TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GUIDE BOOK [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Guide Book
1, fiche 1, Anglais, Guide%20Book
correct, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Publication of the Grand Valley Trails Association. 2, fiche 1, Anglais, - Guide%20Book
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Guide Book
1, fiche 1, Français, Guide%20Book
correct, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Publication de la Grand Valley Trails Association. 2, fiche 1, Français, - Guide%20Book
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-05-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Red Book Vehicle Valuation Guide
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Red%20Book%20Vehicle%20Valuation%20Guide
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Canadian Red Book 1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Red%20Book
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
By the Canadian Red book, Ltd. "A complete listing of cars and light duty trucks that is updated 12 times a year. Information that goes back a full 7 years, one year longer that other guides." In addition, each Canadian Red Book includes: SRP/POE List Prices, Wholesale Values, Retail Values, Vehicle Identification Number Section, Provincial Value Conversion Chart, etc." 1, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Red%20Book%20Vehicle%20Valuation%20Guide
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Vehicle Valuation Guide
- Red Book Vehicle Valuation Guide
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Canadian Red Book Vehicle Valuation Guide
1, fiche 2, Français, Canadian%20Red%20Book%20Vehicle%20Valuation%20Guide
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Canadian Red Book 1, fiche 2, Français, Canadian%20Red%20Book
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-11-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian Black Book Vehicle Identification Guide
1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Black%20Book%20Vehicle%20Identification%20Guide
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Vehicle Identification Guide 1, fiche 3, Anglais, Vehicle%20Identification%20Guide
correct
- Black Book Vehicle Identification Guide 2, fiche 3, Anglais, Black%20Book%20Vehicle%20Identification%20Guide
ancienne désignation, correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Information found in DOBIS. 1, fiche 3, Anglais, - Canadian%20Black%20Book%20Vehicle%20Identification%20Guide
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Canadian Black Book Vehicle Identification Guide
1, fiche 3, Français, Canadian%20Black%20Book%20Vehicle%20Identification%20Guide
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Vehicle Identification Guide 1, fiche 3, Français, Vehicle%20Identification%20Guide
correct
- Black Book Vehicle Identification Guide 2, fiche 3, Français, Black%20Book%20Vehicle%20Identification%20Guide
ancienne désignation, correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l’organisme Canadian Black Book. 1, fiche 3, Français, - Canadian%20Black%20Book%20Vehicle%20Identification%20Guide
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-11-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- The Employment Support Network: A self-help group for the unemployed: facilitator guide book
1, fiche 4, Anglais, The%20Employment%20Support%20Network%3A%20A%20self%2Dhelp%20group%20for%20the%20unemployed%3A%20facilitator%20guide%20book
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Human Resources Development Canada, Worker Programs and Services, Employment Counselling Services, March 1994. 1, fiche 4, Anglais, - The%20Employment%20Support%20Network%3A%20A%20self%2Dhelp%20group%20for%20the%20unemployed%3A%20facilitator%20guide%20book
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 4, La vedette principale, Français
- The Employment Support Network : A self-help group for the unemployed : facilitor guide book
1, fiche 4, Français, The%20Employment%20Support%20Network%20%3A%20A%20self%2Dhelp%20group%20for%20the%20unemployed%20%3A%20facilitor%20guide%20book
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Recherche effectuée dans AMICUS (base de données de la Bibliothèque nationale du Canada), PRIMO (catalogue de la Bibliothèque ministérielle de Développement des Ressources humaines Canada (DRHC) et auprès de la Division du service national de placement de DRHC. 2, fiche 4, Français, - The%20Employment%20Support%20Network%20%3A%20A%20self%2Dhelp%20group%20for%20the%20unemployed%20%3A%20facilitor%20guide%20book
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Geophysics
- Magnetism
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- high-field magnetic resonance 1, fiche 5, Anglais, high%2Dfield%20magnetic%20resonance
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- high field magnetic resonance
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Géophysique
- Magnétisme
Fiche 5, La vedette principale, Français
- résonance magnétique de haute résolution
1, fiche 5, Français, r%C3%A9sonance%20magn%C3%A9tique%20de%20haute%20r%C3%A9solution
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source : MS-186/82 Science 82 Guide Book. 1, fiche 5, Français, - r%C3%A9sonance%20magn%C3%A9tique%20de%20haute%20r%C3%A9solution
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Storehouses and Warehouses
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- jacketed storage room 1, fiche 6, Anglais, jacketed%20storage%20room
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Magasins de stockage
Fiche 6, La vedette principale, Français
- entrepôt à double paroi
1, fiche 6, Français, entrep%C3%B4t%20%C3%A0%20double%20paroi
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source : MS-186/82 Science 82 Guide Book DBS-127/82 part I 1, fiche 6, Français, - entrep%C3%B4t%20%C3%A0%20double%20paroi
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
- Astronautics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- high-performance three-stage Black Brant X rocket 1, fiche 7, Anglais, high%2Dperformance%20three%2Dstage%20Black%20Brant%20X%20rocket
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- high performance three stage Black Brant X rocket
- high performance three stage rocket
- high-performance three-stage rocket
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
- Astronautique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- fusée à trois étages de haute performance Black Brant X
1, fiche 7, Français, fus%C3%A9e%20%C3%A0%20trois%20%C3%A9tages%20de%20haute%20performance%20Black%20Brant%20X
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Source : MS 186-82 Science 82 Guide Book. 1, fiche 7, Français, - fus%C3%A9e%20%C3%A0%20trois%20%C3%A9tages%20de%20haute%20performance%20Black%20Brant%20X
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- fusée à trois étages de haute performance
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1994-04-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Good Planets Are Hard to Find! Ecology Action Work book and dictionary
1, fiche 8, Anglais, Good%20Planets%20Are%20Hard%20to%20Find%21%20Ecology%20Action%20Work%20book%20and%20dictionary
correct, Colombie-Britannique
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Good Planets Are Hard to Find! an environmental information guide, dictionary, and action book for kids (and adults) 1, fiche 8, Anglais, Good%20Planets%20Are%20Hard%20to%20Find%21%20an%20environmental%20information%20guide%2C%20dictionary%2C%20and%20action%20book%20for%20kids%20%28and%20adults%29
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
- Good Plantes Are Hard To find! 2, fiche 8, Anglais, Good%20Plantes%20Are%20Hard%20To%20find%21
correct, Colombie-Britannique
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Publ. by Roma Dehr et al. Vancouver: Earth Beat Press, 1989. Information found in DOBIS 1, fiche 8, Anglais, - Good%20Planets%20Are%20Hard%20to%20Find%21%20Ecology%20Action%20Work%20book%20and%20dictionary
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Good Planets Are Hard to Find! Ecology Action Workbook and dictionary
1, fiche 8, Français, Good%20Planets%20Are%20Hard%20to%20Find%21%20Ecology%20Action%20Workbook%20and%20dictionary
correct, Colombie-Britannique
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Good Planets Are Hard to Find! an environmental information guide, dictionary, and action book for kids(and adults) 1, fiche 8, Français, Good%20Planets%20Are%20Hard%20to%20Find%21%20an%20environmental%20information%20guide%2C%20dictionary%2C%20and%20action%20book%20for%20kids%28and%20adults%29
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
- Good Planets Are Hard to Find! 1, fiche 8, Français, Good%20Planets%20Are%20Hard%20to%20Find%21
correct, Colombie-Britannique
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Les bonnes planètes sont dures à trouver
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


