TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GUIDE ACCESSIBILITE [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-11-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Sociology of persons with a disability
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- International Symbol of Access
1, fiche 1, Anglais, International%20Symbol%20of%20Access
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Canadian Transportation Agency. Guide to Removing Communication Barriers for Travellers with Disabilities. Common Accessibility Symbols. 1, fiche 1, Anglais, - International%20Symbol%20of%20Access
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Symbole d’accès universel
1, fiche 1, Français, Symbole%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20universel
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Office des transports du Canada. Guide pour l'élimination des entraves à la communication avec les voyageurs ayant une déficience. Symboles courants d’accessibilité. 1, fiche 1, Français, - Symbole%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20universel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-10-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Urban Planning
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Barrier Free Site Design Manual
1, fiche 2, Anglais, Barrier%20Free%20Site%20Design%20Manual
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
National Capital Commission, 1992. 1, fiche 2, Anglais, - Barrier%20Free%20Site%20Design%20Manual
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Aménagement urbain
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Accessibilité des parcs et des espaces ouverts :guide d’aménagement
1, fiche 2, Français, Accessibilit%C3%A9%20des%20parcs%20et%20des%20espaces%20ouverts%20%3Aguide%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9nagement
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Commission de la Capitale nationale, 1992. 1, fiche 2, Français, - Accessibilit%C3%A9%20des%20parcs%20et%20des%20espaces%20ouverts%20%3Aguide%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9nagement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-06-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Hearing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Services available for people with hearing impairments
1, fiche 3, Anglais, Services%20available%20for%20people%20with%20hearing%20impairments
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Canadian Transportation Agency. Guide to Removing Communication Barriers for Travellers with Disabilities. Common Accessibility Symbols. 1, fiche 3, Anglais, - Services%20available%20for%20people%20with%20hearing%20impairments
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Ouïe
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Symbole international d’accès : déficience auditive
1, fiche 3, Français, Symbole%20international%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20%3A%20d%C3%A9ficience%20auditive
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Office des transports du Canada. Guide pour l'élimination des entraves à la communication avec les voyageurs ayant une déficience. Symboles courants d’accessibilité. 1, fiche 3, Français, - Symbole%20international%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20%3A%20d%C3%A9ficience%20auditive
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-06-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology of persons with a disability
- Office-Work Organization
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- 1998 Self-Assessment Guide for HRDC Offices: Towards Full Accessibility for Persons with Disabilities
1, fiche 4, Anglais, 1998%20Self%2DAssessment%20Guide%20for%20HRDC%20Offices%3A%20Towards%20Full%20Accessibility%20for%20Persons%20with%20Disabilities
Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[HRDC: Human Resources Development Canada]. 2, fiche 4, Anglais, - 1998%20Self%2DAssessment%20Guide%20for%20HRDC%20Offices%3A%20Towards%20Full%20Accessibility%20for%20Persons%20with%20Disabilities
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie des personnes handicapées
- Organisation du travail de bureau
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Guide d’auto-évaluation des bureaux de DRHC-1998 : Vers la pleine accessibilité pour les personnes handicapées
1, fiche 4, Français, Guide%20d%26rsquo%3Bauto%2D%C3%A9valuation%20des%20bureaux%20de%20DRHC%2D1998%20%3A%20Vers%20la%20pleine%20accessibilit%C3%A9%20pour%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es
nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Questionnaire pour l’auto-évaluation des bureaux de DRHC [Développement des ressources humaines Canada]. 2, fiche 4, Français, - Guide%20d%26rsquo%3Bauto%2D%C3%A9valuation%20des%20bureaux%20de%20DRHC%2D1998%20%3A%20Vers%20la%20pleine%20accessibilit%C3%A9%20pour%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-04-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Techniques for Web Content Accessibility Guidelines 1.0
1, fiche 5, Anglais, Techniques%20for%20Web%20Content%20Accessibility%20Guidelines%201%2E0
correct, international
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C), 2000. "The English version of this specification is the only normative version". 2, fiche 5, Anglais, - Techniques%20for%20Web%20Content%20Accessibility%20Guidelines%201%2E0
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
This document (2000) is the gateway to a series of related documents that provide techniques for satisfying the requirements defined in "Web Content Accessibility Guidelines 1.0" [WCAG10]. This series includes: -1."Techniques for Web Content Accessibility Guidelines 1.0", the current document, which is the gateway to the other documents. - 2. Core Techniques for Web Content Accessibility Guidelines 1.0" ([WCAG10-CORE-TECHNIQUES]), which discusses the accessibility themes and general techniques that apply across technologies (e.g., validation, testing, etc.). -3."HTML Techniques for Web Content Accessibility Guidelines 1.0" ([WCAG10-HTML-TECHNIQUES]), which provides examples and strategies for authoring accessible Hypertext Markup Language (HTML) content. -4."CSS Techniques for Web Content Accessibility Guidelines 1.0" ([WCAG10-CSS-TECHNIQUES]), which provides examples and strategies to help authors write Cascading Style Sheets (CSS) as part of accessible content design. 1, fiche 5, Anglais, - Techniques%20for%20Web%20Content%20Accessibility%20Guidelines%201%2E0
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Techniques pour les règles d’accessibilité du contenu Web 1.0
1, fiche 5, Français, Techniques%20pour%20les%20r%C3%A8gles%20d%26rsquo%3Baccessibilit%C3%A9%20du%20contenu%20Web%201%2E0
international
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 1999. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, fiche 5, Français, - Techniques%20pour%20les%20r%C3%A8gles%20d%26rsquo%3Baccessibilit%C3%A9%20du%20contenu%20Web%201%2E0
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Ce document est une liste de techniques qui met en place la liste des contrôles définie dans le guide des "règles d’accessibilité du contenu Web 1. 0". Il fait partie d’une série de documents sur l'accessibilité publiés par le groupe d’initiative sur l'accessibilité du Web(WAI). Il est une NOTE rendue disponible par le W3C pour discussion uniquement. La publication de cette note par le W3C n’ implique aucune adhésion de la part du W3C, ou de l'équipe du W3C, ou des membres du W3C. 3, fiche 5, Français, - Techniques%20pour%20les%20r%C3%A8gles%20d%26rsquo%3Baccessibilit%C3%A9%20du%20contenu%20Web%201%2E0
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Guide d’accès au Web
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-02-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology of persons with a disability
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Design Guidelines for Accessible Outdoor Recreation Facilities
1, fiche 6, Anglais, Design%20Guidelines%20for%20Accessible%20Outdoor%20Recreation%20Facilities
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Access Series, Canadian Heritage, Parks Canada, 1994. 1, fiche 6, Anglais, - Design%20Guidelines%20for%20Accessible%20Outdoor%20Recreation%20Facilities
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Guide d’accessibilité physique et sensorielle : installations de loisir extérieures
1, fiche 6, Français, Guide%20d%26rsquo%3Baccessibilit%C3%A9%20physique%20et%20sensorielle%20%3A%20installations%20de%20loisir%20ext%C3%A9rieures
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Série sur l’accessibilité, Patrimoine canadien, Parcs Canada, 1994. 1, fiche 6, Français, - Guide%20d%26rsquo%3Baccessibilit%C3%A9%20physique%20et%20sensorielle%20%3A%20installations%20de%20loisir%20ext%C3%A9rieures
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Guide d’accessibilité physique et sensorielle
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-12-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Air Transport
- Sociology of persons with a disability
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- On the Move: Air Travel Accessibility Regulations
1, fiche 7, Anglais, On%20the%20Move%3A%20Air%20Travel%20Accessibility%20Regulations
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
On the Move: Air Travel Accessibility Regulations, a consumer's guide to the Canadian Transportation Agency's regulations for persons with disabilities on large aircraft. 2, fiche 7, Anglais, - On%20the%20Move%3A%20Air%20Travel%20Accessibility%20Regulations
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transport aérien
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Allons de l’avant : Règlement sur l’accessibilité du transport aérien
1, fiche 7, Français, Allons%20de%20l%26rsquo%3Bavant%20%3A%20R%C3%A8glement%20sur%20l%26rsquo%3Baccessibilit%C3%A9%20du%20transport%20a%C3%A9rien
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Allons de l'avant : Règlement sur l'accessibilité du transport aérien, guide pour le consommateur sur les règlements de l'Office des transports du Canada concernant les personnes handicapées qui voyagent à bord de gros aéronefs. 2, fiche 7, Français, - Allons%20de%20l%26rsquo%3Bavant%20%3A%20R%C3%A8glement%20sur%20l%26rsquo%3Baccessibilit%C3%A9%20du%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-11-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology of persons with a disability
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- The Accessibility Complaint Guide
1, fiche 8, Anglais, The%20Accessibility%20Complaint%20Guide
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Canadian Transportation Agency. 2, fiche 8, Anglais, - The%20Accessibility%20Complaint%20Guide
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Accessibility Complaint Guide
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Guide pour plaintes sur l'accessibilité
1, fiche 8, Français, Guide%20pour%20plaintes%20sur%20l%27accessibilit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Office des transports du Canada. 2, fiche 8, Français, - Guide%20pour%20plaintes%20sur%20l%27accessibilit%C3%A9
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Guide des plaintes sur l'accessibilité
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-11-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology of persons with a disability
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Organizations of Students with Disabilities Guidebook: Leadership in our Community
1, fiche 9, Anglais, Organizations%20of%20Students%20with%20Disabilities%20Guidebook%3A%20Leadership%20in%20our%20Community
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The Accessibility Guide, the National Educational Association of Disabled Students. 1, fiche 9, Anglais, - Organizations%20of%20Students%20with%20Disabilities%20Guidebook%3A%20Leadership%20in%20our%20Community
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Guide des organisations d’étudiants handicapés : Le Leadership au sein de notre communauté
1, fiche 9, Français, Guide%20des%20organisations%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudiants%20handicap%C3%A9s%20%3A%20Le%20Leadership%20au%20sein%20de%20notre%20communaut%C3%A9
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le Guide d’accessibilité, Association nationale des étudiant(e) s handicapé(e) s au niveau post-secondaire, janvier 1999. 1, fiche 9, Français, - Guide%20des%20organisations%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudiants%20handicap%C3%A9s%20%3A%20Le%20Leadership%20au%20sein%20de%20notre%20communaut%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-08-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Air Transport
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Accessibility Evaluation Guide
1, fiche 10, Anglais, Accessibility%20Evaluation%20Guide
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. 1, fiche 10, Anglais, - Accessibility%20Evaluation%20Guide
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Transport aérien
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Guide d’évaluation de l'accessibilité
1, fiche 10, Français, Guide%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20de%20l%27accessibilit%C3%A9
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. 1, fiche 10, Français, - Guide%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20de%20l%27accessibilit%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1988-03-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Accessibility Guide
1, fiche 11, Anglais, Accessibility%20Guide
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
of the National Capital Commission. 1, fiche 11, Anglais, - Accessibility%20Guide
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Guide d'accessibilité
1, fiche 11, Français, Guide%20d%27accessibilit%C3%A9
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


