TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GUIDE EVALUATION ECHANTILLON 5K SELON NORME GENERALE CLASSIFICATION [4 fiches]

Fiche 1 2012-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Job Descriptions
OBS

5K = 5,000 job descriptions

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Descriptions d'emplois
OBS

5K signifie 5 000 descriptions de travail.

OBS

Source : Secrétariat du Conseil du Trésor, Service de traduction.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation
OBS

5K refers to five thousand work descriptions.

Français

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois
OBS

5K = 5 000 descriptions de travail.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Personnel and Job Evaluation
OBS

UCS: Universal Classification Standard.

Terme(s)-clé(s)
  • Universal Classification Standard Evaluation Record

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Évaluation du personnel et des emplois
OBS

Source(s) :Guide de l'évaluation de l'échantillon 5K selon la NGC [Norme générale de classification].

Terme(s)-clé(s)
  • Registre d’évaluation selon la Norme générale de classification

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1998-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Personnel and Job Evaluation

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Évaluation du personnel et des emplois
OBS

Source(s) :Guide d’évaluation de l'échantillon 5K selon la NGC [Norme générale de classification], page 17.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :