TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GUIDE APPLICATION [71 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Environmental Management
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- environmentally responsible practice
1, fiche 1, Anglais, environmentally%20responsible%20practice
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- environmentally friendly practice 2, fiche 1, Anglais, environmentally%20friendly%20practice
correct, nom
- sound environmental practice 3, fiche 1, Anglais, sound%20environmental%20practice
correct, nom
- environmentally sound practice 4, fiche 1, Anglais, environmentally%20sound%20practice
correct, nom
- good environmental practice 5, fiche 1, Anglais, good%20environmental%20practice
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Supporting the adoption of environmentally sound practices to build resilience, strengthen climate change adaptation and mitigation, reduce pollution, and improve sustainable natural resource management, focusing on supporting the leadership and ownership of women and vulnerable groups in developing local practices and technologies, such as climate-smart agriculture, that equip them to plan, prepare and respond to sustainability challenges. 4, fiche 1, Anglais, - environmentally%20responsible%20practice
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- SUSTAGRIDUR2025
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion environnementale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bonne pratique environnementale
1, fiche 1, Français, bonne%20pratique%20environnementale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- pratique respectueuse de l’environnement 2, fiche 1, Français, pratique%20respectueuse%20de%20l%26rsquo%3Benvironnement
correct, nom féminin
- pratique environnementale saine 3, fiche 1, Français, pratique%20environnementale%20saine
correct, nom féminin
- pratique saine pour l’environnement 4, fiche 1, Français, pratique%20saine%20pour%20l%26rsquo%3Benvironnement
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un engagement aussi bien individuel que collectif est nécessaire dans l'application de ce guide de bonnes pratiques environnementales. En effet, certaines actions réalisées au quotidien dans le cadre d’une activité professionnelle, et qui paraissent tout à fait anodines(comme l'envoi d’un mail ou le visionnage d’une vidéo en ligne), ont en réalité des impacts colossaux sur l'environnement, en partie car elles sont largement répandues et normalisées. 5, fiche 1, Français, - bonne%20pratique%20environnementale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Gestión del medio ambiente
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- práctica respetuosa del medio ambiente
1, fiche 1, Espagnol, pr%C3%A1ctica%20respetuosa%20del%20medio%20ambiente
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-01-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Guide for the application of the December 1996 Ontario-Quebec construction labour mobility agreement
1, fiche 2, Anglais, Guide%20for%20the%20application%20of%20the%20December%201996%20Ontario%2DQuebec%20construction%20labour%20mobility%20agreement
correct, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Toronto: Ontario Ministry of Education and Training, 1997. 1, fiche 2, Anglais, - Guide%20for%20the%20application%20of%20the%20December%201996%20Ontario%2DQuebec%20construction%20labour%20mobility%20agreement
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Guide d’application de l'entente de décembre 1996 entre l'Ontario et le Québec sur la mobilité de la main-d’œuvre dans l'industrie de la construction
1, fiche 2, Français, Guide%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20l%27entente%20de%20d%C3%A9cembre%201996%20entre%20l%27Ontario%20et%20le%20Qu%C3%A9bec%20sur%20la%20mobilit%C3%A9%20de%20la%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre%20dans%20l%27industrie%20de%20la%20construction
correct, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Toronto : Ministère de l’éducation et de la formation de l’Ontario, 1997. 1, fiche 2, Français, - Guide%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20l%27entente%20de%20d%C3%A9cembre%201996%20entre%20l%27Ontario%20et%20le%20Qu%C3%A9bec%20sur%20la%20mobilit%C3%A9%20de%20la%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre%20dans%20l%27industrie%20de%20la%20construction
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-06-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Industrial and Economic Psychology
- Labour Disputes
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Investigation Guide for the Policy on Harassment Prevention and Resolution and Directive on the Harassment Complaint Process
1, fiche 3, Anglais, Investigation%20Guide%20for%20the%20Policy%20on%20Harassment%20Prevention%20and%20Resolution%20and%20Directive%20on%20the%20Harassment%20Complaint%20Process
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 3, Anglais, - Investigation%20Guide%20for%20the%20Policy%20on%20Harassment%20Prevention%20and%20Resolution%20and%20Directive%20on%20the%20Harassment%20Complaint%20Process
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Psychologie industrielle et économique
- Conflits du travail
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Guide d’enquête pour l'application de la Politique sur la prévention et la résolution du harcèlement et la Directive sur le processus de traitement des plaintes de harcèlement
1, fiche 3, Français, Guide%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20pour%20l%27application%20de%20la%20Politique%20sur%20la%20pr%C3%A9vention%20et%20la%20r%C3%A9solution%20du%20harc%C3%A8lement%20et%20la%20Directive%20sur%20le%20processus%20de%20traitement%20des%20plaintes%20de%20harc%C3%A8lement
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 3, Français, - Guide%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20pour%20l%27application%20de%20la%20Politique%20sur%20la%20pr%C3%A9vention%20et%20la%20r%C3%A9solution%20du%20harc%C3%A8lement%20et%20la%20Directive%20sur%20le%20processus%20de%20traitement%20des%20plaintes%20de%20harc%C3%A8lement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Psicología económica e industrial
- Conflictos del trabajo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Guía de Investigación sobre Política de Prevención y Resolución de Hostigamiento y Directriz de Procedimiento de Quejas por Hostigamiento
1, fiche 3, Espagnol, Gu%C3%ADa%20de%20Investigaci%C3%B3n%20sobre%20Pol%C3%ADtica%20de%20Prevenci%C3%B3n%20y%20Resoluci%C3%B3n%20de%20Hostigamiento%20y%20Directriz%20de%20Procedimiento%20de%20Quejas%20por%20Hostigamiento
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-05-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Electronic Devices
- Electrical Appliances and Equipment
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Thermal-links – Requirements and application guide
1, fiche 4, Anglais, Thermal%2Dlinks%20%26ndash%3B%20Requirements%20and%20application%20guide
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Canadian version of the standard IEC 60691:2002. 2, fiche 4, Anglais, - Thermal%2Dlinks%20%26ndash%3B%20Requirements%20and%20application%20guide
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-C22.2 NO. 60691:15: standard code used by CSA. 2, fiche 4, Anglais, - Thermal%2Dlinks%20%26ndash%3B%20Requirements%20and%20application%20guide
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Dispositifs électroniques
- Appareillage électrique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Protecteurs thermiques – Prescriptions et guide d’application
1, fiche 4, Français, Protecteurs%20thermiques%20%26ndash%3B%20Prescriptions%20et%20guide%20d%26rsquo%3Bapplication
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Version canadienne de la norme CEI 60691:2002. 2, fiche 4, Français, - Protecteurs%20thermiques%20%26ndash%3B%20Prescriptions%20et%20guide%20d%26rsquo%3Bapplication
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-C22.2 NO. 60691:15 : code de norme utilisé par la CSA. 2, fiche 4, Français, - Protecteurs%20thermiques%20%26ndash%3B%20Prescriptions%20et%20guide%20d%26rsquo%3Bapplication
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Insulators and Supporting Materials (Electr.)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Insulation Co-Ordination – Part 2: Application Guide
1, fiche 5, Anglais, Insulation%20Co%2DOrdination%20%26ndash%3B%20Part%202%3A%20Application%20Guide
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Canadian version of the standard CEI/IEC 71-2:1996. 2, fiche 5, Anglais, - Insulation%20Co%2DOrdination%20%26ndash%3B%20Part%202%3A%20Application%20Guide
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-C71-2-98 (R2011): standard code used by CSA. 2, fiche 5, Anglais, - Insulation%20Co%2DOrdination%20%26ndash%3B%20Part%202%3A%20Application%20Guide
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Insulation Coordination – Part 2: Application Guide
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Isolateurs et supports (Électricité)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Coordination de l'isolement – Partie 2 :Guide d’application
1, fiche 5, Français, Coordination%20de%20l%27isolement%20%26ndash%3B%20Partie%202%20%3AGuide%20d%26rsquo%3Bapplication
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Version canadienne de la norme CEI/IEC 71-2:1996. 2, fiche 5, Français, - Coordination%20de%20l%27isolement%20%26ndash%3B%20Partie%202%20%3AGuide%20d%26rsquo%3Bapplication
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-C71-2-98 (R2011) : code de norme utilisé par la CSA. 2, fiche 5, Français, - Coordination%20de%20l%27isolement%20%26ndash%3B%20Partie%202%20%3AGuide%20d%26rsquo%3Bapplication
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Public Service
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- selection plan
1, fiche 6, Anglais, selection%20plan
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The appropriate selection standard for a group with instructions for adapting it to the requirements of individual positions in the form of a statement of qualifications and a selection rating guide. 2, fiche 6, Anglais, - selection%20plan
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Fonction publique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- plan de sélection
1, fiche 6, Français, plan%20de%20s%C3%A9lection
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Application de la norme de sélection à un groupe particulier comprenant des instructions sur la façon d’adapter l'énoncé de qualités et le guide de cotation sélective aux exigences de chaque poste. 2, fiche 6, Français, - plan%20de%20s%C3%A9lection
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, sélection des candidats à un poste. 3, fiche 6, Français, - plan%20de%20s%C3%A9lection
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-09-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Business and Administrative Documents
- Workplace Organization
- Investment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Guide for the Preparation of Investment Analysis Reports
1, fiche 7, Anglais, Guide%20for%20the%20Preparation%20of%20Investment%20Analysis%20Reports
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
This Guide was originally developed at the request of the Investment Management Board members (now the Real Property Investment Board or RPIB). The Guide was subsequently revised in 2005 to incorporate recent developments such as the fit-up and space allocation standards, improved risk management and the analysis of sustainable development issues. The Guide was revised again in 2009 in order to incorporate enhancements in support of RPB's [Real Property Branch's] new corporate Real Estate Model. 1, fiche 7, Anglais, - Guide%20for%20the%20Preparation%20of%20Investment%20Analysis%20Reports
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Écrits commerciaux et administratifs
- Organisation du travail et équipements
- Investissements et placements
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Guide pour la préparation des Rapports d’analyse des investissements
1, fiche 7, Français, Guide%20pour%20la%20pr%C3%A9paration%20des%20Rapports%20d%26rsquo%3Banalyse%20des%20investissements
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le présent Guide a initialement été rédigé à la demande des membres du Conseil de gestion des investissements(maintenant le Conseil d’investissement des biens immobiliers ou le CIBI). Le Guide a par la suite été révisé en 2005 afin d’y intégrer des développements récents comme les normes d’aménagement et d’attribution des locaux, l'amélioration de la gestion des risques et l'analyse des enjeux du développement durable. Le Guide a été révisé de nouveau en 2009 afin de tenir compte des améliorations qui ont été apportées à l'appui de la mise en application du nouveau Modèle organisationnel de gestion des biens immobiliers de la Direction générale des biens immobiliers(DGBI). 1, fiche 7, Français, - Guide%20pour%20la%20pr%C3%A9paration%20des%20Rapports%20d%26rsquo%3Banalyse%20des%20investissements
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-09-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Tobacco Industry
- Hygiene and Health
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Smoke-free Public Places: You Can Get There
1, fiche 8, Anglais, Smoke%2Dfree%20Public%20Places%3A%20You%20Can%20Get%20There
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Health Canada. The "Smoke-free Public Places: You Can Get There" offers hands-on, easy-to-use resources to help municipalities and communities through the various stages of planning, implementing and evaluating non-smoking by-laws and policies in public places in your community. 2, fiche 8, Anglais, - Smoke%2Dfree%20Public%20Places%3A%20You%20Can%20Get%20There
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Industrie du tabac
- Hygiène et santé
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Lieux publics sans fumée : vous pouvez y arriver
1, fiche 8, Français, Lieux%20publics%20sans%20fum%C3%A9e%20%3A%20vous%20pouvez%20y%20arriver
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada. Le guide "Lieux publics sans fumée : vous pouvez y arriver" offre des ressources pratiques et faciles à utiliser pour aider les municipalités et les collectivités à passer à travers les diverses étapes de la planification, de l'application et de l'évaluation des règlements et des politiques antitabac dans les endroits publics de votre collectivit 2, fiche 8, Français, - Lieux%20publics%20sans%20fum%C3%A9e%20%3A%20vous%20pouvez%20y%20arriver
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-09-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- spotting guide
1, fiche 9, Anglais, spotting%20guide
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 9, Anglais, - spotting%20guide
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 9, La vedette principale, Français
- guide d'application
1, fiche 9, Français, guide%20d%27application
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 9, Français, - guide%20d%27application
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-08-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Regulations and Standards (Food)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Facility Inspection Manual 1, fiche 10, Anglais, Facility%20Inspection%20Manual
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Manuel d’inspection des installations
1, fiche 10, Français, Manuel%20d%26rsquo%3Binspection%20des%20installations
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Titre officiel d’un guide employé au ministère des Pêches et des Océans. Description : Politiques et méthodes à suivre pour l'application du règlement régissant les établissements et les installations où sont manipulés, entreposés et transportés le poisson et les produits du poisson. 1, fiche 10, Français, - Manuel%20d%26rsquo%3Binspection%20des%20installations
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Manual de Inspección de Instalaciones
1, fiche 10, Espagnol, Manual%20de%20Inspecci%C3%B3n%20de%20Instalaciones
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2010-12-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- military professional ideology
1, fiche 11, Anglais, military%20professional%20ideology
correct, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A set of beliefs and values that claims a specialized, systematic and theory-based body of knowledge that is authoritative in a functional and cognitive sense, discretionary in its application and a commitment to a values system that guides and adjudicates the way that knowledge is used. 1, fiche 11, Anglais, - military%20professional%20ideology
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
military professional ideology: term and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 11, Anglais, - military%20professional%20ideology
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 11, La vedette principale, Français
- idéologie professionnelle militaire
1, fiche 11, Français, id%C3%A9ologie%20professionnelle%20militaire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de croyances et de valeurs, fondé d’une part sur une gamme de connaissances spécialisées, systématiques et basées sur la théorie, qui fait autorité sur les plans fonctionnel et cognitif et dont l'application est discrétionnaire, et, d’autre part, sur l'adoption d’un système de valeurs qui guide et dicte l'application de ces connaissances. 1, fiche 11, Français, - id%C3%A9ologie%20professionnelle%20militaire
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
idéologie professionnelle militaire : terme et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 2, fiche 11, Français, - id%C3%A9ologie%20professionnelle%20militaire
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-07-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Interdisciplinary Studies
- Rights and Freedoms
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- ten-step methodology
1, fiche 12, Anglais, ten%2Dstep%20methodology
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The ten-step methodology is summarized in four general categories: preparation of the case study; application of the research guide; report preparation; and follow-up. 1, fiche 12, Anglais, - ten%2Dstep%20methodology
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Interdisciplinarité (Sciences humaines)
- Droits et libertés
Fiche 12, La vedette principale, Français
- méthodologie en dix étapes
1, fiche 12, Français, m%C3%A9thodologie%20en%20dix%20%C3%A9tapes
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La méthodologie en dix étapes se divise en quatre catégories générales : la préparation de l'étude de cas, l'application du guide de recherche, la préparation du rapport et le suivi. 1, fiche 12, Français, - m%C3%A9thodologie%20en%20dix%20%C3%A9tapes
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2008-01-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Foundation Framework for Treasury Board Policies
1, fiche 13, Anglais, Foundation%20Framework%20for%20Treasury%20Board%20Policies
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. This foundation framework explains the purpose of Treasury Board policies and other instruments, such as directives and guidelines, and how they are structured; summarizes general requirements common to all Treasury Board policy instruments; and builds on the Guidance for Deputy Ministers and Accountable Government: A Guide for Ministers (Privy Council Office) by explaining the general responsibilities, accountabilities and expectations of ministers and deputy heads in applying Treasury Board policy instruments. 1, fiche 13, Anglais, - Foundation%20Framework%20for%20Treasury%20Board%20Policies
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Cadre principal des politiques du Conseil du Trésor
1, fiche 13, Français, Cadre%20principal%20des%20politiques%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Le présent cadre principal explique le but des politiques et autres outils de politique du Conseil du Trésor, comme les directives et les lignes directrices, et la façon dont ils sont structurés; résume les exigences générales communes à l'ensemble des outils de politique du Conseil du Trésor; complète le Guide du sous-ministre et Pour un gouvernement responsable : un guide à l'intention des ministres(Bureau du Conseil privé) en expliquant les responsabilités, les obligations redditionnelles et les attentes générales des ministres et des administrateurs généraux en ce qui concerne l'application des outils de politique du Conseil du Trésor. 1, fiche 13, Français, - Cadre%20principal%20des%20politiques%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2007-10-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Radioactive Ores (Mining)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- A Guide to Ventilation Requirements for Uranium Mines and Mills: Regulatory Guide G-221
1, fiche 14, Anglais, A%20Guide%20to%20Ventilation%20Requirements%20for%20Uranium%20Mines%20and%20Mills%3A%20Regulatory%20Guide%20G%2D221
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The purpose of G-221 is to help persons address the requirements for the submission of ventilation-related information when applying for a Canadian Nuclear Safety Commission (CNSC) licence to site and construct, operate or decommission a uranium mine or mill. 1, fiche 14, Anglais, - A%20Guide%20to%20Ventilation%20Requirements%20for%20Uranium%20Mines%20and%20Mills%3A%20Regulatory%20Guide%20G%2D221
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Regulatory Guide G-221
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Minerais radioactifs (Mines métalliques)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Guide sur les exigences concernant la ventilation des mines et des usines de concentration d’uranium :Guide d’application de la réglementation G-221
1, fiche 14, Français, Guide%20sur%20les%20exigences%20concernant%20la%20ventilation%20des%20mines%20et%20des%20usines%20de%20concentration%20d%26rsquo%3Buranium%20%3AGuide%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20G%2D221
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
L’objectif du présent guide [G-221] est d’aider les demandeurs d’un permis de préparation d’un emplacement et de construction, d’exploitation ou de déclassement d’une mine ou d’une usine de concentration d’uranium à satisfaire aux exigences de présentation d’information à la Commission canadienne de sûreté nucléaire («la CNSC» ou «la Commission»). 1, fiche 14, Français, - Guide%20sur%20les%20exigences%20concernant%20la%20ventilation%20des%20mines%20et%20des%20usines%20de%20concentration%20d%26rsquo%3Buranium%20%3AGuide%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20G%2D221
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Guide d’application de la réglémentation G-221
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Pest Control Equipment
- Cultural Practices (Agriculture)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- aerial pesticide applicator
1, fiche 15, Anglais, aerial%20pesticide%20applicator
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- aerial applicator 2, fiche 15, Anglais, aerial%20applicator
correct
- aircraft applicator 3, fiche 15, Anglais, aircraft%20applicator
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Aerial applicators must determine how a field is to be sprayed by considering safety, product performance, and efficiency. 4, fiche 15, Anglais, - aerial%20pesticide%20applicator
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
To ensure consistency of training offered to aerial pesticide applicators as well as to increase flexibility in obtaining aerial pesticide certification/licensing, a National Aerial Pesticide Application Manual has been developed. 1, fiche 15, Anglais, - aerial%20pesticide%20applicator
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Matériel de protection des végétaux
- Soin des cultures (Agriculture)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- applicateur de pesticides par voie aérienne
1, fiche 15, Français, applicateur%20de%20pesticides%20par%20voie%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
