TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GUIDE CODAGE [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-08-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Citizenship and Immigration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Immigration Coding Handbook
1, fiche 1, Anglais, Immigration%20Coding%20Handbook
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 1, Anglais, - Immigration%20Coding%20Handbook
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Citoyenneté et immigration
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Guide de codage-Immigration
1, fiche 1, Français, Guide%20de%20codage%2DImmigration
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 1, Français, - Guide%20de%20codage%2DImmigration
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Training of Personnel
- Citizenship and Immigration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- FOSS C-86 Coding Book 1, fiche 2, Anglais, FOSS%20C%2D86%20Coding%20Book
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
FOSS: Field Operations Support System. 2, fiche 2, Anglais, - FOSS%20C%2D86%20Coding%20Book
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Field Operations Support System C-86 Coding Book
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Perfectionnement et formation du personnel
- Citoyenneté et immigration
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Guide de codage C-86-SSOBL
1, fiche 2, Français, Guide%20de%20codage%20C%2D86%2DSSOBL
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Centre d’apprentissage de CIC [Centre d’Immigration Canada]. 1, fiche 2, Français, - Guide%20de%20codage%20C%2D86%2DSSOBL
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
SSOBL: Système de soutien des opérations des bureaux locaux. 2, fiche 2, Français, - Guide%20de%20codage%20C%2D86%2DSSOBL
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Guide de codage C-86-Système de soutien des opérations des bureaux locaux
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-11-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Financial Coding Manual
1, fiche 3, Anglais, Financial%20Coding%20Manual
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Citizenship and Immigration Canada. 1, fiche 3, Anglais, - Financial%20Coding%20Manual
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Guide de codage financier
1, fiche 3, Français, Guide%20de%20codage%20financier
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Citoyenneté et Immigration Canada. 1, fiche 3, Français, - Guide%20de%20codage%20financier
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Statistical Surveys
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Statistics Canada Financial Coding Manual 1, fiche 4, Anglais, Statistics%20Canada%20Financial%20Coding%20Manual
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Guide de codage financier de Statistique Canada
1, fiche 4, Français, Guide%20de%20codage%20financier%20de%20Statistique%20Canada
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 4, Français, - Guide%20de%20codage%20financier%20de%20Statistique%20Canada
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1995-02-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- financial data
1, fiche 5, Anglais, financial%20data
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
To meet these requirements, the Treasury Board policy on the classification of transactions outlined in Chapter 4 of the Guide on Financial Administration requires classifications by authority, purpose, responsibility and object. To facilitate management and analysis of financial data and to make it possible to move from one classification to another, classifications are linked by an integrated coding system. 2, fiche 5, Anglais, - financial%20data
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 5, La vedette principale, Français
- données financières
1, fiche 5, Français, donn%C3%A9es%20financi%C3%A8res
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Compte tenu de ces impératifs, le Conseil du Trésor a élaboré une politique de classification des opérations exposée au chapitre 4 du Guide d’administration financière qui exige une quadruple classification, soit par autorisation, par objet, par responsabilité et par article. Il a aussi établi un système de codage intégré afin de faciliter la gestion et l'analyse des données financières et de rattacher ces quatre types de classification. 2, fiche 5, Français, - donn%C3%A9es%20financi%C3%A8res
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Beaucoup de [consultants] commencent par examiner les principales données financières, celles-ci reflétant le niveau et les résultats des activités de l’entreprise de la façon la plus synthétique. 3, fiche 5, Français, - donn%C3%A9es%20financi%C3%A8res
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1990-08-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- Government Accounting
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- vote control code
1, fiche 6, Anglais, vote%20control%20code
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- VCC 2, fiche 6, Anglais, VCC
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Comptabilité publique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- code de contrôle de crédit
1, fiche 6, Français, code%20de%20contr%C3%B4le%20de%20cr%C3%A9dit
correct, proposition, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Termes relevés dans le Guide de gestion financière, partie 3 du ministère des Affaires indiennes et du Nord. C'est une façon de nommer un code crédit(code vote), qui est un code de financement comprenant des chiffres utilisé dans le codage financier. On parle ici de crédit parlementaire. 1, fiche 6, Français, - code%20de%20contr%C3%B4le%20de%20cr%C3%A9dit
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1990-05-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Auditing (Accounting)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Classification and Coding Review Guide 1, fiche 7, Anglais, Classification%20and%20Coding%20Review%20Guide
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Guide d’examen du système de codage et de classification 1, fiche 7, Français, Guide%20d%26rsquo%3Bexamen%20du%20syst%C3%A8me%20de%20codage%20et%20de%20classification
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
document préparé par le Bureau des conseillers en gestion, Ministère des approvisionnements et services. 1, fiche 7, Français, - Guide%20d%26rsquo%3Bexamen%20du%20syst%C3%A8me%20de%20codage%20et%20de%20classification
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1983-07-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Coding Guide Book
1, fiche 8, Anglais, Coding%20Guide%20Book
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 8, La vedette principale, Français
- guide de codage 1, fiche 8, Français, guide%20de%20codage
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l’emploi. Ministère de l’emploi et de l’immigration, 1983. 2, fiche 8, Français, - guide%20de%20codage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


