s)-clé(s)
  • forcibly-guided contacts

Français

Domaine(s)
  • Circuits électriques et coupe-circuits
CONT

Interrupteur de sécurité à came réglable : en dépit de sa taille réduite, le modèle [...] comprend les fonctions de sécurité nécessaires, tels que des contacts à guidage forcé et un mécanisme protégé contre les manipulations, permettant de protéger la machine conformément aux réglementations en vigueur.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Diving

Français

Domaine(s)
  • Plongeon

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1996-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Body Movements (Sports)

Français

Domaine(s)
  • Mouvements du corps (Sports)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1989-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Mining Equipment and Tools
CONT

Rapid plows. The Loebbehobel is a rapid plow which is equipped with three or four protruding picks or bits. The plow is double-ended and cuts as it traverses in each direction along the face. The machine normally travels at a speed of about 75 ft/min and takes a slice of coal 3-4 in. thick off the face at each pass. It is pulled to and fro by an endless chain which is driven by the gearheads at each end of the armored conveyor. Maximum pulling force is about 20 tons. This machine is capable of working in seams 1 ft 8 in. thick up to 7 ft thick and can produce, load, and deliver to a gate conveyor from 1.5 to 5 tons/min. The plow works well in seams which are soft or are hard but friable but will not work well in coal which is "tough" or "woody".

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Exploitation minière)
CONT

Le rabot rapide(...) En plan, le rabot est un trapèze prolongé par deux lames de guidage passant sous le convoyeur cuirassé. Un tube fixé au convoyeur sert de guide au rabot. En même temps, il loge le brin de retour de la chaîne de halage, le brin d’attaque étant par contre libre à front de taille. Le blindé a une tête motrice à chaque extrémité de la taille, qui entraîne en même temps la chaîne du rabot. L'entraînement se fait par embrayage commandé automatiquement par le rabot lui-même qui arrivé en fin de taille, déclenche le dispositif de commande et d’inversion(...)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :