TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GUIDE ETAPE ETAPE [15 fiches]

Fiche 1 2018-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Occupational Health and Safety
OBS

A handbook of the CSA [Canadian Standards Association] Group and the Mental Health Commission of Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Assembling the Pieces
  • An Implementation Guide to the National Standard for Psychological Health and Safety in the Workplace
  • An Implementation Guide to the National Standard for Psychological Health and Safety in the Work place

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Santé et sécurité au travail
OBS

Guide du Groupe CSA [Association canadienne de normalisation] et de la Commission de la santé mentale du Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Une étape à la fois
  • Guide sur la mise en œuvre de la Norme nationale du Canada sur la santé et la sécurité psychologiques en milieu de travail

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
H3010C
code de système de classement, voir observation
OBS

Milestone Payments: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

H3010C: Standard procurement clause title.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
H3010C
code de système de classement, voir observation
OBS

Paiements d’étape : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

H3010C : Titre de clause uniformisée d’achat.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
H3009C
code de système de classement, voir observation
OBS

Milestone Payments: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

H3009C: Standard procurement clause title.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
H3009C
code de système de classement, voir observation
OBS

Paiements d’étape : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

H3009C : Titre de clause uniformisée d’achat.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
D0001C
code de système de classement, voir observation
OBS

Phased Delivery: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

D0001C: Standard procurement clause title.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
D0001C
code de système de classement, voir observation
OBS

Livraison par étape : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

D0001C : Titre de clause uniformisée d’achat.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
D0003C
code de système de classement, voir observation
OBS

Phased Delivery - Inspection: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

D0003C: Standard procurement clause title.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
D0003C
code de système de classement, voir observation
OBS

Livraison par étape-inspection : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

D0003C : Titre de clause uniformisée d’achat.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2009-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
  • Inventory and Material Management
  • Government Contracts
OBS

phased delivery: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Commerce
  • Gestion des stocks et du matériel
  • Marchés publics
OBS

livraison par étape : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2008-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Management Operations (General)
OBS

Facile.... the art of cultivating leadership moments through facilitation, is a managers and facilitators reference... a step by step conversation between the manager and the facilitator, applying a business model to enhance the application of facilitation tools, techniques and practices allowing people at all levels to step up and take action, and be agents of change.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Opérations de la gestion (Généralités)
OBS

Facile [...] l'art de promouvoir les «occasions de leadership» grâce à la facilitation, est un guide pour gestionnaires et facilitateurs qui illustre, étapepar étape, une conversation ayant lieu entre un gestionnaire et un facilitateur dans le cadre de laquelle un modèle de gestion est appliqué afin d’améliorer la réalisation de pratiques, d’outils et de techniques de facilitation permettant aux gens de tous les niveaux d’agir, de prendre des mesures et de devenir des agents du changement.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 - données d’organisme externe 2005-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

This Regulatory Guide takes you through step-by-step and explains the new form used for Application for Radioisotope Licence - Laboratory Studies.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Le Guide explique étapepar étapecomment remplir le nouveau formulaire, Demande de permis de radio-isotopes-Études de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2004-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • History (General)
DEF

An important point of division or transition between two phases, conditions, etc. [For example:] The treaty to ban war in space may prove to be one of history's great watersheds.

CONT

Canadians plan to celebrate this watershed in our history.

Terme(s)-clé(s)
  • watershed event

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Histoire (Généralités)
DEF

tournant (figuré) : Moment où ce qui évolue change de direction, devient autre. [P. ex. :] À ce tournant de son destin. Il est à un tournant de sa carrière. On est à un tournant décisif de la négociation. L’affaire est à un mauvais tournant. Tournant d’une épidémie.

DEF

tournant (par extension) : Changement plus ou moins radical. [Par exemple :] Le tournant de la politique pétrolière des années 1970.

CONT

Les Canadiens se préparent à célébrer cette étapemémorable de leur histoire par des fêtes. [Guide officiel de l'expo, p. 290. ]

OBS

marquer un tournant : être le signe extérieur d’un changement important. [P. ex. :] Cette manifestation marque un véritable tournant dans la politique de la radio.

OBS

prendre le tournant : changer de direction, modifier sa conduite en fonction de l’attitude la plus propre à assurer le succès. [P. ex. :] Il a su prendre le tournant.

PHR

Marquer un tournant, prendre le tournant.

PHR

Mauvais tournant, tournant décisif.

Terme(s)-clé(s)
  • événement ayant marqué un tournant important

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
  • Historia (Generalidades)
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2000-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Library Science (General)
OBS

In cooperation with a number of cultural agencies, concluded the second stage of the Canadian Heritage Access Project (CHAP). Chaired by the National Librarian, CHAP is intended to make the nation's collections of cultural artifacts more widely accessible through multimedia products. This phase involved the preparation of a technology standards handbook and a prototype of a multimedia directory for federal cultural agencies.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Bibliothéconomie (Généralités)
OBS

En collaboration avec plusieurs organismes culturels, achèvement de la deuxième étapedu Projet d’accès au patrimoine canadien. Le projet est dirigé par l'administrateur général de la Bibliothèque nationale et vise à rendre les collections d’objets culturels de notre nation accessibles à plus de gens au moyen de produits multimédias. Un guide de normes technologiques et un exemple de répertoire multimédia ont été préparés à l'intention des organismes culturels fédéraux au cours de cette phase.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1999-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Social Problems
  • Aboriginal Law
OBS

Published in 1997 by the Correction Branch, Correctional Services of Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • At the Time of Disclosure

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Problèmes sociaux
  • Droit autochtone
Terme(s)-clé(s)
  • À l’étape de la divulgation

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1996-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
Terme(s)-clé(s)
  • step by step guide

Français

Domaine(s)
  • Finances

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1993-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Sociology of persons with a disability

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Sociologie des personnes handicapées
OBS

Source(s): Lexique des personnes handicapées

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1989-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
DEF

Composante du moteur d’inférence qui implante la stratégie de contrôle et guide l'interpréteur vers la solution. Le raisonneur décide quelles connaissances appliquer à chaque étapedu raisonnement.

OBS

Dans certains systèmes, le moteur tout entier est appelé "raisonneur", tandis que dans d’autres on lui préfère la désignation "interpréteur".

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Travel Agencies

Français

Domaine(s)
  • Agences de voyage
OBS

Guide d’un voyage organisé comportant des renvois pour les renseignements spéciaux concernant les différentes étapes du voyage.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :