TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GUIDE ADMINISTRATION FINANCIERE [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-06-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Scholarships and Research Grants
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Tri-Agency Financial Administration Guide
1, fiche 1, Anglais, Tri%2DAgency%20Financial%20Administration%20Guide
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Tri-Agency: the Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada (NSERC), the Social Science and Humanities Research Council (SSHRC) and the Canadian Institute for Health Research (CIHR). 2, fiche 1, Anglais, - Tri%2DAgency%20Financial%20Administration%20Guide
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Guide d’administration financière des trois organismes
1, fiche 1, Français, Guide%20d%26rsquo%3Badministration%20financi%C3%A8re%20des%20trois%20organismes
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
trois organismes : le Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada (CRSNG), le Conseil de recherches en sciences humaines du Canada (CRSH) et les Instituts de recherche en santé du Canada (IRSC). 2, fiche 1, Français, - Guide%20d%26rsquo%3Badministration%20financi%C3%A8re%20des%20trois%20organismes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-11-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Treasury Board Manual
1, fiche 2, Anglais, Treasury%20Board%20Manual
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TBM 2, fiche 2, Anglais, TBM
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
This manual is being issued as a supplement to the Treasury Board Manual (Financial Management Component) which will be published at a later date. It is linked to the Treasury Board manual through the common policy directives and guidelines in Chapter 2 of this manual, which are the same as those to be included in Section 7 of the Treasury Board Manual (Financial Management Component). A chapter in Section 7 will replace the present Chapter 4 in the Guide on Financial Management. 3, fiche 2, Anglais, - Treasury%20Board%20Manual
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Manuel du Conseil du Trésor
1, fiche 2, Français, Manuel%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MCT 2, fiche 2, Français, MCT
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le présent manuel sert de complément au module sur la gestion financière du Manuel du Conseil du Trésor, qui sera diffusé à une date ultérieure. Il est relié au manuel du Conseil du Trésor par les directives et les lignes directrices générales communes qui figurent et au chapitre 2 du présent manuel et à la section 7 du volume sur la gestion financière. L'un des chapitres de cette section 7 remplacera le chapitre 4 du Guide d’administration financière. 3, fiche 2, Français, - Manuel%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-03-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Government Accounting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Policy on Interdepartmental Charging and Transfers between Appropriations
1, fiche 3, Anglais, Policy%20on%20Interdepartmental%20Charging%20and%20Transfers%20between%20Appropriations
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. This chapter of the Comptrollership Volume consists of sections of the old Guide on Financial Administration. At the earliest opportunity, these policies will be re-written in the new Treasury Board Secretariat (TBS) policy format. On June 20, 1997, the Policy on Interdepartmental Charging and Transfers Between Appropriations was appended to include Section 1 on Services to other departments. 1, fiche 3, Anglais, - Policy%20on%20Interdepartmental%20Charging%20and%20Transfers%20between%20Appropriations
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Comptabilité publique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Politique sur les imputations interministérielles et les virements entre crédits
1, fiche 3, Français, Politique%20sur%20les%20imputations%20interminist%C3%A9rielles%20et%20les%20virements%20entre%20cr%C3%A9dits
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Ce chapitre du volume «Fonction de contrôleur» comporte des sections de l'ancien Guide d’administration financière. Dès que l'occasion se présentera, ces politiques seront réécrites en suivant le nouveau format des politiques du Secrétariat du Conseil du Trésor(SCT). Le 20 juin 1997, la Politique sur les imputations interministérielles et les virements entre crédits a été ajoutée de façon à inclure la section 1 des Services aux autres ministères. 1, fiche 3, Français, - Politique%20sur%20les%20imputations%20interminist%C3%A9rielles%20et%20les%20virements%20entre%20cr%C3%A9dits
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-01-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Management Operations (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Accepting Credit Cards as Means of Payment for Goods and Services Provided by the Government
1, fiche 4, Anglais, Accepting%20Credit%20Cards%20as%20Means%20of%20Payment%20for%20Goods%20and%20Services%20Provided%20by%20the%20Government
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. Circular 1987-18, April 15, 1987. This circular is to inform departments and agencies of amendments to the policy and procedures covering the acceptance of credit cards as a means of payment for government goods and services. This circular sets out the consequent changes to Section 10.5 of the Guide on Financial Administration "Claiming of Revenue and Receipts". 1, fiche 4, Anglais, - Accepting%20Credit%20Cards%20as%20Means%20of%20Payment%20for%20Goods%20and%20Services%20Provided%20by%20the%20Government
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Acceptation des cartes de crédit aux fins du paiement de biens et services fournis par le gouvernement
1, fiche 4, Français, Acceptation%20des%20cartes%20de%20cr%C3%A9dit%20aux%20fins%20du%20paiement%20de%20biens%20et%20services%20fournis%20par%20le%20gouvernement
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, circulaire numéro 1987-18, le 15 avril 1987. Cette circulaire indique aux ministères et organismes les modifications apportées à la politique et aux procédures relatives à l'acceptation des cartes de crédit aux fins du paiement de biens et services fournis par le gouvernement. Elle indique les changements résultants apportés à la section 10. 5 du Guide d’administration financière, «Réclamation des sommes dues». 1, fiche 4, Français, - Acceptation%20des%20cartes%20de%20cr%C3%A9dit%20aux%20fins%20du%20paiement%20de%20biens%20et%20services%20fournis%20par%20le%20gouvernement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-09-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Auditing (Accounting)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Auditing in Federal Crown Corporations: a Director's Introduction to the Audit and Special Examination Provisions of the Financial Administration Act (as amended by Bill C-24)
1, fiche 5, Anglais, Auditing%20in%20Federal%20Crown%20Corporations%3A%20a%20Director%27s%20Introduction%20to%20the%20Audit%20and%20Special%20Examination%20Provisions%20of%20the%20Financial%20Administration%20Act%20%28as%20amended%20by%20Bill%20C%2D24%29
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Canadian Comprehensive Auditing Foundation, 1984. 1, fiche 5, Anglais, - Auditing%20in%20Federal%20Crown%20Corporations%3A%20a%20Director%27s%20Introduction%20to%20the%20Audit%20and%20Special%20Examination%20Provisions%20of%20the%20Financial%20Administration%20Act%20%28as%20amended%20by%20Bill%20C%2D24%29
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- La vérification des sociétés d’État fédérales :guide de l'administrateur : introduction aux dispositions de la Loi sur l'administration financière(modifiée par le projet de loi C-24) touchant la vérification et l'examen spécial
1, fiche 5, Français, La%20v%C3%A9rification%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20d%26rsquo%3B%C3%89tat%20f%C3%A9d%C3%A9rales%20%3Aguide%20de%20l%27administrateur%20%3A%20introduction%20aux%20dispositions%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27administration%20financi%C3%A8re%28modifi%C3%A9e%20par%20le%20projet%20de%20loi%20C%2D24%29%20touchant%20la%20v%C3%A9rification%20et%20l%27examen%20sp%C3%A9cial
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Fondation canadienne pour la vérification intégrée, 1984. 1, fiche 5, Français, - La%20v%C3%A9rification%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20d%26rsquo%3B%C3%89tat%20f%C3%A9d%C3%A9rales%20%3Aguide%20de%20l%27administrateur%20%3A%20introduction%20aux%20dispositions%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27administration%20financi%C3%A8re%28modifi%C3%A9e%20par%20le%20projet%20de%20loi%20C%2D24%29%20touchant%20la%20v%C3%A9rification%20et%20l%27examen%20sp%C3%A9cial
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-06-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- reciprocal taxation agreement
1, fiche 6, Anglais, reciprocal%20taxation%20agreement
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- accord de réciprocité fiscale
1, fiche 6, Français, accord%20de%20r%C3%A9ciprocit%C3%A9%20fiscale
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source :Guide d’administration financière, G. B. 34. 2, fiche 6, Français, - accord%20de%20r%C3%A9ciprocit%C3%A9%20fiscale
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-04-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
- Management Control
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Guide on Financial Administration for Departments and Agencies of the Government of Canada
1, fiche 7, Anglais, Guide%20on%20Financial%20Administration%20for%20Departments%20and%20Agencies%20of%20the%20Government%20of%20Canada
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Published by the Treasury Board of Canada. 1, fiche 7, Anglais, - Guide%20on%20Financial%20Administration%20for%20Departments%20and%20Agencies%20of%20the%20Government%20of%20Canada
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Guide on Financial Administration
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
- Contrôle de gestion
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Guide d’administration financière pour les ministères et les organismes du Gouvernement du Canada
1, fiche 7, Français, Guide%20d%26rsquo%3Badministration%20financi%C3%A8re%20pour%20les%20minist%C3%A8res%20et%20les%20organismes%20du%20Gouvernement%20du%20Canada
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Conseil du Trésor du Canada. 1, fiche 7, Français, - Guide%20d%26rsquo%3Badministration%20financi%C3%A8re%20pour%20les%20minist%C3%A8res%20et%20les%20organismes%20du%20Gouvernement%20du%20Canada
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Guide d'administration financière
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Financial and Budgetary Management
- Federal Administration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Cash Management Policy 1, fiche 8, Anglais, Cash%20Management%20Policy
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Gestion budgétaire et financière
- Administration fédérale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Politique de gestion de la trésorerie
1, fiche 8, Français, Politique%20de%20gestion%20de%20la%20tr%C3%A9sorerie
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Guide d’administration financière 1, fiche 8, Français, - Politique%20de%20gestion%20de%20la%20tr%C3%A9sorerie
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-10-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Accounting
- Finance
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Accounts Verification Regulation 1, fiche 9, Anglais, Accounts%20Verification%20Regulation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Comptabilité
- Finances
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Règlement sur le contrôle des comptes et la demande de paiement
1, fiche 9, Français, R%C3%A8glement%20sur%20le%20contr%C3%B4le%20des%20comptes%20et%20la%20demande%20de%20paiement
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Guide d’administration financière 1, fiche 9, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20le%20contr%C3%B4le%20des%20comptes%20et%20la%20demande%20de%20paiement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- National Accounting
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Treasury Board Guide on Financial Administration 1, fiche 10, Anglais, Treasury%20Board%20Guide%20on%20Financial%20Administration
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Comptabilité nationale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Guide d’administration financière du Conseil du Trésor
1, fiche 10, Français, Guide%20d%26rsquo%3Badministration%20financi%C3%A8re%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Source : MKS-99/1994. 1, fiche 10, Français, - Guide%20d%26rsquo%3Badministration%20financi%C3%A8re%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1996-02-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military (General)
- Finance
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- authority to give commitment certificates 1, fiche 11, Anglais, authority%20to%20give%20commitment%20certificates
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The authority assigned by the Deputy Minister to give, before a commitment is entered into, the commitment certificate required under Section 25(1) of the Financial Administration Act. (TB Guide Part I page 1.4). 1, fiche 11, Anglais, - authority%20to%20give%20commitment%20certificates
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Finances
Fiche 11, La vedette principale, Français
- pouvoir d’accorder des certificats d’engagement 1, fiche 11, Français, pouvoir%20d%26rsquo%3Baccorder%20des%20certificats%20d%26rsquo%3Bengagement
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Pouvoir conféré au Sous-ministre qui lui permet d’accorder, avant que l'on prenne un engagement, un certificat d’engagement conformément à ce qui est exigé au paragraphe 25(1) de la Loi sur l'administration financière.(Guide du Conseil du Trésor, partie I, page 1. 4). 1, fiche 11, Français, - pouvoir%20d%26rsquo%3Baccorder%20des%20certificats%20d%26rsquo%3Bengagement
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1996-01-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Penal Administration
- Loans
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Parolee/Mandatory Supervision Assistance Loan Regulations 1, fiche 12, Anglais, Parolee%2FMandatory%20Supervision%20Assistance%20Loan%20Regulations
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Administration pénitentiaire
- Prêts et emprunts
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Règlement sur les prêts aux personnes en liberté conditionnelle ou surveillée
1, fiche 12, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20pr%C3%AAts%20aux%20personnes%20en%20libert%C3%A9%20conditionnelle%20ou%20surveill%C3%A9e
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Guide d’administration financière du SCC [Service correctionnel du Canada]. 1, fiche 12, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20pr%C3%AAts%20aux%20personnes%20en%20libert%C3%A9%20conditionnelle%20ou%20surveill%C3%A9e
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1995-04-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Government Accounting
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Central Data Bank
1, fiche 13, Anglais, Central%20Data%20Bank
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The basis for the self-assessment tax system which has been used by the federal government to determine and assess provincial retail sales, consumption and use taxes under the Reciprocal Taxation Agreements and to make payment of taxes to the participating provinces. These payments, which have been based on departmental and agency expenditures are made to the provinces centrally by the Transitional Taxation Branch/ITC of Supply and Services Canada. Without a central data bank, departments would be required to incur the cost of establishing and maintaining the necessary administrative structures to support this program. 1, fiche 13, Anglais, - Central%20Data%20Bank
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Comptabilité publique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Banque centrale de données
1, fiche 13, Français, Banque%20centrale%20de%20donn%C3%A9es
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
La base du régime d’autocotisation du gouvernement fédéral, qui sert à établir les taxes provinciales de vente au détail, de consommation et d’utilisation payées aux provinces participantes en vertu des accords de réciprocité fiscale. Ces paiements de taxes, qui se fondent sur les dépenses des ministères et organismes, sont effectuées par le ministère des Approvisionnements et Services (Centre de fiscalité intergouvernementale/Accords fiscaux transitoires). Sans une banque centrale de données, les ministères auraient à supporter le coût de la mise sur pied et du maintien des structures administratives nécessaires pour soutenir ce programme. 1, fiche 13, Français, - Banque%20centrale%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Source :Guide d’administration financière pour les ministères et les organismes du gouvernement. 1, fiche 13, Français, - Banque%20centrale%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1995-02-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Federal Administration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- procedural requirement