De manière à offrir une formation équivalente à tous les applicateurs de pesticides par voie aérienne et à accorder plus de souplesse au niveau de l'obtention d’un permis et d’une certification en matière d’application aérienne de pesticides, un guide intitulé «Guide national d’apprentissage-application de pesticides par aéronef» a été rédigé. 1, fiche 15, Français, - applicateur%20de%20pesticides%20par%20voie%20a%C3%A9rienne
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2006-01-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Official Documents
- Nuclear Power Stations
- Mining Operations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- licensing guide
1, fiche 16, Anglais, licensing%20guide
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The information distributed by the OPI includes items such as copies of AECB [Atomic Energy Control Board] regulations, licensing guides and consultative documents ... 1, fiche 16, Anglais, - licensing%20guide
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Documents officiels
- Centrales nucléaires
- Exploitation minière
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- guide d’application de la réglementation
1, fiche 16, Français, guide%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20r%C3%A9glementation
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2005-11-14
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Nuclear Law
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- regulatory mission 1, fiche 17, Anglais, regulatory%20mission
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Regulatory Policy (RP): a document that describes the philosophy, principles or fundamental factors which underlie the Commission's approach to its regulatory mission. It is issued for the guidance of Commission staff and the information of stakeholders. 1, fiche 17, Anglais, - regulatory%20mission
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Droit nucléaire
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- mission d’application de la réglementation
1, fiche 17, Français, mission%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20r%C3%A9glementation
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- mission de réglementation 1, fiche 17, Français, mission%20de%20r%C3%A9glementation
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Politique d’application de la réglementation(PAR) : document qui décrit la philosophie, les principes ou l'esprit sur lesquels s’appuie la CCSN pour réaliser sa mission d’application de la réglementation. Il guide le personnel et renseigne les intervenants. 1, fiche 17, Français, - mission%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20r%C3%A9glementation
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2005-06-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Nuclear Plant Safety
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Emergency Planning at Class I Nuclear Facilities and Uranium Mines and Mills 1, fiche 18, Anglais, Emergency%20Planning%20at%20Class%20I%20Nuclear%20Facilities%20and%20Uranium%20Mines%20and%20Mills
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sûreté des centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Planification d’urgence dans les installations nucléaires de catégorie I, les mines d’uranium et les usines de concentration d’uranium 1, fiche 18, Français, Planification%20d%26rsquo%3Burgence%20dans%20les%20installations%20nucl%C3%A9aires%20de%20cat%C3%A9gorie%20I%2C%20les%20mines%20d%26rsquo%3Buranium%20et%20les%20usines%20de%20concentration%20d%26rsquo%3Buranium
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Guide d’application de la réglementation G-225 de la CCSN. 1, fiche 18, Français, - Planification%20d%26rsquo%3Burgence%20dans%20les%20installations%20nucl%C3%A9aires%20de%20cat%C3%A9gorie%20I%2C%20les%20mines%20d%26rsquo%3Buranium%20et%20les%20usines%20de%20concentration%20d%26rsquo%3Buranium
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2005-05-03
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Regulatory Guide
1, fiche 19, Anglais, Regulatory%20Guide
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A document that indicates acceptable ways of meeting the Commission's requirements, as expressed in the Act, Regulations or other legally enforceable instrument. It is issued for the guidance of licensees and other stakeholders. 2, fiche 19, Anglais, - Regulatory%20Guide
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Guide de réglementation
1, fiche 19, Français, Guide%20de%20r%C3%A9glementation
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- GAR 2, fiche 19, Français, GAR
nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Document qui décrit des façons acceptables de respecter les exigences de la CCSN, [Commission canadienne de sûreté nucléaire] décrites dans la Loi, les règlements d’application ou tout autre instrument ayant force de loi. Il guide les titulaires de permis et les intervenants. 2, fiche 19, Français, - Guide%20de%20r%C3%A9glementation
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2005-02-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Guidelines on How to Meet the Requirement to Keep All Exposures as Low as Reasonably Achievable
1, fiche 20, Anglais, Guidelines%20on%20How%20to%20Meet%20the%20Requirement%20to%20Keep%20All%20Exposures%20as%20Low%20as%20Reasonably%20Achievable
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Atomic Energy Control Board, 1997. Regulatory Guide G-129(E). 1, fiche 20, Anglais, - Guidelines%20on%20How%20to%20Meet%20the%20Requirement%20to%20Keep%20All%20Exposures%20as%20Low%20as%20Reasonably%20Achievable
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Lignes directrices pour satisfaire à l’exigence de maintenir les expositions au niveau le plus faible qu’il soit raisonnablement possible d’atteindre
1, fiche 20, Français, Lignes%20directrices%20pour%20satisfaire%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bexigence%20de%20maintenir%20les%20expositions%20au%20niveau%20le%20plus%20faible%20qu%26rsquo%3Bil%20soit%20raisonnablement%20possible%20d%26rsquo%3Batteindre
pluriel
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Commission de contrôle de l'énergie atomique, 1997. Guide d’application de la réglementation G-129(F). 1, fiche 20, Français, - Lignes%20directrices%20pour%20satisfaire%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bexigence%20de%20maintenir%20les%20expositions%20au%20niveau%20le%20plus%20faible%20qu%26rsquo%3Bil%20soit%20raisonnablement%20possible%20d%26rsquo%3Batteindre
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2005-02-24
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Guidance and Considerations for Implementation of INFCIRC/225/Rev. 4
1, fiche 21, Anglais, Guidance%20and%20Considerations%20for%20Implementation%20of%20INFCIRC%2F225%2FRev%2E%204
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Corrected. International Atomic Energy Agency (IAEA), Vienna, July 2000. 1, fiche 21, Anglais, - Guidance%20and%20Considerations%20for%20Implementation%20of%20INFCIRC%2F225%2FRev%2E%204
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Guide et instructions pour la mise en application du document INFCIRC/225/Rév. 4 1, fiche 21, Français, Guide%20et%20instructions%20pour%20la%20mise%20en%20application%20du%20document%20INFCIRC%2F225%2FR%C3%A9v%2E%204
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Corrigé. Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA), Vienne, juillet 2000. 1, fiche 21, Français, - Guide%20et%20instructions%20pour%20la%20mise%20en%20application%20du%20document%20INFCIRC%2F225%2FR%C3%A9v%2E%204
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme externe 2005-02-24
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Nuclear Plant Safety
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Security Programs for Category I or II Nuclear Material or Certain Nuclear Facilities
1, fiche 22, Anglais, Security%20Programs%20for%20Category%20I%20or%20II%20Nuclear%20Material%20or%20Certain%20Nuclear%20Facilities
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The purpose of this regulatory guide [G-274] is to help applicants for a Canadian Nuclear Safety Commission (CNSC) licence in respect of Category I or II nuclear material - other than a licence to transport - or a nuclear facility consisting of a nuclear reactor that may exceed 10 MW thermal power during normal operation, prepare and submit the security information to be included with the application, pursuant to the Nuclear Safety and Control Act (NSCA). 1, fiche 22, Anglais, - Security%20Programs%20for%20Category%20I%20or%20II%20Nuclear%20Material%20or%20Certain%20Nuclear%20Facilities
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sûreté des centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Les programmes de sécurité pour les matières nucléaires de catégorie I ou II, ou pour certaines installations nucléaires
1, fiche 22, Français, Les%20programmes%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20les%20mati%C3%A8res%20nucl%C3%A9aires%20de%20cat%C3%A9gorie%20I%20ou%20II%2C%20ou%20pour%20certaines%20installations%20nucl%C3%A9aires
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le présent guide d’application de la réglementation [G-274] a pour but d’aider le demandeur d’un permis de la Commission canadienne de sûreté nucléaire(CCSN) visant une matière nucléaire de catégorie I ou II(autre qu'un permis de transport), ou relatif à une installation nucléaire consistant en un réacteur nucléaire dont l'énergie thermique peut dépasser 10 MW pendant l'exploitation normale, à préparer et à soumettre les renseignements liés à la sécurité devant figurer, selon la Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires(LSRN), dans la demande de permis. 1, fiche 22, Français, - Les%20programmes%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20les%20mati%C3%A8res%20nucl%C3%A9aires%20de%20cat%C3%A9gorie%20I%20ou%20II%2C%20ou%20pour%20certaines%20installations%20nucl%C3%A9aires
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme externe 2005-02-24
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Bioengineering
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Radiobioassay Protocols for Responding to Abnormal Intakes of Radionuclides
1, fiche 23, Anglais, Radiobioassay%20Protocols%20for%20Responding%20to%20Abnormal%20Intakes%20of%20Radionuclides
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
(The Regulatory Guide G-147) is intended to help licensees of the Canadian Nuclear Safety Commission (CNSC, Commission) ascertain and control radiation exposures and doses to workers in accordance with regulatory requirements, including the Radiation Protection Regulations and any relevant licence conditions. 1, fiche 23, Anglais, - Radiobioassay%20Protocols%20for%20Responding%20to%20Abnormal%20Intakes%20of%20Radionuclides
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Technique biologique
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Protocoles d’intervention pour les essais biologiques en cas d’incorporation anormale de radionucléides 1, fiche 23, Français, Protocoles%20d%26rsquo%3Bintervention%20pour%20les%20essais%20biologiques%20en%20cas%20d%26rsquo%3Bincorporation%20anormale%20de%20radionucl%C3%A9ides
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
[Le Guide d’application de le réglementation G-147] vise à aider les titulaires de permis de la Commission canadienne de sûreté nucléaire(CCSN, la Commission) à vérifier et à contrôler l'exposition au rayonnement et les doses de rayonnement reçues par les travailleurs conformément aux exigences réglementaires, notamment le Règlement sur la radioprotection et toute autre condition de permis pertinente. 1, fiche 23, Français, - Protocoles%20d%26rsquo%3Bintervention%20pour%20les%20essais%20biologiques%20en%20cas%20d%26rsquo%3Bincorporation%20anormale%20de%20radionucl%C3%A9ides
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2005-02-23
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Nuclear Plant Safety
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Developing and Using Action Levels
1, fiche 24, Anglais, Developing%20and%20Using%20Action%20Levels
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
This regulatory guide [G-228] is intended to help applicant for Canadian Nuclear Safety Commission (CNSC) licences develop action levels in accordance with paragraph 3(1) (f) of the General Nuclear Safety and Control Regulations and section 6 of the Radiation Protection Regulations. 1, fiche 24, Anglais, - Developing%20and%20Using%20Action%20Levels
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sûreté des centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Élaboration et utilisation des seuils d’intervention
1, fiche 24, Français, %C3%89laboration%20et%20utilisation%20des%20seuils%20d%26rsquo%3Bintervention
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le présent guide d’application de la réglementation [G-228] a pour but d’aider les demandeurs de permis de la Commission canadienne de sûreté nucléaire(CCSN) à élaborer des seuils d’intervention conformément à l'alinéa 3(1) f) du Règlement général sur la sûreté et la réglementation nucléaires et à l'article 6 du Règlement sur la radioprotection. 1, fiche 24, Français, - %C3%89laboration%20et%20utilisation%20des%20seuils%20d%26rsquo%3Bintervention
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme externe 2005-02-17
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Keeping Radiation Exposures and Doses "As Low as Reasonably Achievable (ALARA)"
1, fiche 25, Anglais, Keeping%20Radiation%20Exposures%20and%20Doses%20%5C%22As%20Low%20as%20Reasonably%20Achievable%20%28ALARA%29%5C%22
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
This Regulatory Guide [G-129] helps persons regulated by the Canadian Nuclear Safety Commission (CNSC), when implementing a radiation protection program, to keep the amount of exposure to radon progeny and the effective dose and equivalent dose received by and committed to persons as low as reasonably achievable, social and economic factors being taken into account (ALARA). 1, fiche 25, Anglais, - Keeping%20Radiation%20Exposures%20and%20Doses%20%5C%22As%20Low%20as%20Reasonably%20Achievable%20%28ALARA%29%5C%22
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Maintenir les expositions et les doses au «niveau le plus bas qu’il soit raisonnablement possible d’atteindre (ALARA)»
1, fiche 25, Français, Maintenir%20les%20expositions%20et%20les%20doses%20au%20%C2%ABniveau%20le%20plus%20bas%20qu%26rsquo%3Bil%20soit%20raisonnablement%20possible%20d%26rsquo%3Batteindre%20%28ALARA%29%C2%BB
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Le présent guide d’application [G-129] de la réglementation a pour objet d’aider les personnes réglementées par la Commission canadienne de sûreté nucléaire(CCSN) à maintenir, lorsqu'elles mettent en oeuvre un programme de radioprotection, le degré d’exposition aux produits de filiation du radon ainsi que la dose efficace et la dose équivalente qui sont reçues par la personne, et engagées à son égard, au niveau le plus bas qu'il soit raisonnablement possible d’atteindre(ALARA), compte tenu des facteurs économiques et sociaux. 1, fiche 25, Français, - Maintenir%20les%20expositions%20et%20les%20doses%20au%20%C2%ABniveau%20le%20plus%20bas%20qu%26rsquo%3Bil%20soit%20raisonnablement%20possible%20d%26rsquo%3Batteindre%20%28ALARA%29%C2%BB
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme externe 2004-11-24
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Official Documents
- Mining Operations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- mining facility licence 1, fiche 26, Anglais, mining%20facility%20licence
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
This Regulatory Guide is intended to help applicants for Canadian Nuclear Safety Commission (CNSC) mining facility licences develop codes of practice in accordance with the Uranium Mines and Mills Regulations for the purpose of controlling radiation doses to workers. 1, fiche 26, Anglais, - mining%20facility%20licence
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Documents officiels
- Exploitation minière
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 26, La vedette principale, Français
- permis d’installation minière
1, fiche 26, Français, permis%20d%26rsquo%3Binstallation%20mini%C3%A8re
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Le présent guide d’application de la réglementation a pour but d’aider les demandeurs de permis d’installations minières de la Commission canadienne de sûreté nucléaire(CCSN) à élaborer un code de pratique conformément au Règlement sur les mines et les usines de concentration d’uranium aux fins du contrôle des doses de rayonnement reçues par les travailleurs. 1, fiche 26, Français, - permis%20d%26rsquo%3Binstallation%20mini%C3%A8re
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme externe 2004-11-18
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Decommissioning Planning for Licensed Activities 1, fiche 27, Anglais, Decommissioning%20Planning%20for%20Licensed%20Activities
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- Regulatory Guide G-206 1, fiche 27, Anglais, Regulatory%20Guide%20G%2D206
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
McMaster University acknowledged that this form of financial guarantee does not fully conform to the expectations of the CNSC staff (as set out in Regulatory Guide G-206, Financial Guarantees for the Decommissioning of Licensed Activity) because 100% coverage of the decommissioning cost would not be in place immediately. 1, fiche 27, Anglais, - Decommissioning%20Planning%20for%20Licensed%20Activities
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Les plans de déclassement des activités autorisées
1, fiche 27, Français, Les%20plans%20de%20d%C3%A9classement%20des%20activit%C3%A9s%20autoris%C3%A9es
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- Guide d’application de la réglementation G-206 1, fiche 27, Français, Guide%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20G%2D206
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Parce que le totalité de l'argent nécessaire pour le déclassement ne sera pas en place immédiatement, l'Université McMaster a reconnu que cette forme de garantie financière n’ est pas pleinement conforme aux attentes de la CCSN(décrites dans le Guide d’application de la réglementation G-206, Garanties financières pour le déclassement des activités autorisées). 1, fiche 27, Français, - Les%20plans%20de%20d%C3%A9classement%20des%20activit%C3%A9s%20autoris%C3%A9es
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2004-04-23
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Tobacco Industry
- Hygiene and Health
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Health in Perspective
1, fiche 28, Anglais, Health%20in%20Perspective
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- HIP 1, fiche 28, Anglais, HIP
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Health Canada. Developed by the Canadian Intramural Recreation Association, 1997. The HIP - Health in Perspective Program is an active learning program designed to help young females develop healthy and active lifestyles. It focuses on smoking prevention and cessation for young females aged 10-15 years of age. The program is intended to be used in settings such as recreation intramurals, after-school programs, or within existing community programming. HIP provides a fun and active learning environment and teaches critical life skills to young females using a peer-teaching 'for youth by youth' approach. The HIP Program is a set of two guides : the Facilitator's Guide and the Peer Leader's Guide. 1, fiche 28, Anglais, - Health%20in%20Perspective
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Industrie du tabac
- Hygiène et santé
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Habiletés et indépendance personnelles
1, fiche 28, Français, Habilet%C3%A9s%20et%20ind%C3%A9pendance%20personnelles
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
- HIP 1, fiche 28, Français, HIP
correct
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, élaboré par l'Association canadienne de loisirs intramuros, 1997. Le HIP(Habiletés et indépendance personnelles) est un programme d’apprentissage actif ayant pour but d’aider les jeunes filles à développer un mode de vie sain et actif. Il met l'accent sur la prévention et l'abandon du tabagisme chez les jeunes filles de 10 à 15 ans. Prévu pour être mis en application dans le cadre des loisirs intramuros ou des activités parascolaires, ou encore des programmes communautaires existants, le programme HIP offre aux participantes un milieu d’apprentissage actif et agréable, tout en leur inculquant, sur la base d’une approche ’pour les jeunes par les jeunes’, les qualités fondamentales d’une bonne dynamique de vie. Le programme HIP comprend deux guides : le Guide de l'animatrice et le Guide du pair leader. 1, fiche 28, Français, - Habilet%C3%A9s%20et%20ind%C3%A9pendance%20personnelles
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2004-04-15
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Metrology and Units of Measure
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Joint Committee for Guides in Metrology
1, fiche 29, Anglais, Joint%20Committee%20for%20Guides%20in%20Metrology
correct, international
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- JCGM 1, fiche 29, Anglais, JCGM
correct, international
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Bureau international des poids et mesures (BIPM). " The tasks of the JCGM are: to promote the use of the Guide to the Expression of Uncertainty in Measurement (known as the GUM); to prepare supplemental guides for its broad application; and to revise and promote the use of the International Vocabulary of Basic and General Terms in Metrology (known as the VIM). The JCGM has taken over responsibility for these two documents from ISO TAG 4, who originally published them under the auspices of the BIPM, IEC, IFCC, ISO, IUPAC, IUPAP and OIML. The chairman of the JCGM is the Director of the BIPM". 1, fiche 29, Anglais, - Joint%20Committee%20for%20Guides%20in%20Metrology
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Guides in metrology Joint Committee
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Comité commun pour les guides en métrologie
1, fiche 29, Français, Comit%C3%A9%20commun%20pour%20les%20guides%20en%20m%C3%A9trologie
correct, nom masculin, international
Fiche 29, Les abréviations, Français
- JCGM 1, fiche 29, Français, JCGM
correct, nom masculin, international
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Bureau international des poids et mesures(BIPM). «Ce comité a pour mission de promouvoir l'utilisation du Guide pour l'expression de l'incertitude de mesure(le GUM) ;de préparer des guides supplémentaires en vue d’élargir son champ d’application ;et de mettre à jour et promouvoir l'utilisation du Vocabulaire international des termes fondamentaux et généraux de métrologie(le VIM). Ces deux documents avaient à l'origine été publiés par l'ISO/TAG 4, sous les auspices des sept premières organisations internationales mentionnées ci-dessus. Ce comité a pris la suite de l'ISO/TAG 4 et assume la responsabilité de ces deux documents. Son président est le directeur du BIPM». 1, fiche 29, Français, - Comit%C3%A9%20commun%20pour%20les%20guides%20en%20m%C3%A9trologie
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme externe 2004-03-08
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Laws and Legal Documents
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- How to Draft a Regulatory Policy 1, fiche 30, Anglais, How%20to%20Draft%20a%20Regulatory%20Policy
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A guide titled "How to Draft a Regulatory Policy" was presented for review and approval will be sought at the next OMC [Operations Management Committee] meeting. 1, fiche 30, Anglais, - How%20to%20Draft%20a%20Regulatory%20Policy
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Lois et documents juridiques
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Rédiger une politique d’application de la réglementation 1, fiche 30, Français, R%C3%A9diger%20une%20politique%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20r%C3%A9glementation
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Un guide intitulé «Rédiger une politique d’application de la réglementation» fait l'objet d’un examen, et on demandera l'approbation du CGO [Comité de gestion des opérations] lors de sa prochaine réunion. 1, fiche 30, Français, - R%C3%A9diger%20une%20politique%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20r%C3%A9glementation
