TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GUIDE ETAPE ETAPE [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-03-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Occupational Health and Safety
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Assembling the Pieces - An Implementation Guide to the National Standard for Psychological Health and Safety in the Workplace
1, fiche 1, Anglais, Assembling%20the%20Pieces%20%2D%20An%20Implementation%20Guide%20to%20the%20National%20Standard%20for%20Psychological%20Health%20and%20Safety%20in%20the%20Workplace
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A handbook of the CSA [Canadian Standards Association] Group and the Mental Health Commission of Canada. 2, fiche 1, Anglais, - Assembling%20the%20Pieces%20%2D%20An%20Implementation%20Guide%20to%20the%20National%20Standard%20for%20Psychological%20Health%20and%20Safety%20in%20the%20Workplace
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Assembling the Pieces
- An Implementation Guide to the National Standard for Psychological Health and Safety in the Workplace
- An Implementation Guide to the National Standard for Psychological Health and Safety in the Work place
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Santé et sécurité au travail
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Une étapeà la fois-Guide sur la mise en œuvre de la Norme nationale du Canada sur la santé et la sécurité psychologiques en milieu de travail
1, fiche 1, Français, Une%20%C3%A9tape%C3%A0%20la%20fois%2DGuide%20sur%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20Norme%20nationale%20du%20Canada%20sur%20la%20sant%C3%A9%20et%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20psychologiques%20en%20milieu%20de%20travail
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Guide du Groupe CSA [Association canadienne de normalisation] et de la Commission de la santé mentale du Canada. 2, fiche 1, Français, - Une%20%C3%A9tape%C3%A0%20la%20fois%2DGuide%20sur%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20Norme%20nationale%20du%20Canada%20sur%20la%20sant%C3%A9%20et%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20psychologiques%20en%20milieu%20de%20travail
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Une étape à la fois
- Guide sur la mise en œuvre de la Norme nationale du Canada sur la santé et la sécurité psychologiques en milieu de travail
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Milestone Payments
1, fiche 2, Anglais, Milestone%20Payments
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Milestone Payments: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 2, Anglais, - Milestone%20Payments
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
H3010C: Standard procurement clause title. 2, fiche 2, Anglais, - Milestone%20Payments
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Paiements d’étape
1, fiche 2, Français, Paiements%20d%26rsquo%3B%C3%A9tape
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Paiements d’étape : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 2, Français, - Paiements%20d%26rsquo%3B%C3%A9tape
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
H3010C : Titre de clause uniformisée d’achat. 2, fiche 2, Français, - Paiements%20d%26rsquo%3B%C3%A9tape
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Milestone Payments
1, fiche 3, Anglais, Milestone%20Payments
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Milestone Payments: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 3, Anglais, - Milestone%20Payments
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
H3009C: Standard procurement clause title. 2, fiche 3, Anglais, - Milestone%20Payments
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Paiements d’étape
1, fiche 3, Français, Paiements%20d%26rsquo%3B%C3%A9tape
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Paiements d’étape : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 3, Français, - Paiements%20d%26rsquo%3B%C3%A9tape
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
H3009C : Titre de clause uniformisée d’achat. 2, fiche 3, Français, - Paiements%20d%26rsquo%3B%C3%A9tape
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Phased Delivery
1, fiche 4, Anglais, Phased%20Delivery
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Phased Delivery: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 4, Anglais, - Phased%20Delivery
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
D0001C: Standard procurement clause title. 2, fiche 4, Anglais, - Phased%20Delivery
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Livraison par étape
1, fiche 4, Français, Livraison%20par%20%C3%A9tape
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Livraison par étape : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 4, Français, - Livraison%20par%20%C3%A9tape
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
D0001C : Titre de clause uniformisée d’achat. 2, fiche 4, Français, - Livraison%20par%20%C3%A9tape