1, fiche 14, Anglais, procedural%20requirement
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Pursuant to section 9 of the Financial Administration Act, the Treasury Board has issued policy directives and guidelines which have been contained in chapter 4 of the Guide on Financial Administration ... For ready reference, the Treasury Board policy and other relevant parts of Chapter 1 of section 7 are included here. (The procedural requirements from chapter 1 are not included as they are covered in other chapters of this manual. 2, fiche 14, Anglais, - procedural%20requirement
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- procedural requirements
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 14, La vedette principale, Français
- modalité d’application
1, fiche 14, Français, modalit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bapplication
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Conformément à l'article 9 de la Loi sur la gestion des finances publiques, le Conseil du Trésor a élaboré les directives et les lignes directrices générales présentées au chapitre 4 du Guide d’administration financière. [...] Afin d’en faciliter la consultation, la politique du Conseil du Trésor et les parties pertinentes du chapitre 1 de la section 7 sont présentées ci-après.(Les modalités d’application du chapitre 1 sont abordées dans d’autres chapitres du présent manuel.) 2, fiche 14, Français, - modalit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bapplication
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
d’une politique. 3, fiche 14, Français, - modalit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bapplication
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- modalités d’application
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1995-02-15
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- financial data
1, fiche 15, Anglais, financial%20data
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
To meet these requirements, the Treasury Board policy on the classification of transactions outlined in Chapter 4 of the Guide on Financial Administration requires classifications by authority, purpose, responsibility and object. To facilitate management and analysis of financial data and to make it possible to move from one classification to another, classifications are linked by an integrated coding system. 2, fiche 15, Anglais, - financial%20data
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 15, La vedette principale, Français
- données financières
1, fiche 15, Français, donn%C3%A9es%20financi%C3%A8res
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Compte tenu de ces impératifs, le Conseil du Trésor a élaboré une politique de classification des opérations exposée au chapitre 4 du Guide d’administration financière qui exige une quadruple classification, soit par autorisation, par objet, par responsabilité et par article. Il a aussi établi un système de codage intégré afin de faciliter la gestion et l'analyse des données financières et de rattacher ces quatre types de classification. 2, fiche 15, Français, - donn%C3%A9es%20financi%C3%A8res
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
Beaucoup de [consultants] commencent par examiner les principales données financières, celles-ci reflétant le niveau et les résultats des activités de l’entreprise de la façon la plus synthétique. 3, fiche 15, Français, - donn%C3%A9es%20financi%C3%A8res
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1994-06-01
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Guide on Financial Administration
1, fiche 16, Anglais, Guide%20on%20Financial%20Administration
Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Guide d'administration financière
1, fiche 16, Français, Guide%20d%27administration%20financi%C3%A8re
Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Service correctionnel Canada, Gestion Corporative, Finances. 1, fiche 16, Français, - Guide%20d%27administration%20financi%C3%A8re
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1993-06-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Federal Administration
- Financial and Budgetary Management
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Statistics Canada Financial Manual 1, fiche 17, Anglais, Statistics%20Canada%20Financial%20Manual
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration fédérale
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Manuel financier de Statistique Canada 1, fiche 17, Français, Manuel%20financier%20de%20Statistique%20Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Guide d’administration financière de Statistique Canada 1, fiche 17, Français, Guide%20d%26rsquo%3Badministration%20financi%C3%A8re%20de%20Statistique%20Canada
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Renseignements fournis par une superviseure financière à Statistique Canada, Région de l’Ontario. Elle dit avoir deux documents avec deux titres différents. 1, fiche 17, Français, - Manuel%20financier%20de%20Statistique%20Canada
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1992-06-04
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- petty cash holder
1, fiche 18, Anglais, petty%20cash%20holder
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- petty cash advance holder 1, fiche 18, Anglais, petty%20cash%20advance%20holder
correct
- custodian of a petty cash advance 2, fiche 18, Anglais, custodian%20of%20a%20petty%20cash%20advance
correct
- custodian of a petty cash fund 2, fiche 18, Anglais, custodian%20of%20a%20petty%20cash%20fund
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A continuing full-time employee, entrusted with and accountable for, a petty cash advance account, its operation, administration and custody. 1, fiche 18, Anglais, - petty%20cash%20holder
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
In the Accountable Advances Regulations, both the term "custodian" and the term "holder" are used. However, for the purposes of this section [in the Guide on Financial Administration for Departments and Agencies of the Government of Canada], only the term "custodian" is used to identify the person who is responsible or accountable for the advance. 2, fiche 18, Anglais, - petty%20cash%20holder
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- détenteur d’une petite caisse
1, fiche 18, Français, d%C3%A9tenteur%20d%26rsquo%3Bune%20petite%20caisse
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- détenteur d’une avance de petite caisse 1, fiche 18, Français, d%C3%A9tenteur%20d%26rsquo%3Bune%20avance%20de%20petite%20caisse
correct, nom masculin
- dépositaire d’une avance de petite caisse 2, fiche 18, Français, d%C3%A9positaire%20d%26rsquo%3Bune%20avance%20de%20petite%20caisse
correct, nom masculin
- dépositaire d’un fonds de petite caisse 2, fiche 18, Français, d%C3%A9positaire%20d%26rsquo%3Bun%20fonds%20de%20petite%20caisse
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Dans le Règlement sur les avances comptables, il est question de «dépositaire» et de «détenteur». Aux fins de la présente section [dans le Guide d’administration financière pour les ministères et les organismes du gouvernement du Canada], seul le terme «dépositaire» est employé pour designer la personne responsable de l'avance. 2, fiche 18, Français, - d%C3%A9tenteur%20d%26rsquo%3Bune%20petite%20caisse
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1991-12-10
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Public Officers Guarantee 1, fiche 19, Anglais, Public%20Officers%20Guarantee
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Règlement sur le compte de garantie
1, fiche 19, Français, R%C3%A8glement%20sur%20le%20compte%20de%20garantie
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
(Guide d’administration financière pour les ministères et les organismes du gouvernement du Canada, Conseil du Trésor, septembre 1973, partie I, p. 10. 1). 1, fiche 19, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20le%20compte%20de%20garantie
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1990-03-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Financial Administration Manual 1, fiche 20, Anglais, Financial%20Administration%20Manual
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Guide de l'administration financière 1, fiche 20, Français, Guide%20de%20l%27administration%20financi%C3%A8re
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Provenance : Emploi et Immigration Canada. 1, fiche 20, Français, - Guide%20de%20l%27administration%20financi%C3%A8re
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1990-01-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Direct Deposit Service 1, fiche 21, Anglais, Direct%20Deposit%20Service
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Service de dépôt direct 1, fiche 21, Français, Service%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20direct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Source :Guide d’administration financière Règlement R. 5. 1, fiche 21, Français, - Service%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20direct
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1982-10-04
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Finance
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- individual project submission
1, fiche 22, Anglais, individual%20project%20submission
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Finances
Fiche 22, La vedette principale, Français
- présentation de projets particuliers
1, fiche 22, Français, pr%C3%A9sentation%20de%20projets%20particuliers
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- présentations particulières de projets d’investissement 1, fiche 22, Français, pr%C3%A9sentations%20particuli%C3%A8res%20de%20projets%20d%26rsquo%3Binvestissement
à éviter, voir observation
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
«présentations particulières de projets d’investissement» : Source :Guide de l'administration financière. 1, fiche 22, Français, - pr%C3%A9sentation%20de%20projets%20particuliers
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1982-07-30
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Business and Administrative Documents
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- CCP Financial Guidelines and Procedures 1, fiche 23, Anglais, CCP%20Financial%20Guidelines%20and%20Procedures
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Guide d’administration financière de la CCP 1, fiche 23, Français, Guide%20d%26rsquo%3Badministration%20financi%C3%A8re%20de%20la%20CCP
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Titre officiel de l’ouvrage. 1, fiche 23, Français, - Guide%20d%26rsquo%3Badministration%20financi%C3%A8re%20de%20la%20CCP
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- commitment recording 1, fiche 24, Anglais, commitment%20recording
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 24, La vedette principale, Français
- inscription des engagements
1, fiche 24, Français, inscription%20des%20engagements
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Guide d’administration financière Partie II 1, fiche 24, Français, - inscription%20des%20engagements
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- commitment incurred 1, fiche 25, Anglais, commitment%20incurred
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- engagement assumé
1, fiche 25, Français, engagement%20assum%C3%A9
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Guide d’administration financière Partie II, p. 6. 7 g. d. 1, fiche 25, Français, - engagement%20assum%C3%A9
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


