TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GUIDE CONVERSION [6 fiches]

Fiche 1 2009-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Rubber
OBS

This 62-page guide provides information on quantifying energy costs, energy-consuming equipment, energy-saving tips, energy monitoring and control systems and conversion factors for the Rubber industry. Produced by the Rubber Association of Canada on behalf of the Rubber Task Force of the Canadian Industry Program for Energy Conservation, with the help of Natural Resources Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Caoutchouc
OBS

Guide de 62 pages qui renseigne sur les manières de calculer les coûts de l'énergie et sur les équipements consommateurs d’énergie. Elle donne également des conseils pour économiser l'énergie et des informations sur les systèmes de contrôle et de commande de l'énergie ainsi que sur les facteurs de conversion. La brochure a été produite par l'association de l'industrie du caoutchouc au Canada pour le compte du groupe de travail sur le caoutchouc du Programme d’économies d’énergie dans l'industrie canadienne, et avec l'aide de Ressources naturelles Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Military Materiel Management
OBS

Guidelines to be observed when establishing a clothing DVO.

Français

Domaine(s)
  • Gestion du matériel militaire
OBS

Il s’agit des directives que l’on doit suivre pour la création d’un magasin CVD.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation
OBS

conversion de la Norme générale de classification

Français

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1994-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Citizenship and Immigration
OBS

Distribution of Electronic Manual for Immigration

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Source : proposition

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1986-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Medical and Hospital Organization
Terme(s)-clé(s)
  • Guidelines for Conversion to the International System of Units

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Organisation médico-hospitalière
OBS

Ont. Metrication Office 1-416-965-3550

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1985-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Market Prices

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Prix (Commercialisation)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :