TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GUIDE FONDS [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-07-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Sociology (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Foundation of Greater Montréal
1, fiche 1, Anglais, Foundation%20of%20Greater%20Montr%C3%A9al
correct, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- FGM 1, fiche 1, Anglais, FGM
correct, Québec
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mission. The Foundation of Greater Montréal (FGM) helps individuals, families and organizations [get] involved [in supporting] their community by creating funds for selected causes in all sectors. FGM manages the funds' assets and guides donors by identifying key issues and supporting community organizations. It also encourages philanthropy as a major driver for well-being in Greater Montréal. 2, fiche 1, Anglais, - Foundation%20of%20Greater%20Montr%C3%A9al
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sociologie (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Fondation du Grand Montréal
1, fiche 1, Français, Fondation%20du%20Grand%20Montr%C3%A9al
correct, nom féminin, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Français
- FGM 2, fiche 1, Français, FGM
correct, nom féminin, Québec
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mission. La Fondation du Grand Montréal(FGM) engage les individus, les familles et les organismes à soutenir leur communauté par la création de fonds pour appuyer des causes choisies dans tous les secteurs. La fondation fait fructifier les actifs des fonds et guide les donateurs en identifiant les enjeux importants et en apportant un soutien aux acteurs dynamiques de la communauté. Elle encourage la philanthropie comme levier important du mieux-être du Grand Montréal. 3, fiche 1, Français, - Fondation%20du%20Grand%20Montr%C3%A9al
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-01-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Animal Husbandry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Beef Cattle Research, Market Development and Promotion Agency
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Beef%20Cattle%20Research%2C%20Market%20Development%20and%20Promotion%20Agency
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Created in 2002, the Canadian Beef Cattle Research, Market Development and Promotion Agency is run by a 16-member board of directors comprised of Canadian cattle producers and representatives of importers. The agency helps beef producers expand their markets and increase sales. Consumers benefit as well from an increased awareness of beef products, their quality, and their nutritional profile. The agency provides a stable funding source for research, market development and promotion activities through levies, or check-offs, on domestic and imported beef and beef products. 1, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Beef%20Cattle%20Research%2C%20Market%20Development%20and%20Promotion%20Agency
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Élevage des animaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Office canadien de recherche, de développement des marchés et de promotion des bovins de boucherie
1, fiche 2, Français, Office%20canadien%20de%20recherche%2C%20de%20d%C3%A9veloppement%20des%20march%C3%A9s%20et%20de%20promotion%20des%20bovins%20de%20boucherie
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Créé en 2002, l'Office canadien de recherche, de développement des marchés et de promotion des bovins de boucherie est guidé par un conseil d’administration formé de 16 membres choisis parmi les producteurs canadiens et les importateurs. L'Office a pour objet d’aider les producteurs à élargir leurs marchés et à accroître leurs ventes. Les consommateurs bénéficieront en outre d’un meilleur accès à l'information sur les produits du bœuf, sur leur qualité et sur leur profil nutritionnel. L'Office établira une source de fonds stables pour les activités de recherche, de développement des marchés et de promotion au moyen de prélèvements(ou redevances) sur le bœuf canadien et importé. 1, fiche 2, Français, - Office%20canadien%20de%20recherche%2C%20de%20d%C3%A9veloppement%20des%20march%C3%A9s%20et%20de%20promotion%20des%20bovins%20de%20boucherie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-07-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- Document Classification (Library Science)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- thematic guide
1, fiche 3, Anglais, thematic%20guide
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- subject guide 2, fiche 3, Anglais, subject%20guide
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Conducting subject searches in an archive where for the sake of efficiency, the emphasis has been placed on the "where from" rather than the "what about" of records is no easy task. It is not surprising, then, that researchers encourage archival repositories to include comprehensive subject guides as part of their descriptive programs. 2, fiche 3, Anglais, - thematic%20guide
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- guide thématique
1, fiche 3, Français, guide%20th%C3%A9matique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- guide par sujet de recherche 1, fiche 3, Français, guide%20par%20sujet%20de%20recherche
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le guide par sujet de recherche, ou guide thématique, diffère totalement, dans sa conception du guide de dépôt ou du guide par fonds ou groupe de fonds. 1, fiche 3, Français, - guide%20th%C3%A9matique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-06-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Guide for Submissions Requesting Financial Support - Aboriginal Justice Fund
1, fiche 4, Anglais, Guide%20for%20Submissions%20Requesting%20Financial%20Support%20%2D%20Aboriginal%20Justice%20Fund
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Published by Justice Canada. 1, fiche 4, Anglais, - Guide%20for%20Submissions%20Requesting%20Financial%20Support%20%2D%20Aboriginal%20Justice%20Fund
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Guide de présentation des demandes d’aide financière-Fonds discrétionnaire pour la justice applicable aux autochtones
1, fiche 4, Français, Guide%20de%20pr%C3%A9sentation%20des%20demandes%20d%26rsquo%3Baide%20financi%C3%A8re%2DFonds%20discr%C3%A9tionnaire%20pour%20la%20justice%20applicable%20aux%20autochtones
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Publié par Justice Canada. 1, fiche 4, Français, - Guide%20de%20pr%C3%A9sentation%20des%20demandes%20d%26rsquo%3Baide%20financi%C3%A8re%2DFonds%20discr%C3%A9tionnaire%20pour%20la%20justice%20applicable%20aux%20autochtones
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-04-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Building Insulation and Acoustical Design
- Acoustics (Physics)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- reflecting power
1, fiche 5, Anglais, reflecting%20power
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
While high reflecting power ... adds to the general intensity in the room, it delays the rapid decay which is necessary to prevent overlapping of successive sounds and consequent lack of intelligibility in speech, or a 'smudgy' rendering of a concert-piece. 1, fiche 5, Anglais, - reflecting%20power
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Isolation et acoustique architecturale
- Acoustique (Physique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pouvoir de réflexion
1, fiche 5, Français, pouvoir%20de%20r%C3%A9flexion
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- pouvoir réfléchissant 2, fiche 5, Français, pouvoir%20r%C3%A9fl%C3%A9chissant
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'objet de ce travail est l'étude expérimentale de l'influence du fond marin sur la propagation acoustique océanique aux ultra basses fréquences. Aux fréquences classiquement utilisées en acoustique sous-marine, de 1 à qq kHz, la tranche d’eau se comporte à peu près comme un guide d’ondes, où l'énergie sonore est parfaitement réfléchie lors des intéractions avec les frontières du guide : surface et fonds marins. Aux fréquences envisagées dans cette étude de 5 à 50 Hz, le pouvoir de réflexion du fond marin évolue, de sorte que les ondes pénètrent dans le sous-sol et s’y propagent. Pour étudier ce double rôle du fond marin sur la propagation, pouvoir de réflexion de l'énergie acoustique et caractérisation de la propagation des ondes sismiques, nous avons choisi une approche expérimentale permettant d’identifier et de quantifier les différentes contributions énergétiques pour les diverses campagnes de mesures réalisées sur de faible et moyenne portée. 3, fiche 5, Français, - pouvoir%20de%20r%C3%A9flexion
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2009-10-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- contract funds
1, fiche 6, Anglais, contract%20funds
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
contract funds: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 6, Anglais, - contract%20funds
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 6, La vedette principale, Français
- fonds du contrat
1, fiche 6, Français, fonds%20du%20contrat
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
fonds du contrat : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 6, Français, - fonds%20du%20contrat
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2008-02-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Loans
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Guide on Revolving Funds
1, fiche 7, Anglais, Guide%20on%20Revolving%20Funds
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Prepared in collaboration by Public Works and Government Services Canada and Treasury Board of Canada Secretariat, Draft December 1997. This guide explains key concepts necessary to create and operate a revolving fund. It also provides advice and guidance to program managers, financial officers and other interested parties in dealing with many of the issues they may encounter when establishing, operating or winding up a revolving fund. 1, fiche 7, Anglais, - Guide%20on%20Revolving%20Funds
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Prêts et emprunts
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Guide des Fonds Renouvelables
1, fiche 7, Français, Guide%20des%20Fonds%20Renouvelables
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Préparé conjointement par Travaux publics et Services gouvernementaux Canada et le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, ébauche Décembre 1997. Le présent guide explique les concepts de base de la mise sur pied et de l'exploitation d’un fonds renouvelable. Il fournit en outre des conseils et des consignes aux gestionnaires, aux agents financiers et à d’autres intéressés pour les aider à résoudre bon nombre des problèmes qu'ils peuvent rencontrer lorsqu'il s’agit d’établir, d’exploiter ou de liquider un fonds renouvelable. 1, fiche 7, Français, - Guide%20des%20Fonds%20Renouvelables
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-10-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hygiene and Health
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Population Health Fund: Guide for Applicants
1, fiche 8, Anglais, Population%20Health%20Fund%3A%20Guide%20for%20Applicants
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population Health, 2001. 1, fiche 8, Anglais, - Population%20Health%20Fund%3A%20Guide%20for%20Applicants
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hygiène et santé
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Fonds pour la santé de la population :Guide du requérant
1, fiche 8, Français, Fonds%20pour%20la%20sant%C3%A9%20de%20la%20population%20%3AGuide%20du%20requ%C3%A9rant
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Santé de la population, 2001. 1, fiche 8, Français, - Fonds%20pour%20la%20sant%C3%A9%20de%20la%20population%20%3AGuide%20du%20requ%C3%A9rant
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Fonds pour la santé de la population :Guide du requérant
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2003-05-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Finances
- Military Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Level One Capital Plan 1, fiche 9, Anglais, Level%20One%20Capital%20Plan
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The information requirements for the composition of the Department's LTCPs [long-term capital plans] are derived from the Level One Capital Plans submitted with the Level One Business Plans. The L1CP articulates the strategy the Level One Managers will use to execute their capital plan, and focuses on the next five years. The L1CP outlines the scheduled expenditures for strategic projects in accordance with direction provided in the DPG [Defence Planning Guidance]; the prioritization, schedule, funding source and capability being addressed for non-strategic capital projects; how the Level One Manager will accommodate adjustments to the Personnel and National Procurement (NP) apportioned accounts and the operating account arising from the introduction of the new equipment; the anticipated source and use of MR [miscellaneous requirement] funds. 1, fiche 9, Anglais, - Level%20One%20Capital%20Plan
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Level 1 Capital Plan
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Finances militaires
- Administration militaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- plan d’immobilisations de premier échelon
1, fiche 9, Français, plan%20d%26rsquo%3Bimmobilisations%20de%20premier%20%C3%A9chelon
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- PIPE 1, fiche 9, Français, PIPE
nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
L'information dont on a besoin pour élaborer le PILT [plan d’immobilisations à long terme] ministériel est puisée dans les plans d’immobilisations de premier échelon soumis avec les plans d’activités de premier échelon. Le PIPE présente la stratégie que les gestionnaires de premier échelon utiliseront pour mener à bien leur plan d’immobilisations; il porte sur les cinq prochaines années. Le PIPE décrit les dépenses prévues pour les projets stratégiques, conformément à l'orientation donnée dans le GPD [Guide de planification de la Défense] ;les priorités, le calendrier, la source de financement et la capacité visée pour ce qui est des projets d’immobilisations non stratégiques; comment le gestionnaire de premier échelon prévoit tenir compte des rajustements aux comptes répartis du personnel et de l'approvisionnement national(AN) et au compte opérationnel, à la suite de l'introduction du nouvel équipement; la source et l'utilisation prévues de fonds pour les BD [besoins divers]. 1, fiche 9, Français, - plan%20d%26rsquo%3Bimmobilisations%20de%20premier%20%C3%A9chelon
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-12-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Sociology of persons with a disability
- Labour and Employment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Guide to Ensure Successful Meetings with Persons with Disabilities
1, fiche 10, Anglais, Guide%20to%20Ensure%20Successful%20Meetings%20with%20Persons%20with%20Disabilities
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Intervention Fund Project approved on January 19, 1999 by the Employment Equity Positive Measures Program Management Board. This project will result in a guide which will provide the necessary information for organizing meetings to ensure that persons with disabilities are better accommodated. 2, fiche 10, Anglais, - Guide%20to%20Ensure%20Successful%20Meetings%20with%20Persons%20with%20Disabilities
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie des personnes handicapées
- Travail et emploi
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Guide pour réussir des réunions avec des personnes handicapées
1, fiche 10, Français, Guide%20pour%20r%C3%A9ussir%20des%20r%C3%A9unions%20avec%20des%20personnes%20handicap%C3%A9es
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Projet du Fonds d’intervention approuvé le 19 janvier 1999 par le Conseil de gestion du Programme des mesures positives d’équité en emploi. Ce projet consiste à produire un guide offrant l'information nécessaire aux organisateurs de réunions afin de mieux intégrer les personnes handicapées aux discussions et de fournir un environnement qui leur est accessible. 2, fiche 10, Français, - Guide%20pour%20r%C3%A9ussir%20des%20r%C3%A9unions%20avec%20des%20personnes%20handicap%C3%A9es
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology of persons with a disability
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- A Guidebook to Fund Raising for Disabled Persons' Groups
1, fiche 11, Anglais, A%20Guidebook%20to%20Fund%20Raising%20for%20Disabled%20Persons%27%20Groups
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Guidebook to Fundraising for Disabled Persons Groups 2, fiche 11, Anglais, Guidebook%20to%20Fundraising%20for%20Disabled%20Persons%20Groups
correct, Canada
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
By Ken Wyman for Disabled Persons Participation Program, Department of the Secretary of State of Canada, Ottawa, 1988, 98 pages. 3, fiche 11, Anglais, - A%20Guidebook%20to%20Fund%20Raising%20for%20Disabled%20Persons%27%20Groups
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Guide du collecteur de fonds à l'usage des associations de personnes handicapées
1, fiche 11, Français, Guide%20du%20collecteur%20de%20fonds%20%C3%A0%20l%27usage%20des%20associations%20de%20personnes%20handicap%C3%A9es
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Préparé par Ken Wyman pour le Programme de participation des personnes handicapées, Secrétariat d’État du Canada, Ottawa, 1988, 103 pages. 2, fiche 11, Français, - Guide%20du%20collecteur%20de%20fonds%20%C3%A0%20l%27usage%20des%20associations%20de%20personnes%20handicap%C3%A9es
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-10-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Literature
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Literary Manuscripts: a Guide to the Literary Fonds at the National Library of Canada
1, fiche 12, Anglais, Literary%20Manuscripts%3A%20a%20Guide%20to%20the%20Literary%20Fonds%20at%20the%20National%20Library%20of%20Canada
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: National Library of Canada, 2001. 1, fiche 12, Anglais, - Literary%20Manuscripts%3A%20a%20Guide%20to%20the%20Literary%20Fonds%20at%20the%20National%20Library%20of%20Canada
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Guide to the Literary Fonds at the National Library of Canada
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Littérature
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Les manuscrits littéraires : un guide des fonds littéraires à la Bibliothèque nationale du Canada
1, fiche 12, Français, Les%20manuscrits%20litt%C3%A9raires%20%3A%20un%20guide%20des%20fonds%20litt%C3%A9raires%20%C3%A0%20la%20Biblioth%C3%A8que%20nationale%20du%20Canada
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Bibliothèque nationale du Canada, 2001. 1, fiche 12, Français, - Les%20manuscrits%20litt%C3%A9raires%20%3A%20un%20guide%20des%20fonds%20litt%C3%A9raires%20%C3%A0%20la%20Biblioth%C3%A8que%20nationale%20du%20Canada
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Guide des fonds littéraires à la Bibliothèque nationale du Canada
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-09-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- System Names
- Internet and Telematics
- Communication (Public Relations)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- General Data Dissemination System
1, fiche 13, Anglais, General%20Data%20Dissemination%20System
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- GDDS 1, fiche 13, Anglais, GDDS
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- General System 1, fiche 13, Anglais, General%20System
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The General System's purposes are (1) to encourage member countries to improve data quality; (2) to provide a framework for evaluating needs for data improvement and setting priorities in this respect; and (3) to guide member countries in the provision to the public of comprehensive, timely, accessible, and reliable economic, financial, and socio-demographic statistics in a world of increasing economic and financial integration. 1, fiche 13, Anglais, - General%20Data%20Dissemination%20System
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
The GDDS was established by the IMF [International Monetary Fund]'s Executive Board in December 1997. 1, fiche 13, Anglais, - General%20Data%20Dissemination%20System
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Internet et télématique
- Communications (Relations publiques)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Système général de diffusion des données
1, fiche 13, Français, Syst%C3%A8me%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20diffusion%20des%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- SGDD 2, fiche 13, Français, SGDD
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le SGDD est un projet stratégique important pour le Département des statistiques du FMI [Fonds monétaire international]. Son objectif premier est d’améliorer la qualité des données, mais elle sert aussi de guide de bonnes pratiques pour la diffusion et la production de données économiques, financières et sociodémographiques détaillées, ponctuelles et fiables. Elle permet aux pays membres d’évaluer leurs pratiques de collecte et de publication des données, ainsi que d’établir des priorités en vue d’améliorer leurs données conformément à leur propre calendrier. 3, fiche 13, Français, - Syst%C3%A8me%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20diffusion%20des%20donn%C3%A9es
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Renseignement obtenu auprès du Fonds monétaire international. 1, fiche 13, Français, - Syst%C3%A8me%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20diffusion%20des%20donn%C3%A9es
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1997-11-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Dietetics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Guidelines for Applicants - CAPC/CPNP National Projects Fund 1, fiche 14, Anglais, Guidelines%20for%20Applicants%20%2D%20CAPC%2FCPNP%20National%20Projects%20Fund
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
CAPC: [Community Action Program for Children] 1, fiche 14, Anglais, - Guidelines%20for%20Applicants%20%2D%20CAPC%2FCPNP%20National%20Projects%20Fund
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
CPNP: [Canadian Prenatal Nutrition Program] 1, fiche 14, Anglais, - Guidelines%20for%20Applicants%20%2D%20CAPC%2FCPNP%20National%20Projects%20Fund
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Guidelines for Applicants - CAPC CPNP National Projects Fund
- Guidelines for Applicants: CAPC/CPNP National Projects Fund
- Guidelines for Applicants - Community Action Program for Children/Canadian Prenatal Nutrition Program National Projects Fund
- Guidelines for Applicants: Community Action Program for Children/Canadian Prenatal Nutrition Program National Projects Fund
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Diététique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Guide de demande de financement-Fonds pour les projets nationaux du PACE/PCNP
1, fiche 14, Français, Guide%20de%20demande%20de%20financement%2DFonds%20pour%20les%20projets%20nationaux%20du%20PACE%2FPCNP
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
PACE : [Programme d’action communautaire pour les enfants] 1, fiche 14, Français, - Guide%20de%20demande%20de%20financement%2DFonds%20pour%20les%20projets%20nationaux%20du%20PACE%2FPCNP
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
PCNP : [Programme canadien de nutrition prénatale] 1, fiche 14, Français, - Guide%20de%20demande%20de%20financement%2DFonds%20pour%20les%20projets%20nationaux%20du%20PACE%2FPCNP
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Guide de demande de financement-Fonds pour les projets nationaux du PACE/PCNP
- Guide de demande de financement-Fonds pour les projets nationaux du PACE PCNP
- Guide de demande de financement-Fonds pour les projets nationaux du Programme d’action communautaire pour les enfants/Programme canadien de nutrition prénatale
- Guide de demande de financement :Fonds pour les projets nationaux du Programme d’action communautaire pour les enfants/Programme canadien de nutrition prénatale
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1997-05-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- A Guide to the Canadian Adaptation and Rural Development Fund
1, fiche 15, Anglais, A%20Guide%20to%20the%20Canadian%20Adaptation%20and%20Rural%20Development%20Fund
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Agriculture and Agri-Food Canada. 1, fiche 15, Anglais, - A%20Guide%20to%20the%20Canadian%20Adaptation%20and%20Rural%20Development%20Fund
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Guide sur le Fonds canadien d’adaptation et de développement rural
1, fiche 15, Français, Guide%20sur%20le%20Fonds%20canadien%20d%26rsquo%3Badaptation%20et%20de%20d%C3%A9veloppement%20rural
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1997-02-06
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Revolving Fund Reference Guide for Project Managers 1, fiche 16, Anglais, Revolving%20Fund%20Reference%20Guide%20for%20Project%20Managers
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Guide de référence sur le fonds renouvelable à l'intention des gestionnaires de projets
1, fiche 16, Français, Guide%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20sur%20le%20fonds%20renouvelable%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20gestionnaires%20de%20projets
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1996-11-06
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Special Measures Innovation Fund: Guide to the Preparation and Submission of Project Proposals
1, fiche 17, Anglais, Special%20Measures%20Innovation%20Fund%3A%20Guide%20to%20the%20Preparation%20and%20Submission%20of%20Project%20Proposals
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Published by the Treasury Board. 1, fiche 17, Anglais, - Special%20Measures%20Innovation%20Fund%3A%20Guide%20to%20the%20Preparation%20and%20Submission%20of%20Project%20Proposals
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Fonds d’innovation des mesures spéciales :guide de préparation et de présentation d’une proposition de projet
1, fiche 17, Français, Fonds%20d%26rsquo%3Binnovation%20des%20mesures%20sp%C3%A9ciales%20%3Aguide%20de%20pr%C3%A9paration%20et%20de%20pr%C3%A9sentation%20d%26rsquo%3Bune%20proposition%20de%20projet
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Conseil du Trésor. 1, fiche 17, Français, - Fonds%20d%26rsquo%3Binnovation%20des%20mesures%20sp%C3%A9ciales%20%3Aguide%20de%20pr%C3%A9paration%20et%20de%20pr%C3%A9sentation%20d%26rsquo%3Bune%20proposition%20de%20projet
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1992-05-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Guide to Special Events Fund Raising
1, fiche 18, Anglais, Guide%20to%20Special%20Events%20Fund%20Raising
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Guide sur la collecte de fonds pour les événements spéciaux
1, fiche 18, Français, Guide%20sur%20la%20collecte%20de%20fonds%20pour%20les%20%C3%A9v%C3%A9nements%20sp%C3%A9ciaux
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1988 par le Secrétariat d’État, Soutien aux organismes volontaires 1, fiche 18, Français, - Guide%20sur%20la%20collecte%20de%20fonds%20pour%20les%20%C3%A9v%C3%A9nements%20sp%C3%A9ciaux
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1992-01-10
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Legal Guide on Electronic Funds Transfer 1, fiche 19, Anglais, Legal%20Guide%20on%20Electronic%20Funds%20Transfer
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Guide juridique sur les transferts électroniques de fonds 1, fiche 19, Français, Guide%20juridique%20sur%20les%20transferts%20%C3%A9lectroniques%20de%20fonds
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1991-12-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Corporate Inventory of Information Holdings - Guide to the Structure, Data Model, Data Dictionary
1, fiche 20, Anglais, Corporate%20Inventory%20of%20Information%20Holdings%20%2D%20Guide%20to%20the%20Structure%2C%20Data%20Model%2C%20Data%20Dictionary
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Répertoire central des fonds de renseignements-Guide qui interprète la structure, le modèle de données, le dictionnaire de données
1, fiche 20, Français, R%C3%A9pertoire%20central%20des%20fonds%20de%20renseignements%2DGuide%20qui%20interpr%C3%A8te%20la%20structure%2C%20le%20mod%C3%A8le%20de%20donn%C3%A9es%2C%20le%20dictionnaire%20de%20donn%C3%A9es
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Document du Secrétariat du Conseil du Trésor, Direction de la politique administrative, Pratiques de gestion de l’information. 1, fiche 20, Français, - R%C3%A9pertoire%20central%20des%20fonds%20de%20renseignements%2DGuide%20qui%20interpr%C3%A8te%20la%20structure%2C%20le%20mod%C3%A8le%20de%20donn%C3%A9es%2C%20le%20dictionnaire%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Ce document est daté de janvier 1991. 1, fiche 20, Français, - R%C3%A9pertoire%20central%20des%20fonds%20de%20renseignements%2DGuide%20qui%20interpr%C3%A8te%20la%20structure%2C%20le%20mod%C3%A8le%20de%20donn%C3%A9es%2C%20le%20dictionnaire%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1991-06-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Canadian Donor's Guide to fund raising organization in Canada
1, fiche 21, Anglais, Canadian%20Donor%27s%20Guide%20to%20fund%20raising%20organization%20in%20Canada
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Canadian Donor's Guide 1, fiche 21, Anglais, Canadian%20Donor%27s%20Guide
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Publushed in coop. with: The Canadian Bar Association & the Canadian Centre for Philanthropy, 6th ed. 1991. 1, fiche 21, Anglais, - Canadian%20Donor%27s%20Guide%20to%20fund%20raising%20organization%20in%20Canada
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Guide des donateurs canadiens faisant état des organismes de souscription de fonds
1, fiche 21, Français, Guide%20des%20donateurs%20canadiens%20faisant%20%C3%A9tat%20des%20organismes%20de%20souscription%20de%20fonds
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Guide des donateurs canadiens 1, fiche 21, Français, Guide%20des%20donateurs%20canadiens
correct
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1990-05-10
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- preliminary inventory 1, fiche 22, Anglais, preliminary%20inventory
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- guide par fonds
1, fiche 22, Français, guide%20par%20fonds
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- guide par groupe de fonds 1, fiche 22, Français, guide%20par%20groupe%20de%20fonds
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Ouvrage destiné à orienter les chercheurs dans la connaissance et l'exploitation d’un fonds ou d’un groupe particulier de fonds. Ce genre de guide doit comprendre une notice générale(historique, etc) sur chaque fonds, la description sommaire de chaque série et sous-série(composition, dates extrêmes, importance matérielle) et des indications sur les instruments de recherche disponibles. 1, fiche 22, Français, - guide%20par%20fonds
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1989-09-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Seeking Funds to Address an Issue? A Practical Guide to Project Contributions 1, fiche 23, Anglais, Seeking%20Funds%20to%20Address%20an%20Issue%3F%20A%20Practical%20Guide%20to%20Project%20Contributions
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Un problème à cerner? A la recherche de fonds? Guide pratique pour l'obtention de contributions aux projets 1, fiche 23, Français, Un%20probl%C3%A8me%20%C3%A0%20cerner%3F%20A%20la%20recherche%20de%20fonds%3F%20Guide%20pratique%20pour%20l%27obtention%20de%20contributions%20aux%20projets
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1989-05-23
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- UNCITRAL legal guide on electronic funds transfers
1, fiche 24, Anglais, UNCITRAL%20legal%20guide%20on%20electronic%20funds%20transfers
correct, international
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Prepared by the Secretariat, United Nations Commission on International Trade Law.; 1987. Information found in DOBIS. 1, fiche 24, Anglais, - UNCITRAL%20legal%20guide%20on%20electronic%20funds%20transfers
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Legal guide on electronic funds transfers
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Guide juridique de la CNUDCI sur les transferts électroniques de fonds
1, fiche 24, Français, Guide%20juridique%20de%20la%20CNUDCI%20sur%20les%20transferts%20%C3%A9lectroniques%20de%20fonds
correct, international
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Établi par le Secrétariat, Commission des Nations Unies pour le droit commercial international; 1987. Information retrouvée dans DOBIS. 1, fiche 24, Français, - Guide%20juridique%20de%20la%20CNUDCI%20sur%20les%20transferts%20%C3%A9lectroniques%20de%20fonds
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1989-01-23
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Accounting
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Cash Receipts Diagnostic Guide
1, fiche 25, Anglais, Cash%20Receipts%20Diagnostic%20Guide
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Through the application of a Cash Receipts Diagnostic Guide, which was developed by the Office of the Comptroller General, departments and agencies were able to identify how long it was taking to produce invoices for services performed, to collect accounts once invoiced, and to deposit funds once received. 1, fiche 25, Anglais, - Cash%20Receipts%20Diagnostic%20Guide
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Comptabilité publique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Guide de diagnostic des rentrées de fonds
1, fiche 25, Français, Guide%20de%20diagnostic%20des%20rentr%C3%A9es%20de%20fonds
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


