TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GUIDE FOURNISSEUR [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Government Contracts
- Federal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Guide to the Ineligibility and Suspension Policy
1, fiche 1, Anglais, Guide%20to%20the%20Ineligibility%20and%20Suspension%20Policy
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The purpose of this guide is to help suppliers better understand their responsibilities as a prospective or current supplier to [the] government. You will learn which offences and charges will or may lead to ineligibility or suspension, your responsibilities toward your affiliates and subcontractors and the various processes in place to ensure that the government deals only with ethical suppliers. 1, fiche 1, Anglais, - Guide%20to%20the%20Ineligibility%20and%20Suspension%20Policy
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Marchés publics
- Administration fédérale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Guide sur la politique d’inadmissibilité et de suspension
1, fiche 1, Français, Guide%20sur%20la%20politique%20d%26rsquo%3Binadmissibilit%C3%A9%20et%20de%20suspension
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le présent guide vise à aider les fournisseurs à mieux comprendre leurs responsabilités en tant que fournisseur potentiel ou actuel du gouvernement. Vous apprendrez quelles sont les infractions et les accusations qui peuvent entraîner ou entraîneront l'inadmissibilité ou la suspension, et vous prendrez connaissance de vos responsabilités envers vos sociétés affiliées et vos sous-traitants ainsi que des différents processus mis en place afin de veiller à ce que le gouvernement fasse affaire uniquement avec des fournisseurs dont le comportement est conforme à l'éthique. 1, fiche 1, Français, - Guide%20sur%20la%20politique%20d%26rsquo%3Binadmissibilit%C3%A9%20et%20de%20suspension
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2009-10-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian supplier
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20supplier
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Canadian supplier: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 2, Anglais, - Canadian%20supplier
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fournisseur canadien
1, fiche 2, Français, fournisseur%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
fournisseur canadien : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 2, Français, - fournisseur%20canadien
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-02-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Funeral Services
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Funeral Service Providers' Guide
1, fiche 3, Anglais, Funeral%20Service%20Providers%27%20Guide
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Social Development Canada, March 2005. This guide is intended to help you, the funeral service provider, give your clients general information on Old Age Security and Canada Pension Plan benefits that may be available to them or their families. 1, fiche 3, Anglais, - Funeral%20Service%20Providers%27%20Guide
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pompes funèbres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Guide à l’intention des fournisseurs de services funéraires
1, fiche 3, Français, Guide%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bintention%20des%20fournisseurs%20de%20services%20fun%C3%A9raires
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Développement social Canada, mars 2005. Ce guide a été préparé pour vous aider, en tant que fournisseur de services funéraires, à renseigner sommairement vos clients sur les prestations de la Sécurité de la vieillesse et du Régime de pensions du Canada auxquelles eux-mêmes et leur famille pourraient avoir droit. 1, fiche 3, Français, - Guide%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bintention%20des%20fournisseurs%20de%20services%20fun%C3%A9raires
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-09-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Sewing (General)
- Clothing (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- hang tag
1, fiche 4, Anglais, hang%20tag
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- swing tag 2, fiche 4, Anglais, swing%20tag
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Modifications of the Care Label Rule ... Last year, the FTC began allowing symbols-only care labels provided that a hang tag or some other explanation of the symbols accompanied the garment. At the beginning of 1999, the explanatory tags will no longer be required. 1, fiche 4, Anglais, - hang%20tag
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
The hang tag, also called the swing tag, is the red heart tag attached to Ty Beanies Babies. 2, fiche 4, Anglais, - hang%20tag
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- étiquette volante
1, fiche 4, Français, %C3%A9tiquette%20volante
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Industrie Canada. Guide du Règlement sur l'étiquetage et l'annonce des textiles [...] Les articles textiles de consommation [...] doivent porter une étiquette non permanente, notamment une étiquette volante [...] ou, si le fournisseur le désire, une étiquette permanente. Il est possible d’utiliser plus d’une étiquette pour fournir les renseignements prescrits. 1, fiche 4, Français, - %C3%A9tiquette%20volante
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1995-10-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- sole-source announcement
1, fiche 5, Anglais, sole%2Dsource%20announcement
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
... the government published another notice supposedly cancelling and replacing the earlier sole-source announcement. 1, fiche 5, Anglais, - sole%2Dsource%20announcement
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- avis du type «fournisseur exclusif»
1, fiche 5, Français, avis%20du%20type%20%C2%ABfournisseur%20exclusif%C2%BB
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
demande du type «fournisseur exclusif» [...] terme provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services. 2, fiche 5, Français, - avis%20du%20type%20%C2%ABfournisseur%20exclusif%C2%BB
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1988-10-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Supplier's Guide 1, fiche 6, Anglais, Supplier%27s%20Guide
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Guide du fournisseur 1, fiche 6, Français, Guide%20du%20fournisseur
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Anciennement "Doing Business with SSC" : "Faites affaire avec ASC". 1, fiche 6, Français, - Guide%20du%20fournisseur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1988-06-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Supplier's Guide 1, fiche 7, Anglais, Supplier%27s%20Guide
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Guide du fournisseur 1, fiche 7, Français, Guide%20du%20fournisseur
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