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Phased Delivery - Inspection
1, fiche 5, Anglais, Phased%20Delivery%20%2D%20Inspection
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Phased Delivery - Inspection: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 5, Anglais, - Phased%20Delivery%20%2D%20Inspection
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
D0003C: Standard procurement clause title. 2, fiche 5, Anglais, - Phased%20Delivery%20%2D%20Inspection
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Livraison par étape - inspection
1, fiche 5, Français, Livraison%20par%20%C3%A9tape%20%2D%20inspection
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Livraison par étape-inspection : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 5, Français, - Livraison%20par%20%C3%A9tape%20%2D%20inspection
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
D0003C : Titre de clause uniformisée d’achat. 2, fiche 5, Français, - Livraison%20par%20%C3%A9tape%20%2D%20inspection
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2009-10-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Trade
- Inventory and Material Management
- Government Contracts
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- phased delivery
1, fiche 6, Anglais, phased%20delivery
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
phased delivery: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 6, Anglais, - phased%20delivery
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Commerce
- Gestion des stocks et du matériel
- Marchés publics
Fiche 6, La vedette principale, Français
- livraisons échelonnées
1, fiche 6, Français, livraisons%20%C3%A9chelonn%C3%A9es
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- livraison par étape 2, fiche 6, Français, livraison%20par%20%C3%A9tape
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
livraison par étape : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 3, fiche 6, Français, - livraisons%20%C3%A9chelonn%C3%A9es
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2008-01-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Management Operations (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Facile.... the art of cultivating leadership moments through facilitation
1, fiche 7, Anglais, Facile%2E%2E%2E%2E%20the%20art%20of%20cultivating%20leadership%20moments%20through%20facilitation
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Facile.... the art of cultivating leadership moments through facilitation, is a managers and facilitators reference... a step by step conversation between the manager and the facilitator, applying a business model to enhance the application of facilitation tools, techniques and practices allowing people at all levels to step up and take action, and be agents of change. 1, fiche 7, Anglais, - Facile%2E%2E%2E%2E%20the%20art%20of%20cultivating%20leadership%20moments%20through%20facilitation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Facile....l’art de promouvoir les «occasions de leadership» grâce à la facilitation
1, fiche 7, Français, Facile%2E%2E%2E%2El%26rsquo%3Bart%20de%20promouvoir%20les%20%C2%ABoccasions%20de%20leadership%C2%BB%20gr%C3%A2ce%20%C3%A0%20la%20facilitation
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Facile [...] l'art de promouvoir les «occasions de leadership» grâce à la facilitation, est un guide pour gestionnaires et facilitateurs qui illustre, étapepar étape, une conversation ayant lieu entre un gestionnaire et un facilitateur dans le cadre de laquelle un modèle de gestion est appliqué afin d’améliorer la réalisation de pratiques, d’outils et de techniques de facilitation permettant aux gens de tous les niveaux d’agir, de prendre des mesures et de devenir des agents du changement. 1, fiche 7, Français, - Facile%2E%2E%2E%2El%26rsquo%3Bart%20de%20promouvoir%20les%20%C2%ABoccasions%20de%20leadership%C2%BB%20gr%C3%A2ce%20%C3%A0%20la%20facilitation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2005-02-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Application for Radioisotope Licence - Laboratory Studies
1, fiche 8, Anglais, Application%20for%20Radioisotope%20Licence%20%2D%20Laboratory%20Studies
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
This Regulatory Guide takes you through step-by-step and explains the new form used for Application for Radioisotope Licence - Laboratory Studies. 1, fiche 8, Anglais, - Application%20for%20Radioisotope%20Licence%20%2D%20Laboratory%20Studies
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Demande de permis de radio-isotopes - Études de laboratoire
1, fiche 8, Français, Demande%20de%20permis%20de%20radio%2Disotopes%20%2D%20%C3%89tudes%20de%20laboratoire
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le Guide explique étapepar étapecomment remplir le nouveau formulaire, Demande de permis de radio-isotopes-Études de laboratoire. 1, fiche 8, Français, - Demande%20de%20permis%20de%20radio%2Disotopes%20%2D%20%C3%89tudes%20de%20laboratoire
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-03-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Translation (General)
- History (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- watershed
1, fiche 9, Anglais, watershed
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An important point of division or transition between two phases, conditions, etc. [For example:] The treaty to ban war in space may prove to be one of history's great watersheds. 2, fiche 9, Anglais, - watershed
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Canadians plan to celebrate this watershed in our history. 3, fiche 9, Anglais, - watershed
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- watershed event
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Histoire (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- tournant
1, fiche 9, Français, tournant
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- moment critique 2, fiche 9, Français, moment%20critique
correct, nom masculin
- moment décisif 2, fiche 9, Français, moment%20d%C3%A9cisif
correct, nom masculin
- grand tournant 2, fiche 9, Français, grand%20tournant
correct, nom masculin
- tournant décisif 3, fiche 9, Français, tournant%20d%C3%A9cisif
correct, nom masculin
- étape mémorable 4, fiche 9, Français, %C3%A9tape%20m%C3%A9morable
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
tournant (figuré) : Moment où ce qui évolue change de direction, devient autre. [P. ex. :] À ce tournant de son destin. Il est à un tournant de sa carrière. On est à un tournant décisif de la négociation. L’affaire est à un mauvais tournant. Tournant d’une épidémie. 3, fiche 9, Français, - tournant
Record number: 9, Textual support number: 2 DEF
tournant (par extension) : Changement plus ou moins radical. [Par exemple :] Le tournant de la politique pétrolière des années 1970. 3, fiche 9, Français, - tournant
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les Canadiens se préparent à célébrer cette étapemémorable de leur histoire par des fêtes. [Guide officiel de l'expo, p. 290. ] 4, fiche 9, Français, - tournant
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
marquer un tournant : être le signe extérieur d’un changement important. [P. ex. :] Cette manifestation marque un véritable tournant dans la politique de la radio. 5, fiche 9, Français, - tournant
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
prendre le tournant : changer de direction, modifier sa conduite en fonction de l’attitude la plus propre à assurer le succès. [P. ex. :] Il a su prendre le tournant. 3, fiche 9, Français, - tournant
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
Marquer un tournant, prendre le tournant. 6, fiche 9, Français, - tournant
Record number: 9, Textual support number: 2 PHR
Mauvais tournant, tournant décisif. 6, fiche 9, Français, - tournant
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- événement ayant marqué un tournant important
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
- Historia (Generalidades)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- viraje decisivo
1, fiche 9, Espagnol, viraje%20decisivo
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-08-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Library Science (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Canadian Heritage Access Project
1, fiche 10, Anglais, Canadian%20Heritage%20Access%20Project
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- CHAP 1, fiche 10, Anglais, CHAP
correct, Canada
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
In cooperation with a number of cultural agencies, concluded the second stage of the Canadian Heritage Access Project (CHAP). Chaired by the National Librarian, CHAP is intended to make the nation's collections of cultural artifacts more widely accessible through multimedia products. This phase involved the preparation of a technology standards handbook and a prototype of a multimedia directory for federal cultural agencies. 1, fiche 10, Anglais, - Canadian%20Heritage%20Access%20Project
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Projet d’accès au patrimoine canadien
1, fiche 10, Français, Projet%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20au%20patrimoine%20canadien
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
En collaboration avec plusieurs organismes culturels, achèvement de la deuxième étapedu Projet d’accès au patrimoine canadien. Le projet est dirigé par l'administrateur général de la Bibliothèque nationale et vise à rendre les collections d’objets culturels de notre nation accessibles à plus de gens au moyen de produits multimédias. Un guide de normes technologiques et un exemple de répertoire multimédia ont été préparés à l'intention des organismes culturels fédéraux au cours de cette phase. 1, fiche 10, Français, - Projet%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20au%20patrimoine%20canadien
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-10-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Social Problems
- Aboriginal Law
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- At the Time of Disclosure: A Manual for Front-Line Community Workers Dealing with Sexual Abuse Disclosures in Aboriginal Communities
1, fiche 11, Anglais, At%20the%20Time%20of%20Disclosure%3A%20A%20Manual%20for%20Front%2DLine%20Community%20Workers%20Dealing%20with%20Sexual%20Abuse%20Disclosures%20in%20Aboriginal%20Communities
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Published in 1997 by the Correction Branch, Correctional Services of Canada. 1, fiche 11, Anglais, - At%20the%20Time%20of%20Disclosure%3A%20A%20Manual%20for%20Front%2DLine%20Community%20Workers%20Dealing%20with%20Sexual%20Abuse%20Disclosures%20in%20Aboriginal%20Communities
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- At the Time of Disclosure
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Problèmes sociaux
- Droit autochtone
Fiche 11, La vedette principale, Français
- À l'étapede la divulgation :Guide pour les travailleurs communautaires de première ligne à qui des actes de violence sexuelle sont divulgués dans les collectivités autochtones
1, fiche 11, Français, %C3%80%20l%27%C3%A9tapede%20la%20divulgation%20%3AGuide%20pour%20les%20travailleurs%20communautaires%20de%20premi%C3%A8re%20ligne%20%C3%A0%20qui%20des%20actes%20de%20violence%20sexuelle%20sont%20divulgu%C3%A9s%20dans%20les%20collectivit%C3%A9s%20autochtones
correct, nom féminin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1997 par la Direction des affaires correctionnelles, Service correctionnel du Canada. 1, fiche 11, Français, - %C3%80%20l%27%C3%A9tapede%20la%20divulgation%20%3AGuide%20pour%20les%20travailleurs%20communautaires%20de%20premi%C3%A8re%20ligne%20%C3%A0%20qui%20des%20actes%20de%20violence%20sexuelle%20sont%20divulgu%C3%A9s%20dans%20les%20collectivit%C3%A9s%20autochtones
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- À l’étape de la divulgation
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1996-08-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Finance
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- step-by-step guide 1, fiche 12, Anglais, step%2Dby%2Dstep%20guide
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- step by step guide
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Finances
Fiche 12, La vedette principale, Français
- guide étape par étape
1, fiche 12, Français, guide%20%C3%A9tape%20par%20%C3%A9tape
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Sociology of persons with a disability
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- A User's Guide to the Progress Report : A Tool to Assess Community Integration 1, fiche 13, Anglais, A%20User%27s%20Guide%20to%20the%20Progress%20Report%20%3A%20A%20Tool%20to%20Assess%20Community%20Integration
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Le rapport d’étape : un outil pour mesurer l'intégration communautaire-Guide de l'utilisateur
1, fiche 13, Français, Le%20rapport%20d%26rsquo%3B%C3%A9tape%20%3A%20un%20outil%20pour%20mesurer%20l%27int%C3%A9gration%20communautaire%2DGuide%20de%20l%27utilisateur
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Lexique des personnes handicapées 1, fiche 13, Français, - Le%20rapport%20d%26rsquo%3B%C3%A9tape%20%3A%20un%20outil%20pour%20mesurer%20l%27int%C3%A9gration%20communautaire%2DGuide%20de%20l%27utilisateur
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1989-12-06
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- inferencer
1, fiche 14, Anglais, inferencer
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- reasoner 1, fiche 14, Anglais, reasoner
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 14, La vedette principale, Français
- raisonneur
1, fiche 14, Français, raisonneur
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Composante du moteur d’inférence qui implante la stratégie de contrôle et guide l'interpréteur vers la solution. Le raisonneur décide quelles connaissances appliquer à chaque étapedu raisonnement. 1, fiche 14, Français, - raisonneur
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Dans certains systèmes, le moteur tout entier est appelé "raisonneur", tandis que dans d’autres on lui préfère la désignation "interpréteur". 1, fiche 14, Français, - raisonneur
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Travel Agencies
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- cross-reference guide 1, fiche 15, Anglais, cross%2Dreference%20guide
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Agences de voyage
Fiche 15, La vedette principale, Français
- guide d’étape
1, fiche 15, Français, guide%20d%26rsquo%3B%C3%A9tape
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- guide détaillé des étapes 1, fiche 15, Français, guide%20d%C3%A9taill%C3%A9%20des%20%C3%A9tapes
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Guide d’un voyage organisé comportant des renvois pour les renseignements spéciaux concernant les différentes étapes du voyage. 1, fiche 15, Français, - guide%20d%26rsquo%3B%C3%A9tape
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