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme externe 2004-02-13
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Official Documents
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Regulatory Guide - Licensee Public Information 1, fiche 31, Anglais, Regulatory%20Guide%20%2D%20Licensee%20Public%20Information
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Documents officiels
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Guide d’application de la réglementation-Information publique des titulaires de permis
1, fiche 31, Français, Guide%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20r%C3%A9glementation%2DInformation%20publique%20des%20titulaires%20de%20permis
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme externe 2004-02-12
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Translation (General)
- General Vocabulary
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- CNSC's expectations
1, fiche 32, Anglais, CNSC%27s%20expectations
pluriel
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
McMaster University acknowledged that this form of financial guarantee does not fully conform to the expectations of the CNSC staff (as set out in Regulatory Guide G-206, Financial Guarantees for the Decommissioning of Licensed Activity) because 100% coverage of the decommissioning cost would not be in place immediately. 1, fiche 32, Anglais, - CNSC%27s%20expectations
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Vocabulaire général
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 32, La vedette principale, Français
- attentes de la CCSN
1, fiche 32, Français, attentes%20de%20la%20CCSN
nom féminin, pluriel
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Parce que le totalité de l'argent nécessaire pour le déclassement ne sera pas en place immédiatement, l'Université McMaster a reconnu que cette forme de garantie financière n’ est pas pleinement conforme aux attentes de la CCSN(décrites dans le guide d’application de la réglementation G-206, Garanties financières pour le déclassement des activités autorisées). 1, fiche 32, Français, - attentes%20de%20la%20CCSN
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme externe 2004-02-12
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Regulatory Guide G-219 1, fiche 33, Anglais, Regulatory%20Guide%20G%2D219
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
McMaster University reported that considerable decommissioning planning and decommissioning cost analysis work was completed in the mid-1990s and that the Preliminary Decommissioning Plan (PDP) for the MNR [McMaster Nuclear Reactor] is currently being revised to meet the CNSC's expectation as set out in Regulatory Guide G-219 (Decommissioning Planning for Licensed Activities). 1, fiche 33, Anglais, - Regulatory%20Guide%20G%2D219
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 33, La vedette principale, Français
- guide d’application de la réglementation G-219
1, fiche 33, Français, guide%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20G%2D219
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
L'Université McMaster a signalé qu'une grande partie de l'analyse de planification et d’établissement des coûts de déclassement avait été complétée au milieu des années 1990 et qu'elle révise actuellement le plan préliminaire de déclassement du RNM [réacteur nucléaire McMaster] en fonction des attentes de la Commission qui sont décrites dans le guide d’application de la réglementation G-219(Plans de déclassement des activités autorisées). 1, fiche 33, Français, - guide%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20G%2D219
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme externe 2004-02-06
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Communication and Information Management
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Regulatory Guide on Licensee Public Information Programs 1, fiche 34, Anglais, Regulatory%20Guide%20on%20Licensee%20Public%20Information%20Programs
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
With [the] director of the Communications and Information Management Division, in attendance, the committee considered the reference memo providing information on the preparation of the draft Regulatory Guide on Licensee Public Information Programs. 1, fiche 34, Anglais, - Regulatory%20Guide%20on%20Licensee%20Public%20Information%20Programs
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion des communications et de l'information
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Guide d’application de la réglementation sur les programmes d’information publique des titulaires de permis
1, fiche 34, Français, Guide%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20sur%20les%20programmes%20d%26rsquo%3Binformation%20publique%20des%20titulaires%20de%20permis
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
En présence [du] directeur de la Division des communications et de la gestion de l'information, les membres se penchent sur la note de référence qui renseigne sur la préparation du projet de Guide d’application de la réglementation sur les programmes d’information publique des titulaires de permis. 1, fiche 34, Français, - Guide%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20sur%20les%20programmes%20d%26rsquo%3Binformation%20publique%20des%20titulaires%20de%20permis
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme externe 2004-01-30
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Communication and Information Management
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Communications and Information Management Division 1, fiche 35, Anglais, Communications%20and%20Information%20Management%20Division
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
With [the] director of the Communications and Information Management Division, in attendance, the committee considered the reference memo providing information on the preparation of the draft Regulatory Guide on Licensee Public Information Programs. 1, fiche 35, Anglais, - Communications%20and%20Information%20Management%20Division
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Gestion des communications et de l'information
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Division des communications et de la gestion de l’information
1, fiche 35, Français, Division%20des%20communications%20et%20de%20la%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
En présence [du] directeur de la Division des communications et de la gestion de l'information, les membres se penchent sur la note de référence qui renseigne sur la préparation du projet de Guide d’application de la réglementation sur les programmes d’information publique des titulaires de permis. 1, fiche 35, Français, - Division%20des%20communications%20et%20de%20la%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2002-01-08
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Sociology (General)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Advisory Committee on Gender Equality
1, fiche 36, Anglais, Advisory%20Committee%20on%20Gender%20Equality
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
To support the Gender Equality Initiative and help co-ordinate work related to gender equality across the Department, the office of the Senior Advisor has begun a program to broaden Department-wide expertise and understanding of gender equality analysis, through education and the development of analytical approaches. The Advisor is supported by a network of over 50 gender equality specialists who ensure the application of gender equality analysis in their fields. The Advisor also benefits from the contribution of the Advisory Committee on Gender Equality on issues relating to raising awareness in the Department regarding gender equality. The new Policy of the Department of Justice on Gender Equality Analysis was released in June, 1997. A guide to Gender Equality Analysis, entitled Diversity and Justice: Gender Perspectives, was released in August, 1998. 1, fiche 36, Anglais, - Advisory%20Committee%20on%20Gender%20Equality
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie (Généralités)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Comité consultatif sur l’égalité des sexes
1, fiche 36, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9galit%C3%A9%20des%20sexes
correct, nom masculin, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Pour soutenir l'Initiative d’égalité des sexes et aider à coordonner le travail relatif à l'égalité des sexes dans tout le Ministère, le bureau de la conseillère principale met en application un programme qui vise à élargir l'expertise et la compréhension de l'analyse axée sur l'égalité des sexes dans tout le Ministère, par l'éducation et l'élaboration de démarches analytiques. La conseillère est appuyée par un réseau de plus de 50 spécialistes de l'égalité des sexes qui voient à l'application dans leur domaine de l'analyse axée sur l'égalité des sexes. Elle peut aussi compter sur l'apport du Comité consultatif sur l'égalité des sexes pour la sensibilisation du personnel du Ministère à cette question. En juin 1997, on a publié la nouvelle Politique du ministère de la Justice sur l'analyse visant l'égalité des sexes. En août 1998, on a publié un guide d’analyse en matière d’égalité des sexes, intitulé La diversité et la justice : perspectives relatives à l'égalité des sexes. 1, fiche 36, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9galit%C3%A9%20des%20sexes
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Comité conseil sur l’égalité entre les sexes
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2000-10-12
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- do's and don'ts
1, fiche 37, Anglais, do%27s%20and%20don%27ts
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A section of the UCS Supplementary Application Guidelines that provides basic instructions to help correct misconceptions and common rating errors in the use of the standard. It guides evaluators to what to look for and provides tips about how to evaluate it once you have found it. 2, fiche 37, Anglais, - do%27s%20and%20don%27ts
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 37, La vedette principale, Français
- à faire et à ne pas faire
1, fiche 37, Français, %C3%A0%20faire%20et%20%C3%A0%20ne%20pas%20faire
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Section des Lignes directrices supplémentaires d’application qui donne des instructions de base pour éviter les méprises et les erreurs d’évaluation communes dans l'utilisation de la Norme. Elle guide les évaluateurs et évaluatrices sur les aspects qu'il faut rechercher et donne des conseils sur la façon d’évaluer ces aspects. 2, fiche 37, Français, - %C3%A0%20faire%20et%20%C3%A0%20ne%20pas%20faire
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme externe 2000-03-08
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Proposed Regulatory Guide
1, fiche 38, Anglais, Proposed%20Regulatory%20Guide
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Projet de guide d’application de la réglementation
1, fiche 38, Français, Projet%20de%20guide%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20r%C3%A9glementation
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2000-01-31
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Road Maintenance
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- vegetation control
1, fiche 39, Anglais, vegetation%20control
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Maintenance of the ditches, slopes and right-of-way areas [involving] mowing operations to control vegetation and work to control and eliminate soil erosion. 2, fiche 39, Anglais, - vegetation%20control
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Levels of Vegetation Management. Highways and railroads obviously need absolute vegetation control in the roadbed. The shoulder of the road or rail line is usually maintained free of vegetation to facilitate drainage. The remainder of the right-of-way may be maintained in grass or low growing shrubs. The type of vegetation allowed to grow will be limited to those materials that do not interfere with the movement of vehicles or the vision of vehicle operators. 3, fiche 39, Anglais, - vegetation%20control
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Entretien des routes
Fiche 39, La vedette principale, Français
- maîtrise de la végétation
1, fiche 39, Français, ma%C3%AEtrise%20de%20la%20v%C3%A9g%C3%A9tation
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- lutte contre la végétation 2, fiche 39, Français, lutte%20contre%20la%20v%C3%A9g%C3%A9tation
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Ce guide s’adresse principalement aux personnes qui utilisent les phytocides en milieu industriel, mais il peut aussi être utile pour les fournisseurs ou vendeurs et à ceux qui octroient des contrats d’application de phytocides. Ainsi, les mesures de bonnes pratiques pourraient devenir des conditions à respecter dans les contrats. Il est à souligner que ce guide se limite à l'usage de phytocides, soit les pesticides servant à la maîtrise de la végétation. Ainsi, le milieu industriel visé est plus particulièrement celui des corridors de transport d’énergie, des corridors ferroviaires, des corridors routiers et de certains terrains incultes. 3, fiche 39, Français, - ma%C3%AEtrise%20de%20la%20v%C3%A9g%C3%A9tation
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Mantenimiento de carreteras
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- control de la vegetación
1, fiche 39, Espagnol, control%20de%20la%20vegetaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1999-08-26
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
- Lithography, Offset Printing and Collotype
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- blue line
1, fiche 40, Anglais, blue%20line
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- blueline 2, fiche 40, Anglais, blueline
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Some form of blueprint on an offset plate to be used as a guide in applying tushe or crayon handwork. 1, fiche 40, Anglais, - blue%20line
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
- Lithographie, offset et phototypie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- faux-trait
1, fiche 40, Français, faux%2Dtrait
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- faux-décalque 1, fiche 40, Français, faux%2Dd%C3%A9calque
correct, nom masculin
- faux-trait en bleu 1, fiche 40, Français, faux%2Dtrait%20en%20bleu
correct, nom masculin
- faux-décalque en bleu 1, fiche 40, Français, faux%2Dd%C3%A9calque%20en%20bleu
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Croquis en bleu qui représente les contours d’une image polychrome et qui, reporté sur pierre ou cliché lithographique, sert de guide lors de l'application des différentes couleurs nécessaires à la reproduction de l'original. 1, fiche 40, Français, - faux%2Dtrait
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1999-07-23
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Urban Housing
- Informatics
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Housing and Infrastructure Assets Application - Electronic Data Interchange 1, fiche 41, Anglais, Housing%20and%20Infrastructure%20Assets%20Application%20%2D%20Electronic%20Data%20Interchange
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Housing and Infrastructure Assets Application: Electronic Data Interchange
- Housing and Infrastructure Assets Application - Electronic Data - User Guide - Housing and Infrastructure Assets
- Housing and Infrastructure Assets Application: Electronic Data: User Guide: Housing and Infrastructure Assets
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Informatique
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Application relative au logement et à l’infrastructure - Échange électronique de données
1, fiche 41, Français, Application%20relative%20au%20logement%20et%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20%2D%20%C3%89change%20%C3%A9lectronique%20de%20donn%C3%A9es
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Direction générale de la gestion de l’information. 1, fiche 41, Français, - Application%20relative%20au%20logement%20et%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20%2D%20%C3%89change%20%C3%A9lectronique%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Application relative au logement et à l’infrastructure : Échange électronique de données
- Application relative au logement et à l'infrastructure : Échange électronique de données :Guide de l'utilisateur : Logements et infrastructure
- Application relative au logement et à l'infrastructure-Échange électronique de données-Guide de l'utilisateur-Logements et infrastructure
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1999-07-23
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- The ISO 9000 essentials: a practical handbook for implementing the ISO 9000 Standards
1, fiche 42, Anglais, The%20ISO%209000%20essentials%3A%20a%20practical%20handbook%20for%20implementing%20the%20ISO%209000%20Standards
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Second edition. Etobicoke, Ontario: Canadian Standards Association, 1998. 1, fiche 42, Anglais, - The%20ISO%209000%20essentials%3A%20a%20practical%20handbook%20for%20implementing%20the%20ISO%209000%20Standards
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Guide ISO 9000 : lignes directrices pour l'application des normes ISO 9000
1, fiche 42, Français, Guide%20ISO%209000%20%3A%20lignes%20directrices%20pour%20l%27application%20des%20normes%20ISO%209000
correct
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Deuxième édition. Etobicoke, Ontario : Association canadienne de normalisation, 1998. 1, fiche 42, Français, - Guide%20ISO%209000%20%3A%20lignes%20directrices%20pour%20l%27application%20des%20normes%20ISO%209000
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1998-04-21
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Personnel Management
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- CSC Guide to Staff Discipline and Non Disciplinary Demotion or Termination of Employment for Cause 1, fiche 43, Anglais, CSC%20Guide%20to%20Staff%20Discipline%20and%20Non%20Disciplinary%20Demotion%20or%20Termination%20of%20Employment%20for%20Cause
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Guide to Staff Discipline and Non Disciplinary Demotion or Termination of Employment for Cause
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion du personnel
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Guide d’application-Sanctions disciplinaires et rétrogradation ou congédiement non disciplinaires
1, fiche 43, Français, Guide%20d%26rsquo%3Bapplication%2DSanctions%20disciplinaires%20et%20r%C3%A9trogradation%20ou%20cong%C3%A9diement%20non%20disciplinaires
voir observation, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : SCC [Service correctionnel du Canada]. 1, fiche 43, Français, - Guide%20d%26rsquo%3Bapplication%2DSanctions%20disciplinaires%20et%20r%C3%A9trogradation%20ou%20cong%C3%A9diement%20non%20disciplinaires
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Sanctions disciplinaires et rétrogradation ou congédiement non disciplinaires
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1997-12-09
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Quality Control (Management)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Quality Assurance Guide for Net Quantity Verification 1, fiche 44, Anglais, Quality%20Assurance%20Guide%20for%20Net%20Quantity%20Verification
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Source : Industry Canada Atlantic Region - Business Plan 1997-2000. 1, fiche 44, Anglais, - Quality%20Assurance%20Guide%20for%20Net%20Quantity%20Verification
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Guide sur l'assurance qualité-Application : Système de détermination de la quantité nette fondée sur la moyenne
1, fiche 44, Français, Guide%20sur%20l%27assurance%20qualit%C3%A9%2DApplication%20%3A%20Syst%C3%A8me%20de%20d%C3%A9termination%20de%20la%20quantit%C3%A9%20nette%20fond%C3%A9e%20sur%20la%20moyenne
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Guide sur l'assurance qualité :Application : Système de détermination de la quantité nette fondée sur la moyenne
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Seminar Titles
- Transportation
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Seminar-cum-Study Tour on Application of Automation to Guideway Transport 1, fiche 45, Anglais, Seminar%2Dcum%2DStudy%20Tour%20on%20Application%20of%20Automation%20to%20Guideway%20Transport
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
France/ESCAP [Economic and Social Commission for Asia and the Pacific], June 1986. 1, fiche 45, Anglais, - Seminar%2Dcum%2DStudy%20Tour%20on%20Application%20of%20Automation%20to%20Guideway%20Transport
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de séminaires
- Transports
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Séminaire-voyage d’études sur l'application de l'automatisation des transports en site propre guidé
1, fiche 45, Français, S%C3%A9minaire%2Dvoyage%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudes%20sur%20l%27application%20de%20l%27automatisation%20des%20transports%20en%20site%20propre%20guid%C3%A9
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Títulos de seminarios
- Transporte
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- Seminario y gira de estudios sobre la automatización del transporte por caminos señalizados
1, fiche 45, Espagnol, Seminario%20y%20gira%20de%20estudios%20sobre%20la%20automatizaci%C3%B3n%20del%20transporte%20por%20caminos%20se%C3%B1alizados
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1997-05-09
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Motor Vehicle Fuel Efficiency
1, fiche 46, Anglais, Motor%20Vehicle%20Fuel%20Efficiency
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Natural Resources Canada is responsible for a set of initiatives to promote energy efficiency and alternative energy in the transportation area. Motor Vehicle Fuel Efficiency. Purpose: To inform purchasers of new cars, light trucks and vans about the fuel efficiency of these vehicles and to encourage motor vehicle manufacturers to undertake further improvements in vehicle fuel efficiency. Program Description: Under the Motor Vehicle Fuel Consumption Program delivered by Transport Canada and NRCan, motor vehicle manufacturers have met voluntary annual Company Average Fuel Consumption (CAFC) standards for new automobiles sold in Canada. In addition, the program involves the publication and distribution of the annual Fuel Consumption Guide and manufacturers apply fuel-consumption labels to new vehicles. 1, fiche 46, Anglais, - Motor%20Vehicle%20Fuel%20Efficiency
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Efficacité du carburant des véhicules automobiles
1, fiche 46, Français, Efficacit%C3%A9%20du%20carburant%20des%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Ressources naturelles Canada a mis sur pied diverses initiatives dans le but de promouvoir l'efficacité énergétique et l'utilisation des énergies de remplacement dans le secteur des transports. Efficacité du carburant des véhicules automobiles; But : Renseigner les acheteurs de voitures, camions légers et fourgonnettes nouveaux au sujet de l'efficacité du carburant employé dans ces véhicules et encourager les fabricants de véhicules automobiles à apporter des améliorations pour accroître cette efficacité. Description du programme : En application du Programme de consommation de carburant des véhicules qu'appliquent Transports Canada et RNCan, les fabricants de véhicules automobiles ont respecté les normes annuelles d’application volontaire de consommation moyenne de carburant de l'entreprise(CMCE) pour les nouvelles automobiles vendues au Canada. Le programme comporte également la publication et la diffusion du Guide de consommation d’essence annuel et l'apposition par les fabricants, sur les nouveaux véhicules, d’étiquettes indiquant la consommation d’essence. 1, fiche 46, Français, - Efficacit%C3%A9%20du%20carburant%20des%20v%C3%A9hicules%20automobiles
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1997-01-20
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Guide to Registration
1, fiche 47, Anglais, Guide%20to%20Registration
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada, Lobbyists Registration Branch. 1, fiche 47, Anglais, - Guide%20to%20Registration
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Covers the basic requirements of the legislation, explains how the registry system operates and answers questions on the application of the act (Lobbyists Registration Act). 1, fiche 47, Anglais, - Guide%20to%20Registration
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Guide d’enregistrement
1, fiche 47, Français, Guide%20d%26rsquo%3Benregistrement
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada, Direction de l’enregistrement des lobbyistes. 1, fiche 47, Français, - Guide%20d%26rsquo%3Benregistrement
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Le guide indique les exigences fondamentales de la Loi, explique comment le registre fonctionne et répond à certaines questions concernant l'application de la Loi sur l'enregistrement des lobbyistes. 1, fiche 47, Français, - Guide%20d%26rsquo%3Benregistrement
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1996-10-10
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Guide for the Application of Part 9 of the National Building Code to Existing Buildings
1, fiche 48, Anglais, Guide%20for%20the%20Application%20of%20Part%209%20of%20the%20National%20Building%20Code%20to%20Existing%20Buildings
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Published in 1995 by the Canada Mortgage and Housing Corporation. 1, fiche 48, Anglais, - Guide%20for%20the%20Application%20of%20Part%209%20of%20the%20National%20Building%20Code%20to%20Existing%20Buildings
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Guide d’application de la partie 9 du Code national du bâtiment aux immeubles existants
1, fiche 48, Français, Guide%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20partie%209%20du%20Code%20national%20du%20b%C3%A2timent%20aux%20immeubles%20existants
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1995 par la Société canadienne d’hypothèques et de logement. 1, fiche 48, Français, - Guide%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20partie%209%20du%20Code%20national%20du%20b%C3%A2timent%20aux%20immeubles%20existants
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1996-05-15
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Police
- Management Control
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Interim Law Enforcement Administration Manual 1, fiche 49, Anglais, Interim%20Law%20Enforcement%20Administration%20Manual
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Police
- Contrôle de gestion
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Guide provisoire sur la gestion du programme d’application de la loi
1, fiche 49, Français, Guide%20provisoire%20sur%20la%20gestion%20du%20programme%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20loi
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1996-05-15
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Police
- Operations Research and Management
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Interim Law Enforcement Operations Manual 1, fiche 50, Anglais, Interim%20Law%20Enforcement%20Operations%20Manual
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Interim Law Enforcement Operation Manual
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Police
- Recherche et gestion opérationnelles
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Guide provisoire des opérations d’application de la loi
1, fiche 50, Français, Guide%20provisoire%20des%20op%C3%A9rations%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20loi
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Guide provisoire de l'opération d’application de la loi
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1995-10-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Administration
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- NATO guide to AQAP-100, 110, 120, 130
1, fiche 51, Anglais, NATO%20guide%20to%20AQAP%2D100%2C%20110%2C%20120%2C%20130
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- AQAP-119
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Administration militaire
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Guide OTAN pour l'application des AQAP 100, 110, 120, 130
1, fiche 51, Français, Guide%20OTAN%20pour%20l%27application%20des%20AQAP%20100%2C%20110%2C%20120%2C%20130
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Les publications de l’OTAN sont des documents officiels qui servent de référence pour rédiger des documents nationaux, en particulier au ministère de la Défense du Canada. 2, fiche 51, Français, - Guide%20OTAN%20pour%20l%27application%20des%20AQAP%20100%2C%20110%2C%20120%2C%20130
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1995-10-01
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- process from within Canada
1, fiche 52, Anglais, process%20from%20within%20Canada
verbe
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- processed from within Canada
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 52, La vedette principale, Français
- faire traiter au Canada 1, fiche 52, Français, faire%20traiter%20au%20Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Demande d’immigration; Guide de l'imm. Examen + application de la loi art. 9. 14(2) b). 1, fiche 52, Français, - faire%20traiter%20au%20Canada
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- faire traiter au Canada la demande de résidence permanente
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1995-02-17
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Federal Administration
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- procedural requirement
1, fiche 53, Anglais, procedural%20requirement
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Pursuant to section 9 of the Financial Administration Act, the Treasury Board has issued policy directives and guidelines which have been contained in chapter 4 of the Guide on Financial Administration ... For ready reference, the Treasury Board policy and other relevant parts of Chapter 1 of section 7 are included here. (The procedural requirements from chapter 1 are not included as they are covered in other chapters of this manual. 2, fiche 53, Anglais, - procedural%20requirement
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- procedural requirements
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 53, La vedette principale, Français
- modalité d’application
1, fiche 53, Français, modalit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bapplication
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Conformément à l'article 9 de la Loi sur la gestion des finances publiques, le Conseil du Trésor a élaboré les directives et les lignes directrices générales présentées au chapitre 4 du Guide d’administration financière. [...] Afin d’en faciliter la consultation, la politique du Conseil du Trésor et les parties pertinentes du chapitre 1 de la section 7 sont présentées ci-après.(Les modalités d’application du chapitre 1 sont abordées dans d’autres chapitres du présent manuel.) 2, fiche 53, Français, - modalit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bapplication
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
d’une politique. 3, fiche 53, Français, - modalit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bapplication
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- modalités d’application
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1995-02-01
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- depuration plant 1, fiche 54, Anglais, depuration%20plant
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Mollusques, échinodermes et procordés
Fiche 54, La vedette principale, Français
- usine de dépuration
1, fiche 54, Français, usine%20de%20d%C3%A9puration
nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- usine d’assainissement 1, fiche 54, Français, usine%20d%26rsquo%3Bassainissement
nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Usine où se pratique l'assainissement de mollusques. Terme employé dans le guide d’application du Programme canadien de contrôle de la salubrité des mollusques. 1, fiche 54, Français, - usine%20de%20d%C3%A9puration
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1994-07-14
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Management Control
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- ticketing scheme operations manual 1, fiche 55, Anglais, ticketing%20scheme%20operations%20manual
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Contrôle de gestion
Fiche 55, La vedette principale, Français
- guide de l'application du régime de contraventions
1, fiche 55, Français, guide%20de%20l%27application%20du%20r%C3%A9gime%20de%20contraventions
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1994-06-01
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Sociology of the Family
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- genuine marriage 1, fiche 56, Anglais, genuine%20marriage
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Sociologie de la famille
Fiche 56, La vedette principale, Français
- mariage véritable
1, fiche 56, Français, mariage%20v%C3%A9ritable
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Union solide, reposant sur des bases durables et contractée de bonne foi et non simplement aux fins de l’immigration. 1, fiche 56, Français, - mariage%20v%C3%A9ritable
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Source :Guide de l'immigration, Examen et application de la loi, art. 9. 06(2). 1, fiche 56, Français, - mariage%20v%C3%A9ritable
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
Source : Immigration, Règlement 4(3). 1, fiche 56, Français, - mariage%20v%C3%A9ritable
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1994-04-28
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial Fishing
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Defensive and Enforcement Weapons Policy and Procedures Manual 1, fiche 57, Anglais, Defensive%20and%20Enforcement%20Weapons%20Policy%20and%20Procedures%20Manual
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pêche commerciale
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Armes défensives et servant à l'application des règlements-Guide des politiques et marches à suivre 1, fiche 57, Français, Armes%20d%C3%A9fensives%20et%20servant%20%C3%A0%20l%27application%20des%20r%C3%A8glements%2DGuide%20des%20politiques%20et%20marches%20%C3%A0%20suivre
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Pêches et des Océans - la politique est entrée en vigueur le 1er octobre 1991 - sur le port des armes à feu par les agents des pêches. 1, fiche 57, Français, - Armes%20d%C3%A9fensives%20et%20servant%20%C3%A0%20l%27application%20des%20r%C3%A8glements%2DGuide%20des%20politiques%20et%20marches%20%C3%A0%20suivre
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Source : ministère des Pêches et des Océans, région du Golfe. 1, fiche 57, Français, - Armes%20d%C3%A9fensives%20et%20servant%20%C3%A0%20l%27application%20des%20r%C3%A8glements%2DGuide%20des%20politiques%20et%20marches%20%C3%A0%20suivre
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1994-04-18
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Penal Administration
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Guide to the Corrections and Conditional Release Act and Regulations 1, fiche 58, Anglais, Guide%20to%20the%20Corrections%20and%20Conditional%20Release%20Act%20and%20Regulations
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration pénitentiaire
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Guide d’information concernant la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition et son règlement d’application
1, fiche 58, Français, Guide%20d%26rsquo%3Binformation%20concernant%20la%20Loi%20sur%20le%20syst%C3%A8me%20correctionnel%20et%20la%20mise%20en%20libert%C3%A9%20sous%20condition%20et%20son%20r%C3%A8glement%20d%26rsquo%3Bapplication
nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Nouvelle publication de la CNLC [Commission nationale des libérations conditionnelles]. 1, fiche 58, Français, - Guide%20d%26rsquo%3Binformation%20concernant%20la%20Loi%20sur%20le%20syst%C3%A8me%20correctionnel%20et%20la%20mise%20en%20libert%C3%A9%20sous%20condition%20et%20son%20r%C3%A8glement%20d%26rsquo%3Bapplication
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1994-03-10
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Guide to Alternative Work Arrangements 1, fiche 59, Anglais, Guide%20to%20Alternative%20Work%20Arrangements
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Guide d’application de la politique sur les différents types de régime de travail 1, fiche 59, Français, Guide%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20politique%20sur%20les%20diff%C3%A9rents%20types%20de%20r%C3%A9gime%20de%20travail
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- Guide d’application de la politique de travail à domicile 2, fiche 59, Français, Guide%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20politique%20de%20travail%20%C3%A0%20domicile
ancienne désignation
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1992-08-01
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Environmental Management
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Environmental Screening Procedural Guide 1, fiche 60, Anglais, Environmental%20Screening%20Procedural%20Guide
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion environnementale
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Guide d’application du processus d’examen environnemental préalable
1, fiche 60, Français, Guide%20d%26rsquo%3Bapplication%20du%20processus%20d%26rsquo%3Bexamen%20environnemental%20pr%C3%A9alable
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1991-11-19
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Penal Administration
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Guide to the Parole Act and Regulations 1, fiche 61, Anglais, Guide%20to%20the%20Parole%20Act%20and%20Regulations
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration pénitentiaire
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Guide d’information concernant la Loi sur la libération conditionnelle et son règlement d’application
1, fiche 61, Français, Guide%20d%26rsquo%3Binformation%20concernant%20la%20Loi%20sur%20la%20lib%C3%A9ration%20conditionnelle%20et%20son%20r%C3%A8glement%20d%26rsquo%3Bapplication
nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1991-08-30
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Guide on the Application of NRC Management Terms (TRAX)
1, fiche 62, Anglais, Guide%20on%20the%20Application%20of%20NRC%20Management%20Terms%20%28TRAX%29
Canada
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Guide sur l'application des termes relatifs à la gestion du CNRC(TRAX)
1, fiche 62, Français, Guide%20sur%20l%27application%20des%20termes%20relatifs%20%C3%A0%20la%20gestion%20du%20CNRC%28TRAX%29
Canada
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de la Bibliothèque du (CNRC) Conseil national de recherches Canada. 1, fiche 62, Français, - Guide%20sur%20l%27application%20des%20termes%20relatifs%20%C3%A0%20la%20gestion%20du%20CNRC%28TRAX%29
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1989-11-22
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Hand Tools
- Paints and Varnishes (Industries)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- fluid needle
1, fiche 63, Anglais, fluid%20needle
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
The fluid tip and the fluid needle (below) together direct and control the flow of paint material as it leaves the gun. 2, fiche 63, Anglais, - fluid%20needle
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Outillage à main
- Peintures et vernis (Industries)
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- pointeau
1, fiche 63, Français, pointeau
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- aiguille d’intensité 2, fiche 63, Français, aiguille%20d%26rsquo%3Bintensit%C3%A9
nom féminin
- pointeau de réglage du mélange 2, fiche 63, Français, pointeau%20de%20r%C3%A9glage%20du%20m%C3%A9lange
nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Les parties principales d’un pistolet sont: - la tête de pulvérisation, - l’aiguille d’intensité, - la commande ou gâchette, - le réservoir à peinture ou godet, - le corps de pulvérisation. (...) L’aiguille d’intensité permet de régler la proportion débit d’air/quantité de peinture. 3, fiche 63, Français, - pointeau
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
On retrouve "aiguille d’intensité" et "pointeau" à la page 14 de l'ouvrage de G. Chaudier, Peindre au pistolet-Bâtiments, automobiles, meubles, Paris, 1963. On retrouve "pointeau de réglage du mélange" dans la version provisoire non corrigée du guide d’apprentissage "application de peinture au pistolet" du ministère de l'Éducation, gouvernement du Québec(D. 4). 3, fiche 63, Français, - pointeau
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1989-03-31
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Thermal Power Stations
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Thermal Power Plant Application to the ERCB - A Guide to Content
1, fiche 64, Anglais, Thermal%20Power%20Plant%20Application%20to%20the%20ERCB%20%2D%20A%20Guide%20to%20Content
correct, Alberta
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Centrales thermiques
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Thermal Power Plant Application to the ERCB-A Guide to Content
1, fiche 64, Français, Thermal%20Power%20Plant%20Application%20to%20the%20ERCB%2DA%20Guide%20to%20Content
correct, Alberta
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1989-03-31
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Crude Oil and Petroleum Products
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Sour-Gas Processing Plant Application to the ERCB - A Guide to Content
1, fiche 65, Anglais, Sour%2DGas%20Processing%20Plant%20Application%20to%20the%20ERCB%20%2D%20A%20Guide%20to%20Content
correct, Alberta
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Pétroles bruts et dérivés
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Sour-Gas Processing Plant Application to the ERCB-A Guide to Content
1, fiche 65, Français, Sour%2DGas%20Processing%20Plant%20Application%20to%20the%20ERCB%2DA%20Guide%20to%20Content
correct, Alberta
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1987-03-02
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Road Transport
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Canadian Agreement on Vehicle Registration: Procedure Manual
1, fiche 66, Anglais, Canadian%20Agreement%20on%20Vehicle%20Registration%3A%20Procedure%20Manual
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
of the Canadian Conference of Motor Transport Administration (CCMTA), 2nd ed., 1983. 1, fiche 66, Anglais, - Canadian%20Agreement%20on%20Vehicle%20Registration%3A%20Procedure%20Manual
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Transport routier
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Entente canadienne sur l'immatriculation des véhicules :guide d’application
1, fiche 66, Français, Entente%20canadienne%20sur%20l%27immatriculation%20des%20v%C3%A9hicules%20%3Aguide%20d%26rsquo%3Bapplication
correct
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
de la Conférence canadienne des administrateurs en transport motorisé (CCATM), 2e éd., 1983. 1, fiche 66, Français, - Entente%20canadienne%20sur%20l%27immatriculation%20des%20v%C3%A9hicules%20%3Aguide%20d%26rsquo%3Bapplication
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1986-04-30
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- A Fishery Officer's Guide for Fish Habitat Management and Protection: national enforcement
1, fiche 67, Anglais, A%20Fishery%20Officer%27s%20Guide%20for%20Fish%20Habitat%20Management%20and%20Protection%3A%20national%20enforcement
correct, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- A Fishery Officer's Guide for Fish Habitat Management and Protection 1, fiche 67, Anglais, A%20Fishery%20Officer%27s%20Guide%20for%20Fish%20Habitat%20Management%20and%20Protection
correct, Canada
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Author: Department of Fisheries and Oceans. Information found in the DOBIS data base. 1, fiche 67, Anglais, - A%20Fishery%20Officer%27s%20Guide%20for%20Fish%20Habitat%20Management%20and%20Protection%3A%20national%20enforcement
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Guide de l'agent des pêches pour la gestion et la protection de l'habitat du poisson :application nationale des règlements
1, fiche 67, Français, Guide%20de%20l%27agent%20des%20p%C3%AAches%20pour%20la%20gestion%20et%20la%20protection%20de%20l%27habitat%20du%20poisson%20%3Aapplication%20nationale%20des%20r%C3%A8glements
correct, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- Guide de l’agent des pêches pour la gestion et la protection de l’habitat du poisson 1, fiche 67, Français, Guide%20de%20l%26rsquo%3Bagent%20des%20p%C3%AAches%20pour%20la%20gestion%20et%20la%20protection%20de%20l%26rsquo%3Bhabitat%20du%20poisson
correct, Canada
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Auteur : Ministère des pêches et des océans. Information retrouvée dans la base de données DOBIS. 1, fiche 67, Français, - Guide%20de%20l%27agent%20des%20p%C3%AAches%20pour%20la%20gestion%20et%20la%20protection%20de%20l%27habitat%20du%20poisson%20%3Aapplication%20nationale%20des%20r%C3%A8glements
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1986-02-28
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Shipbuilding
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Supplementary Metric Practice Guide
1, fiche 68, Anglais, Supplementary%20Metric%20Practice%20Guide
correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
of the Canadian Shipbuilding and Ship Repairing Association. 1, fiche 68, Anglais, - Supplementary%20Metric%20Practice%20Guide
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Constructions navales
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Guide supplémentaire de l'application du système métrique
1, fiche 68, Français, Guide%20suppl%C3%A9mentaire%20de%20l%27application%20du%20syst%C3%A8me%20m%C3%A9trique
correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
de l’Association canadienne des chantiers maritimes. 1, fiche 68, Français, - Guide%20suppl%C3%A9mentaire%20de%20l%27application%20du%20syst%C3%A8me%20m%C3%A9trique
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1985-08-30
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Masonry Practice
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- floating screed
1, fiche 69, Anglais, floating%20screed
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- screed strip 1, fiche 69, Anglais, screed%20strip
correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
in plastering, the first strip of plaster laid on for any particular coat. The screed serves as a guide for the thickness of the remainder of that coat. 1, fiche 69, Anglais, - floating%20screed
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Maçonnerie
Fiche 69, La vedette principale, Français
- traînée de plâtre
1, fiche 69, Français, tra%C3%AEn%C3%A9e%20de%20pl%C3%A2tre
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
filet de plâtre appliqué sur un mur pour servir de guide à l'épaisseur d’une application ultérieure d’enduit. 1, fiche 69, Français, - tra%C3%AEn%C3%A9e%20de%20pl%C3%A2tre
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- advantageous 1, fiche 70, Anglais, advantageous
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 70, La vedette principale, Français
- plus favorable 1, fiche 70, Français, plus%20favorable
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
mais dans la mesure où l'application du régime de droit commun serait l'exploitant pourrait en demander l application et....(guide pratique du contribuable, p. 46) 1, fiche 70, Français, - plus%20favorable
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Concrete Facilities and Equipment
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- shooting strip 1, fiche 71, Anglais, shooting%20strip
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
for concrete 1, fiche 71, Anglais, - shooting%20strip
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Outillage et installations (Bétonnage)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- guide d'application
1, fiche 71, Français, guide%20d%27application
nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


