TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GUIDE EXPLOITATION [31 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-03-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Criminology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- If your child is abused ... A guide for parents of children sexually abused by someone outside the family
1, fiche 1, Anglais, If%20your%20child%20is%20abused%20%2E%2E%2E%20A%20guide%20for%20parents%20of%20children%20sexually%20abused%20by%20someone%20outside%20the%20family
Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- If your child is abused
- A guide for parents of children sexually abused by someone outside the family
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Criminologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Si votre enfant est victime d’exploitation sexuelle... Guide pour les parents d’enfants victimes d’exploitation sexuelle par une personne étrangère à la famille
1, fiche 1, Français, Si%20votre%20enfant%20est%20victime%20d%26rsquo%3Bexploitation%20sexuelle%2E%2E%2E%20Guide%20pour%20les%20parents%20d%26rsquo%3Benfants%20victimes%20d%26rsquo%3Bexploitation%20sexuelle%20par%20une%20personne%20%C3%A9trang%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20famille
proposition, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Si votre enfant est victime d’exploitation sexuelle
- Guide pour les parents d’enfants victimes d’exploitation sexuelle par une personne étrangère à la famille
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Co-operation Agreement Between the Inuvialuit Regional Corporation and the Department of National Defence Concerning the Operation and Maintenance of the North Warning System
1, fiche 2, Anglais, Co%2Doperation%20Agreement%20Between%20the%20Inuvialuit%20Regional%20Corporation%20and%20the%20Department%20of%20National%20Defence%20Concerning%20the%20Operation%20and%20Maintenance%20of%20the%20North%20Warning%20System
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Co-operation Agreement Between the Inuvialuit Regional Corporation and the Department of National Defence Concerning the Operation and Maintenance of the North Warning System: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 2, Anglais, - Co%2Doperation%20Agreement%20Between%20the%20Inuvialuit%20Regional%20Corporation%20and%20the%20Department%20of%20National%20Defence%20Concerning%20the%20Operation%20and%20Maintenance%20of%20the%20North%20Warning%20System
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
W0150-0159: Standard procurement clause title. 2, fiche 2, Anglais, - Co%2Doperation%20Agreement%20Between%20the%20Inuvialuit%20Regional%20Corporation%20and%20the%20Department%20of%20National%20Defence%20Concerning%20the%20Operation%20and%20Maintenance%20of%20the%20North%20Warning%20System
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Accord de coopération entre l’"Inuvialuit Regional Corporation" et le ministère de la Défense nationale concernant l’exploitation et la maintenance du Système d’alerte du Nord
1, fiche 2, Français, Accord%20de%20coop%C3%A9ration%20entre%20l%26rsquo%3B%5C%22Inuvialuit%20Regional%20Corporation%5C%22%20et%20le%20minist%C3%A8re%20de%20la%20D%C3%A9fense%20nationale%20concernant%20l%26rsquo%3Bexploitation%20et%20la%20maintenance%20du%20Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Balerte%20du%20Nord
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Accord de coopération entre l'"Inuvialuit Regional Corporation" et le ministère de la Défense nationale concernant l'exploitation et la maintenance du Système d’alerte du Nord : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 2, Français, - Accord%20de%20coop%C3%A9ration%20entre%20l%26rsquo%3B%5C%22Inuvialuit%20Regional%20Corporation%5C%22%20et%20le%20minist%C3%A8re%20de%20la%20D%C3%A9fense%20nationale%20concernant%20l%26rsquo%3Bexploitation%20et%20la%20maintenance%20du%20Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Balerte%20du%20Nord
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
W0150-0159 : Titre de clause uniformisée d’achat. 2, fiche 2, Français, - Accord%20de%20coop%C3%A9ration%20entre%20l%26rsquo%3B%5C%22Inuvialuit%20Regional%20Corporation%5C%22%20et%20le%20minist%C3%A8re%20de%20la%20D%C3%A9fense%20nationale%20concernant%20l%26rsquo%3Bexploitation%20et%20la%20maintenance%20du%20Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Balerte%20du%20Nord
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2008-07-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Corporate Structure
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- operating team 1, fiche 3, Anglais, operating%20team
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Modify the examiner's guide to correct any technical error and to have it reflect the response expected from a typically qualified operating team. 1, fiche 3, Anglais, - operating%20team
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- équipe d’exploitation
1, fiche 3, Français, %C3%A9quipe%20d%26rsquo%3Bexploitation
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Corriger toute erreur technique dans le guide d’examen et modifier le au besoin pour qu'il décrive bien la réaction à laquelle on s’attend d’une équipe d’exploitation compétente. 1, fiche 3, Français, - %C3%A9quipe%20d%26rsquo%3Bexploitation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-02-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Loans
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Guide on Revolving Funds
1, fiche 4, Anglais, Guide%20on%20Revolving%20Funds
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Prepared in collaboration by Public Works and Government Services Canada and Treasury Board of Canada Secretariat, Draft December 1997. This guide explains key concepts necessary to create and operate a revolving fund. It also provides advice and guidance to program managers, financial officers and other interested parties in dealing with many of the issues they may encounter when establishing, operating or winding up a revolving fund. 1, fiche 4, Anglais, - Guide%20on%20Revolving%20Funds
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Prêts et emprunts
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Guide des Fonds Renouvelables
1, fiche 4, Français, Guide%20des%20Fonds%20Renouvelables
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Préparé conjointement par Travaux publics et Services gouvernementaux Canada et le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, ébauche Décembre 1997. Le présent guide explique les concepts de base de la mise sur pied et de l'exploitation d’un fonds renouvelable. Il fournit en outre des conseils et des consignes aux gestionnaires, aux agents financiers et à d’autres intéressés pour les aider à résoudre bon nombre des problèmes qu'ils peuvent rencontrer lorsqu'il s’agit d’établir, d’exploiter ou de liquider un fonds renouvelable. 1, fiche 4, Français, - Guide%20des%20Fonds%20Renouvelables
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2008-01-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Road Traffic
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Good Practice for the Operation and Maintenance of Road Tunnels
1, fiche 5, Anglais, Good%20Practice%20for%20the%20Operation%20and%20Maintenance%20of%20Road%20Tunnels
correct, international
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
PIARC (the World Road Association), 2004. 1, fiche 5, Anglais, - Good%20Practice%20for%20the%20Operation%20and%20Maintenance%20of%20Road%20Tunnels
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Circulation routière
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Guide de bonnes pratiques pour l'exploitation et l'entretien des tunnels routiers
1, fiche 5, Français, Guide%20de%20bonnes%20pratiques%20pour%20l%27exploitation%20et%20l%27entretien%20des%20tunnels%20routiers
correct, nom masculin, international
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
AIPCR (Association mondiale de la route), 2004. 1, fiche 5, Français, - Guide%20de%20bonnes%20pratiques%20pour%20l%27exploitation%20et%20l%27entretien%20des%20tunnels%20routiers
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2007-10-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Radioactive Ores (Mining)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- A Guide to Ventilation Requirements for Uranium Mines and Mills: Regulatory Guide G-221
1, fiche 6, Anglais, A%20Guide%20to%20Ventilation%20Requirements%20for%20Uranium%20Mines%20and%20Mills%3A%20Regulatory%20Guide%20G%2D221
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The purpose of G-221 is to help persons address the requirements for the submission of ventilation-related information when applying for a Canadian Nuclear Safety Commission (CNSC) licence to site and construct, operate or decommission a uranium mine or mill. 1, fiche 6, Anglais, - A%20Guide%20to%20Ventilation%20Requirements%20for%20Uranium%20Mines%20and%20Mills%3A%20Regulatory%20Guide%20G%2D221
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Regulatory Guide G-221
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Minerais radioactifs (Mines métalliques)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Guide sur les exigences concernant la ventilation des mines et des usines de concentration d’uranium : Guide d’application de la réglementation G-221
1, fiche 6, Français, Guide%20sur%20les%20exigences%20concernant%20la%20ventilation%20des%20mines%20et%20des%20usines%20de%20concentration%20d%26rsquo%3Buranium%20%3A%20Guide%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20G%2D221
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'objectif du présent guide [G-221] est d’aider les demandeurs d’un permis de préparation d’un emplacement et de construction, d’exploitation ou de déclassement d’une mine ou d’une usine de concentration d’uranium à satisfaire aux exigences de présentation d’information à la Commission canadienne de sûreté nucléaire(«la CNSC» ou «la Commission»). 1, fiche 6, Français, - Guide%20sur%20les%20exigences%20concernant%20la%20ventilation%20des%20mines%20et%20des%20usines%20de%20concentration%20d%26rsquo%3Buranium%20%3A%20Guide%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20G%2D221
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Guide d’application de la réglémentation G-221
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-04-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Criminology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Police Reference Manual on Cases of Child Sexual Assault
1, fiche 7, Anglais, Police%20Reference%20Manual%20on%20Cases%20of%20Child%20Sexual%20Assault
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
This manual published by the Solicitor General Canada, Policing and Law Enforcement Directorate, provides police with canadian material on how they might more effectively deal with child sexual assault; guidance on how to deal with special problems that might arise in the investigation of child sexual assault cases; the strategies that might be employed to deal with these problems, how the police can best support the needs of victims and their families; and the proactive and preventive actions police can take in cases of child sexual assault. 1, fiche 7, Anglais, - Police%20Reference%20Manual%20on%20Cases%20of%20Child%20Sexual%20Assault
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Criminologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Manuel de référence pour la police sur les cas d’agression sexuelle à l’égard d’un enfant
1, fiche 7, Français, Manuel%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20pour%20la%20police%20sur%20les%20cas%20d%26rsquo%3Bagression%20sexuelle%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9gard%20d%26rsquo%3Bun%20enfant
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ce manuel publié par le Solliciteur général du Canada, Direction de la police et de l’application de la loi, vise à fournir aux policiers canadiens l’information dont ils ont besoin pour mieux assumer leurs responsabilités dans les cas d’agression sexuelle à l’égard d’un enfant : comment régler les problèmes particuliers associés à l’enquête dans ce genre de cas; les stratégies d’intervention possibles dans ce genre de cas; comment répondre aux besoins des victimes et de leur famille; comment agir d’une manière proactive et préventive dans les cas d’agression sexuelle à l’égard d’un enfant. 1, fiche 7, Français, - Manuel%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20pour%20la%20police%20sur%20les%20cas%20d%26rsquo%3Bagression%20sexuelle%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9gard%20d%26rsquo%3Bun%20enfant
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Guide sur la conduite d’enquêtes dans le cas d’exploitation sexuelle d’enfants
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-08-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hydrology and Hydrography
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Procedural Guide for International Gauging Stations on Boundary Waters Between Canada and the United States of America
1, fiche 8, Anglais, Procedural%20Guide%20for%20International%20Gauging%20Stations%20on%20Boundary%20Waters%20Between%20Canada%20and%20the%20United%20States%20of%20America
correct, intergouvernemental
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A formalized jointly agreed documentary guide outlining uniform procedures used in Canada and the USA in the official designation and operation of international gauging stations; contains as an insert a single coloured map showing and listing all official international gauging stations as well as detailed procedures for their operation. 2, fiche 8, Anglais, - Procedural%20Guide%20for%20International%20Gauging%20Stations%20on%20Boundary%20Waters%20Between%20Canada%20and%20the%20United%20States%20of%20America
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Authors: S. Huberman J.E. Slater and A. Condes. Publisher: Ottawa Department of the Environment, Inland Waters Directorate, Water Resources Branch (WRB) ; Reston Virginia United States Department of the Interior Geological Survey 1985. (WRB report IWD-HQ-WRB-PG-85-1). (United States. Geological Survey open-file report 85-329). 3, fiche 8, Anglais, - Procedural%20Guide%20for%20International%20Gauging%20Stations%20on%20Boundary%20Waters%20Between%20Canada%20and%20the%20United%20States%20of%20America
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Procedural Guide for International Gauging Stations on Boundary Waters Between Canada and the United States of America
1, fiche 8, Français, Procedural%20Guide%20for%20International%20Gauging%20Stations%20on%20Boundary%20Waters%20Between%20Canada%20and%20the%20United%20States%20of%20America
correct, voir observation, intergouvernemental
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Guide officiel élaboré conjointement par le Canada et les États-Unis qui énonce les modalités uniformes qu'utilisent les deux pays pour la désignation officielle et l'exploitation des stations internationales de jaugeage; contient également une carte en couleur indiquant et énumérant toutes les stations officielles et internationales de jaugeage le long de la frontière canado-américaine. 2, fiche 8, Français, - Procedural%20Guide%20for%20International%20Gauging%20Stations%20on%20Boundary%20Waters%20Between%20Canada%20and%20the%20United%20States%20of%20America
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Sur la page titre du document anglais il est inscrit «Disponible en français à Environnement Canada» mais ce document n’a jamais été traduit par la suite. (voir DOC-T-8780). Renseignements obtenus du Service de traduction d’Environnement Canada. 3, fiche 8, Français, - Procedural%20Guide%20for%20International%20Gauging%20Stations%20on%20Boundary%20Waters%20Between%20Canada%20and%20the%20United%20States%20of%20America
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Guide sur les modalités de fonctionnement des stations internationales de jaugeage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2005-02-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Nuclear Plant Safety
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Security Programs for Category I or II Nuclear Material or Certain Nuclear Facilities
1, fiche 9, Anglais, Security%20Programs%20for%20Category%20I%20or%20II%20Nuclear%20Material%20or%20Certain%20Nuclear%20Facilities
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The purpose of this regulatory guide [G-274] is to help applicants for a Canadian Nuclear Safety Commission (CNSC) licence in respect of Category I or II nuclear material - other than a licence to transport - or a nuclear facility consisting of a nuclear reactor that may exceed 10 MW thermal power during normal operation, prepare and submit the security information to be included with the application, pursuant to the Nuclear Safety and Control Act (NSCA). 1, fiche 9, Anglais, - Security%20Programs%20for%20Category%20I%20or%20II%20Nuclear%20Material%20or%20Certain%20Nuclear%20Facilities
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sûreté des centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Les programmes de sécurité pour les matières nucléaires de catégorie I ou II, ou pour certaines installations nucléaires
1, fiche 9, Français, Les%20programmes%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20les%20mati%C3%A8res%20nucl%C3%A9aires%20de%20cat%C3%A9gorie%20I%20ou%20II%2C%20ou%20pour%20certaines%20installations%20nucl%C3%A9aires
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le présent guide d’application de la réglementation [G-274] a pour but d’aider le demandeur d’un permis de la Commission canadienne de sûreté nucléaire(CCSN) visant une matière nucléaire de catégorie I ou II(autre qu'un permis de transport), ou relatif à une installation nucléaire consistant en un réacteur nucléaire dont l'énergie thermique peut dépasser 10 MW pendant l'exploitation normale, à préparer et à soumettre les renseignements liés à la sécurité devant figurer, selon la Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires(LSRN), dans la demande de permis. 1, fiche 9, Français, - Les%20programmes%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20les%20mati%C3%A8res%20nucl%C3%A9aires%20de%20cat%C3%A9gorie%20I%20ou%20II%2C%20ou%20pour%20certaines%20installations%20nucl%C3%A9aires
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-09-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Rail Transport Operations
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Guide to Railway Operation Compensation
1, fiche 10, Anglais, Guide%20to%20Railway%20Operation%20Compensation
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Canadian Transportation Agency, 2002. 1, fiche 10, Anglais, - Guide%20to%20Railway%20Operation%20Compensation
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Guide sur les dommages-intérêts liés à l'exploitation ferroviaire
1, fiche 10, Français, Guide%20sur%20les%20dommages%2Dint%C3%A9r%C3%AAts%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20l%27exploitation%20ferroviaire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Office des transports du Canada, 2002. 1, fiche 10, Français, - Guide%20sur%20les%20dommages%2Dint%C3%A9r%C3%AAts%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20l%27exploitation%20ferroviaire
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2004-03-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Investment
- Agriculture - General
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- historical profitability
1, fiche 11, Anglais, historical%20profitability
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Hard issues relating to the farm business include such things as past financial statements to determine historical profitability of the business, inventory and valuation of assets, current ownership arrangements on all assets, existing lease and other business contracts, wills and insurance policies. 1, fiche 11, Anglais, - historical%20profitability
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Agriculture - Généralités
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 11, La vedette principale, Français
- rentabilité historique
1, fiche 11, Français, rentabilit%C3%A9%20historique
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les questions tangibles liées à l'exploitation agricole concernent des aspects tels que les états financiers antérieurs afin de situer la rentabilité historique de l'entreprise, les plans d’affaires afin d’établir les buts futurs et la rentabilité projetée de l'entreprise, l'inventaire et l'évaluation des actifs, les arrangements actuels du propriétaire face à tous les actifs, les baux et autres conventions d’affaires actuels, les testaments et les polices d’assurance.(Tiré du Guide de planification de la relève agricole.) 1, fiche 11, Français, - rentabilit%C3%A9%20historique
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Approuvé par le Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada. 1, fiche 11, Français, - rentabilit%C3%A9%20historique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2002-06-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Computer Hardware
- Computer Programs and Programming
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- reference manual 1, fiche 12, Anglais, reference%20manual
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Matériel informatique
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- guide d'exploitation
1, fiche 12, Français, guide%20d%27exploitation
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Equipo físico de computadora (Hardware)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- manual de referencias
1, fiche 12, Espagnol, manual%20de%20referencias
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Manual diseñado para describir cómo trabaja el equipo o un programa. 2, fiche 12, Espagnol, - manual%20de%20referencias
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-04-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Signalling (Road Transport)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- multiprogramming
1, fiche 13, Anglais, multiprogramming
proposition
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- multi-programming
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Signalisation routière
Fiche 13, La vedette principale, Français
- multiprogrammation
1, fiche 13, Français, multiprogrammation
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Choix d’un plan de feux préétabli en fonction d’une situation reconnue. 1, fiche 13, Français, - multiprogrammation
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
En multiprogrammation les débits admissibles sont exécutés avant la phase opérationnelle(Équipement et exploitation des voies rapides urbaines, Guide technique, 1977, p. 1. 7). 1, fiche 13, Français, - multiprogrammation
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-04-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Signalling (Road Transport)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- choice point
1, fiche 14, Anglais, choice%20point
proposition
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- choice-point
- choicepoint
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Signalisation routière
Fiche 14, La vedette principale, Français
- point de choix
1, fiche 14, Français, point%20de%20choix
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Croisement sur un itinéraire où se présente une alternative de parcours. 1, fiche 14, Français, - point%20de%20choix
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Ces opérations consistent à rendre variables au point de choix les panneaux de direction classiques [...](Équipement et exploitation des routes nationales, Guide technique, 1977, p. 3. 9). 1, fiche 14, Français, - point%20de%20choix
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-05-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Road Construction Materials
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- high performance surface dressing
1, fiche 15, Anglais, high%20performance%20surface%20dressing
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- HPSD 2, fiche 15, Anglais, HPSD
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The United States has been a leader in the development of and use of high performance concrete (HPC), with compressive strenghts above 10 ksi... In France, high performance surface dressing for asphalt pavements is being used, and requires special equipment for its placement. High-performance asphalt (HPA) is also the focus of interest in Germany where hot-mixed rubberized asphalt and reclaimed asphalt pavements are widely being used. 3, fiche 15, Anglais, - high%20performance%20surface%20dressing
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Matériaux de constr. (Voies de circulation)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- enduit à hautes performances
1, fiche 15, Français, enduit%20%C3%A0%20hautes%20performances
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- enduit superficiel à haute performance 2, fiche 15, Français, enduit%20superficiel%20%C3%A0%20haute%20performance
correct, nom masculin
- ESHP 2, fiche 15, Français, ESHP
correct, nom masculin
- ESHP 2, fiche 15, Français, ESHP
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Enduit superficiel pour zones nécessitant une très forte adhérence. 1, fiche 15, Français, - enduit%20%C3%A0%20hautes%20performances
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
On agit ici sur le contact pneu-route par :[...] les enduits à hautes performances constitués d’un liant noir mélangé à un durcisseur(bitume ou bien époxy) et de granulats de caractéristiques exceptionnelles(Équipement et exploitation des routes nationales, Guide technique, 1977, p. 6. 2). 1, fiche 15, Français, - enduit%20%C3%A0%20hautes%20performances
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
Granulats pour enduit superficiel à haute performance (ESHP). 2, fiche 15, Français, - enduit%20%C3%A0%20hautes%20performances
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- enduit à haute performance
- enduit superficiel à hautes performances
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-10-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Economic Co-operation and Development
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Guidelines for Infrastructure Development through Build-Operate- Transfer (BOT) Projects
1, fiche 16, Anglais, Guidelines%20for%20Infrastructure%20Development%20through%20Build%2DOperate%2D%20Transfer%20%28BOT%29%20Projects
international
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
[UNIDO]. United Nations Industrial Development Organization. 1, fiche 16, Anglais, - Guidelines%20for%20Infrastructure%20Development%20through%20Build%2DOperate%2D%20Transfer%20%28BOT%29%20Projects
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Coopération et développement économiques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Guide pour le développement des infrastructures selon la formule construction-exploitation-transfert(CET)
1, fiche 16, Français, Guide%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20des%20infrastructures%20selon%20la%20formule%20construction%2Dexploitation%2Dtransfert%28CET%29
international
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Short form: Les projets CET - Guide de l’ONUDI 1, fiche 16, Français, - Guide%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20des%20infrastructures%20selon%20la%20formule%20construction%2Dexploitation%2Dtransfert%28CET%29
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-05-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Property Law (common law)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- AFD Management Handbook - Standard Operating Procedure for Commercial and Retail Lettings 1, fiche 17, Anglais, AFD%20Management%20Handbook%20%2D%20Standard%20Operating%20Procedure%20for%20Commercial%20and%20Retail%20Lettings
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
PWGSC [Public Works and Government Services] Real Property Branch's Document. 1, fiche 17, Anglais, - AFD%20Management%20Handbook%20%2D%20Standard%20Operating%20Procedure%20for%20Commercial%20and%20Retail%20Lettings
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
AFD : Alternative Forms of Delivery. 1, fiche 17, Anglais, - AFD%20Management%20Handbook%20%2D%20Standard%20Operating%20Procedure%20for%20Commercial%20and%20Retail%20Lettings
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Alternative Form of Delivery Management Handbook - Standard Operating Procedure for Commercial and Retail Lettings
- AFD Management Handbook
- Standard Operating Procedure for Commercial and Retail Lettings
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Guide pour la gestion des AFPS-Procédure d’exploitation uniformisée pour la location commerciale et au détail
1, fiche 17, Français, Guide%20pour%20la%20gestion%20des%20AFPS%2DProc%C3%A9dure%20d%26rsquo%3Bexploitation%20uniformis%C3%A9e%20pour%20la%20location%20commerciale%20et%20au%20d%C3%A9tail
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Document préparé par la Direction des services des biens immobiliers, Secteur des services de gestion des locaux à bureaux et des biens immobiliers. 1, fiche 17, Français, - Guide%20pour%20la%20gestion%20des%20AFPS%2DProc%C3%A9dure%20d%26rsquo%3Bexploitation%20uniformis%C3%A9e%20pour%20la%20location%20commerciale%20et%20au%20d%C3%A9tail
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
AFPS : Autres formes de prestation de services. 1, fiche 17, Français, - Guide%20pour%20la%20gestion%20des%20AFPS%2DProc%C3%A9dure%20d%26rsquo%3Bexploitation%20uniformis%C3%A9e%20pour%20la%20location%20commerciale%20et%20au%20d%C3%A9tail
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Guide pour la gestion des Autres formes de prestation de services-Procédure d’exploitation uniformisée pour la location commerciale et au détail
- Guide pour la gestion des AFPS
- Procédure d’exploitation uniformisée pour la location commerciale et au détail
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-12-30
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Cinematography
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- film manual
1, fiche 18, Anglais, film%20manual
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- film study guide 1, fiche 18, Anglais, film%20study%20guide
correct
- teaching guide 2, fiche 18, Anglais, teaching%20guide
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Cinématographie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- guide d’animation
1, fiche 18, Français, guide%20d%26rsquo%3Banimation
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- livret d’animation 1, fiche 18, Français, livret%20d%26rsquo%3Banimation
correct, nom masculin
- livret d’accompagnement 2, fiche 18, Français, livret%20d%26rsquo%3Baccompagnement
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Le plus classique des ensembles multimédia est l'association de l'audio-visuel avec le guide d’animation qui définit : les objectifs du film; le contenu réel et latent; le découpage; les condition d’exploitation. Parfois, le livret n’ est qu'un petit opuscule qui indique l'esprit dans lequel l'audio-visuel a été conçu. Parfois, en revanche, le livret est la pièce maîtresse [...] Il en existe qui ont 300 à 400 pages pour un film de moins d’une heure. 1, fiche 18, Français, - guide%20d%26rsquo%3Banimation
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le terme "livret d’animation" figure à la partie Exercices de la source LEBAV 1979. 3, fiche 18, Français, - guide%20d%26rsquo%3Banimation
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-07-20
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Personnel Management (General)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Financial Incentive Plan 1, fiche 19, Anglais, Financial%20Incentive%20Plan
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Gestion du personnel (Généralités)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Régime d’incitatif monétaire
1, fiche 19, Français, R%C3%A9gime%20d%26rsquo%3Bincitatif%20mon%C3%A9taire
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- RIM 2, fiche 19, Français, RIM
nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Projet pilote au Bureau de la traduction. 1, fiche 19, Français, - R%C3%A9gime%20d%26rsquo%3Bincitatif%20mon%C3%A9taire
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Le Journal, Bureau de la traduction, n° 5, novembre 1998. 1, fiche 19, Français, - R%C3%A9gime%20d%26rsquo%3Bincitatif%20mon%C3%A9taire
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Régime instauré par le Bureau de la traduction. But premier : reconnaître de façon tangible la contribution des employés au succès de l’organisation. Deuxième : assurer la viabilité financière et l’avenir du Bureau et ainsi accroître les revenus par une hausse de la productivité des traducteurs et une réduction de la sous-traitance. 2, fiche 19, Français, - R%C3%A9gime%20d%26rsquo%3Bincitatif%20mon%C3%A9taire
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
Source(s) :Guide sur les objectifs de revenus et le régime d’incitatif monétaire au secteur de l'exploitation(10-09-98). 2, fiche 19, Français, - R%C3%A9gime%20d%26rsquo%3Bincitatif%20mon%C3%A9taire
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-07-06
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- HRDC LAN Operation and Administration Manual 1, fiche 20, Anglais, HRDC%20LAN%20Operation%20and%20Administration%20Manual
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
HRDC: Human Resources Development Canada; LAN: local area network. 2, fiche 20, Anglais, - HRDC%20LAN%20Operation%20and%20Administration%20Manual
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Human Resources Development Canada Local Area Network Operation and Administration Manual
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Guide d’exploitation et d’administration des RL de DRHC
1, fiche 20, Français, Guide%20d%26rsquo%3Bexploitation%20et%20d%26rsquo%3Badministration%20des%20RL%20de%20DRHC
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
RL : réseau local d’entreprise; DRHC : Développement des ressources humaines Canada. 2, fiche 20, Français, - Guide%20d%26rsquo%3Bexploitation%20et%20d%26rsquo%3Badministration%20des%20RL%20de%20DRHC
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Guide d’exploitation et d’administration des réseaux locaux d’entreprises de Développement des ressources humaines Canada
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-03-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Transportation
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Operations Manual Guide
1, fiche 21, Anglais, Operations%20Manual%20Guide
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. 1, fiche 21, Anglais, - Operations%20Manual%20Guide
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transports
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Guide du manuel d’exploitation
1, fiche 21, Français, Guide%20du%20manuel%20d%26rsquo%3Bexploitation
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. 1, fiche 21, Français, - Guide%20du%20manuel%20d%26rsquo%3Bexploitation
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-03-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Transportation
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- System Safety Operations Manual
1, fiche 22, Anglais, System%20Safety%20Operations%20Manual
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. 1, fiche 22, Anglais, - System%20Safety%20Operations%20Manual
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transports
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Guide d’exploitation : Sécurité du système
1, fiche 22, Français, Guide%20d%26rsquo%3Bexploitation%20%3A%20S%C3%A9curit%C3%A9%20du%20syst%C3%A8me
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. 1, fiche 22, Français, - Guide%20d%26rsquo%3Bexploitation%20%3A%20S%C3%A9curit%C3%A9%20du%20syst%C3%A8me
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1998-03-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- catering service
1, fiche 23, Anglais, catering%20service
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Commissary Personnel: This is the designation some airlines use to refer to the people who put the food aboard the aircraft. (...) The Commissary is also called the Catering Service. (S. AKIYAMA, Carol, The Language of Air Travel in English - In-Flight Services, New York, Regents, 1976). 1, fiche 23, Anglais, - catering%20service
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- service commissariat
1, fiche 23, Français, service%20commissariat
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
[l'instruction "définition des repas en vol et au sol"] constitue un guide pour les responsables des prestations à prévoir sur les réseaux locaux, par délégation du Service Commissariat de la Direction de l'Exploitation. 1, fiche 23, Français, - service%20commissariat
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Le "Catering" désigne l’ensemble des services hôteliers aériens dont toutes les fonctions sont assurées par une entreprise appelée "Commissariat". 2, fiche 23, Français, - service%20commissariat
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- commissariat
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- FINCON Operations Manual 1, fiche 24, Anglais, FINCON%20Operations%20Manual
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Guide d’exploitation FINCON 1, fiche 24, Français, Guide%20d%26rsquo%3Bexploitation%20FINCON
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Titre officiel fourni par la Direction générale des politiques, des systèmes et des services. 1, fiche 24, Français, - Guide%20d%26rsquo%3Bexploitation%20FINCON
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1991-11-25
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Fish Product Export Market Opportunities Guide
1, fiche 25, Anglais, Fish%20Product%20Export%20Market%20Opportunities%20Guide
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Guide des marchés d’exploitation des produits du poisson
1, fiche 25, Français, Guide%20des%20march%C3%A9s%20d%26rsquo%3Bexploitation%20des%20produits%20du%20poisson
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans DOBIS. 2, fiche 25, Français, - Guide%20des%20march%C3%A9s%20d%26rsquo%3Bexploitation%20des%20produits%20du%20poisson
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1990-05-10
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- preliminary inventory 1, fiche 26, Anglais, preliminary%20inventory
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- guide par fonds
1, fiche 26, Français, guide%20par%20fonds
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- guide par groupe de fonds 1, fiche 26, Français, guide%20par%20groupe%20de%20fonds
nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Ouvrage destiné à orienter les chercheurs dans la connaissance et l'exploitation d’un fonds ou d’un groupe particulier de fonds. Ce genre de guide doit comprendre une notice générale(historique, etc) sur chaque fonds, la description sommaire de chaque série et sous-série(composition, dates extrêmes, importance matérielle) et des indications sur les instruments de recherche disponibles. 1, fiche 26, Français, - guide%20par%20fonds
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1986-12-09
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Financial and Budgetary Management
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- RoyFarm Financial Planning Guide
1, fiche 27, Anglais, RoyFarm%20Financial%20Planning%20Guide
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Another major project involves the RoyFarm Financial Planning Guide. This is the farm equivalent of the business budgeting process and provides farmers with essential information about their operations. 1, fiche 27, Anglais, - RoyFarm%20Financial%20Planning%20Guide
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Guide de planification financière AgriRoyal
1, fiche 27, Français, Guide%20de%20planification%20financi%C3%A8re%20AgriRoyal
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Notre Guide de planification financière AgriRoyal témoigne, lui aussi, de nos efforts dans le domaine agricole. Cet ouvrage est l'équivalent d’un guide d’établissement des budgets d’entreprise et il apporte aux agriculteurs des renseignements essentiels sur leur exploitation. 1, fiche 27, Français, - Guide%20de%20planification%20financi%C3%A8re%20AgriRoyal
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1986-11-20
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- System Names
- Telegraphic Networks and Operations
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- GTA Management and Operational Manual
1, fiche 28, Anglais, GTA%20Management%20and%20Operational%20Manual
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Réseaux et exploitation télégraphiques
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Guide de la gestion et de l'exploitation de l'ATG
1, fiche 28, Français, Guide%20de%20la%20gestion%20et%20de%20l%27exploitation%20de%20l%27ATG
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1982-09-21
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- route guide
1, fiche 29, Anglais, route%20guide
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
An Operations Manual (...) shall contain at least the following: (...) a route guide for each route flown, containing information relating to communication facilities, navigation aids, aerodromes, and such other information as the operator may deem necessary for the proper conduct of flight operations for such route. 1, fiche 29, Anglais, - route%20guide
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 29, La vedette principale, Français
- guide routier 1, fiche 29, Français, guide%20routier
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Le manuel d’exploitation(...) contiendra au moins les renseignements suivants(...) guide routier pour chaque route parcourue comportant des renseignements relatifs aux installations de télécommunications, aux aides à la navigation, aux aérodromes et tout autre renseignement que l'exploitant pourra juger nécessaire à la préparation et à l'exécution des vols sur cette route. 1, fiche 29, Français, - guide%20routier
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1981-07-23
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- ANS procedures manual 1, fiche 30, Anglais, ANS%20procedures%20manual
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 30, La vedette principale, Français
- guide d’exploitation du SADA 1, fiche 30, Français, guide%20d%26rsquo%3Bexploitation%20du%20SADA
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
auteur: 2Fa, 1981-06-04. 1, fiche 30, Français, - guide%20d%26rsquo%3Bexploitation%20du%20SADA
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- telex operating guide 1, fiche 31, Anglais, telex%20operating%20guide
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 31, La vedette principale, Français
- guide d’exploitation du Télex 1, fiche 31, Français, guide%20d%26rsquo%3Bexploitation%20du%20T%C3%A9lex
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


