TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GUIDE GESTIONNAIRE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-03-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- National BCP Process Manager
1, fiche 1, Anglais, National%20BCP%20Process%20Manager
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
BCP: business continuity planning. 1, fiche 1, Anglais, - National%20BCP%20Process%20Manager
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- National Business Continuity Planning Process Manager
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gestionnaire du processus national de PCA
1, fiche 1, Français, gestionnaire%20du%20processus%20national%20de%20PCA
nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- gestionnaire du processus national de la PCA 1, fiche 1, Français, gestionnaire%20du%20processus%20national%20de%20la%20PCA
voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
PCA : planification de la continuité des activités. 1, fiche 1, Français, - gestionnaire%20du%20processus%20national%20de%20PCA
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
gestionnaire du processus national de la PCA : Bien que ce titre soit tiré du Guide de préparation et interventions opérationnelles de la Gendarmerie royale du Canada, «gestionnaire du processus national de PCA» est préférable. 1, fiche 1, Français, - gestionnaire%20du%20processus%20national%20de%20PCA
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- gestionnaire du processus national de planification de la continuité des activités
- gestionnaire du processus national de la planification de la continuité des activités
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-01-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Public Service
- Workplace Organization
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Change Management Playbook
1, fiche 2, Anglais, Change%20Management%20Playbook
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- CM Playbook 1, fiche 2, Anglais, CM%20Playbook
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Change Management Playbook is a guide for ... the change management practitioner to use to develop a change management program. The CM Playbook consists of information, tools, and best practices in four main areas of change management: strategy, planning, implementation, and measurement. 1, fiche 2, Anglais, - Change%20Management%20Playbook
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Change Management Play Book
- CM Play Book
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fonction publique
- Organisation du travail et équipements
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Livret numérique de la gestion du changement
1, fiche 2, Français, Livret%20num%C3%A9rique%20de%20la%20gestion%20du%20changement
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Livret numérique de la gestion du changement est un guide virtuel qui est mis à [la] disposition [du] gestionnaire du changement pour [l'aider] à élaborer un programme de gestion du changement. Il présente quatre grandes étapes de gestion du changement : l'établissement d’une stratégie, la planification, la mise en œuvre et la mesure. 1, fiche 2, Français, - Livret%20num%C3%A9rique%20de%20la%20gestion%20du%20changement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Función pública
- Organización del trabajo y equipos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Guía de la Gestión del Cambio
1, fiche 2, Espagnol, Gu%C3%ADa%20de%20la%20Gesti%C3%B3n%20del%20Cambio
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-10-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Information Theory
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- commitment tolerance table 1, fiche 3, Anglais, commitment%20tolerance%20table
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Théorie de l'information
Fiche 3, La vedette principale, Français
- table de marge de manœuvre des engagements
1, fiche 3, Français, table%20de%20marge%20de%20man%26oelig%3Buvre%20des%20engagements
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 3, Français, - table%20de%20marge%20de%20man%26oelig%3Buvre%20des%20engagements
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-10-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Theory
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- commitment tolerance 1, fiche 4, Anglais, commitment%20tolerance
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Théorie de l'information
Fiche 4, La vedette principale, Français
- manœuvre d’engagement
1, fiche 4, Français, man%26oelig%3Buvre%20d%26rsquo%3Bengagement
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- seuil maximal des engagements 1, fiche 4, Français, seuil%20maximal%20des%20engagements
nom masculin
- marge de manœuvre 1, fiche 4, Français, marge%20de%20man%26oelig%3Buvre
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Manœuvre d’engagement : dans le système. 1, fiche 4, Français, - man%26oelig%3Buvre%20d%26rsquo%3Bengagement
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Source : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 4, Français, - man%26oelig%3Buvre%20d%26rsquo%3Bengagement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-02-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Management Operations (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Manager's Guide to Implementing Performance-Based Management
1, fiche 5, Anglais, Manager%27s%20Guide%20to%20Implementing%20Performance%2DBased%20Management
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Environment Canada. The purpose of the Guide is to: help Environment Canada managers develop a basic understanding of how to develop a Performance Framework; provide suggestions for identifying key results areas, performance measures and measurement strategies; and, develop ideas for credible performance reporting. 1, fiche 5, Anglais, - Manager%27s%20Guide%20to%20Implementing%20Performance%2DBased%20Management
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Guide du gestionnaire de mise en œuvre de la gestion axée sur le rendement
1, fiche 5, Français, Guide%20du%20gestionnaire%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20gestion%20ax%C3%A9e%20sur%20le%20rendement
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le Guide vise à : aider les gestionnaires d’Environnement Canada à acquérir une compréhension de base de l’élaboration d’un cadre de la mesure du rendement; formuler des suggestions pour définir les principaux secteurs nécessitant des résultats, les mesures de rendement et les stratégies de mesures; et trouver les idées pour produire des rapports de rendement crédibles. 1, fiche 5, Français, - Guide%20du%20gestionnaire%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20gestion%20ax%C3%A9e%20sur%20le%20rendement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-02-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Management Operations (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Managing and Achieving Performance: Manager's Guide
1, fiche 6, Anglais, Managing%20and%20Achieving%20Performance%3A%20Manager%27s%20Guide
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada, Audit and Review Branch. This guide was written by audit and review professionals for use by public sector managers and executives. Its purpose is to familiarize MAP (Managing and Achieving Performance) users with the methodology, key concepts and benefits, and to provide concise and user-friendly instructions for its implementation. The attached detailed Resource Kits provide step-by-step instructions, guidelines, questionnaires and tools for the implementation of each MAP component. 1, fiche 6, Anglais, - Managing%20and%20Achieving%20Performance%3A%20Manager%27s%20Guide
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Managing and Achieving Performance
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Gérer et atteindre le rendement :Guide du gestionnaire
1, fiche 6, Français, G%C3%A9rer%20et%20atteindre%20le%20rendement%20%3AGuide%20du%20gestionnaire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, Direction générale de la vérification et de l’examen. Ce guide a été rédigé par des professionnels de la vérification et de l’examen à l’intention de gestionnaires et de cadres du secteur public. Il vise à familiariser les utilisateurs du GAR (Gérer et atteindre le rendement) avec la méthodologie, les concepts clés et les avantages et de fournir des instructions concises et à la portée de tous pour sa mise en œuvre. Les trousses de ressources détaillées ci-jointes comprennent des instructions claires pour sa mise en œuvre, des directives, des questionnaires et des outils pour la mise en œuvre de chaque composante du GAR. 1, fiche 6, Français, - G%C3%A9rer%20et%20atteindre%20le%20rendement%20%3AGuide%20du%20gestionnaire
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Gérer et atteindre le rendement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Personnel Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- A Manager's Guide to Managing a Diverse Workforce and Employment Equity
1, fiche 7, Anglais, A%20Manager%27s%20Guide%20to%20Managing%20a%20Diverse%20Workforce%20and%20Employment%20Equity
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Natural Resources Canada. 1, fiche 7, Anglais, - A%20Manager%27s%20Guide%20to%20Managing%20a%20Diverse%20Workforce%20and%20Employment%20Equity
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion du personnel
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Guide du gestionnaire sur la gestion d’une main-d’œuvre variée et sur l'équité en matière d’emploi
1, fiche 7, Français, Guide%20du%20gestionnaire%20sur%20la%20gestion%20d%26rsquo%3Bune%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre%20vari%C3%A9e%20et%20sur%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bemploi
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ressources naturelles Canada. 1, fiche 7, Français, - Guide%20du%20gestionnaire%20sur%20la%20gestion%20d%26rsquo%3Bune%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre%20vari%C3%A9e%20et%20sur%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bemploi
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-07-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Managers Guide to Employment Adjustment
1, fiche 8, Anglais, Managers%20Guide%20to%20Employment%20Adjustment
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Published by the Treasury Board Secretariat. 1, fiche 8, Anglais, - Managers%20Guide%20to%20Employment%20Adjustment
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Guide du gestionnaire concernant la restructuration de l'emploi
1, fiche 8, Français, Guide%20du%20gestionnaire%20concernant%20la%20restructuration%20de%20l%27emploi
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Document publié par le Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, fiche 8, Français, - Guide%20du%20gestionnaire%20concernant%20la%20restructuration%20de%20l%27emploi
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2008-01-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Personnel Management (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Dealing with the Complaint Process: A Guide for Delegated Managers
1, fiche 9, Anglais, Dealing%20with%20the%20Complaint%20Process%3A%20A%20Guide%20for%20Delegated%20Managers
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Canada Public Service Agency, Office of Public Service Values and Ethics. This guide focuses on the role of the delegated manager in dealing with harassment complaints. It should be read in conjunction with the Treasury Board policy. This guide provides information on your role as a delegated manager and on the steps in the complaint process, outlining your responsibilities and options. 1, fiche 9, Anglais, - Dealing%20with%20the%20Complaint%20Process%3A%20A%20Guide%20for%20Delegated%20Managers
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Le règlement des plaintes de harcèlement : guide à l’intention des gestionnaires délégués
1, fiche 9, Français, Le%20r%C3%A8glement%20des%20plaintes%20de%20harc%C3%A8lement%20%3A%20guide%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bintention%20des%20gestionnaires%20d%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9s
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Agence de la fonction publique du Canada, Bureau des valeurs et de l'éthique de la fonction publique. Le présent guide traite surtout du rôle du gestionnaire délégué dans le traitement des plaintes de harcèlement. Il convient de le lire en se référant à la Politique du Conseil du Trésor. Vous y trouverez de l'information sur votre rôle de gestionnaire délégué et sur les étapes que comporte le processus de plainte ainsi qu'une description de vos responsabilités et des options offertes. 1, fiche 9, Français, - Le%20r%C3%A8glement%20des%20plaintes%20de%20harc%C3%A8lement%20%3A%20guide%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bintention%20des%20gestionnaires%20d%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9s
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Guide à l’intention des gestionnaires délégués
- Le règlement des plaintes de harcèlement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2008-01-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Security
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Security Policy - Manager's Handbook
1, fiche 10, Anglais, Security%20Policy%20%2D%20Manager%27s%20Handbook
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. This handbook summarizes and explains the main provisions of the government security policy. The security policy establishes a framework of policy guidelines for implementing information security and privacy requirements. This framework requires departments to properly safeguard the personal information and other sensitive data contained in their information systems and used in their programs and services. It is based on the principle that safeguards for information and assets should reflect their sensitivity, importance and value - no more and no less. 1, fiche 10, Anglais, - Security%20Policy%20%2D%20Manager%27s%20Handbook
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Security Policy
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sécurité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Politique sur la sécurité-Guide du gestionnaire
1, fiche 10, Français, Politique%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%2DGuide%20du%20gestionnaire
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Le présent guide résume et explique les principales dispositions de la politique fédérale sur la sécurité. La politique sur la sécurité établie le cadre de lignes directrices pour mettre en place les exigences en matière de protection de la vie privée et de la protection des renseignements. Ce cadre exige que les ministères protègent les renseignements personnels et les autres renseignements de nature délicate contenus dans leurs systèmes informatiques et utilisés dans leurs programmes et leur services. La politique repose sur le principe voulant que les mesures de protection tiennent compte, ni plus ni moins, de l’importance et de la valeur des renseignements et des biens à protéger. 1, fiche 10, Français, - Politique%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%2DGuide%20du%20gestionnaire
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Politique sur la sécurité
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2008-01-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Management Operations (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- The Manager's Collective Staffing Handbook
1, fiche 11, Anglais, The%20Manager%27s%20Collective%20Staffing%20Handbook
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Canada School of Public Service. The information gathered into this handbook is offered in the spirit of "managers helping managers." It draws on the experience of those among us who have lived through their first collective staffing processes and who have agreed to share their trials and errors as well as their successes. The target audience is managers and executives who have the delegated authority to conduct staffing under the Public Service Employment Act (PSEA) 2003. 1, fiche 11, Anglais, - The%20Manager%27s%20Collective%20Staffing%20Handbook
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- La dotation collective :Guide du gestionnaire
1, fiche 11, Français, La%20dotation%20collective%20%3AGuide%20du%20gestionnaire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Ecole de la fonction publique du Canada. L’information réunie dans le présent guide est offerte de la perspective « de gestionnaires aidant des gestionnaires ». Elle s’inspire de l’expérience de ceux d’entre nous qui ont vécu leurs premiers processus de dotation collective et accepté de faire connaître leurs tâtonnements et leurs erreurs ainsi que leurs réussites. Le public cible est composé de gestionnaires et de cadres supérieurs à qui a été délégué le pouvoir d’effectuer la dotation en vertu de la Loi sur l’emploi dans la fonction publique (LEFP) de 2003. 1, fiche 11, Français, - La%20dotation%20collective%20%3AGuide%20du%20gestionnaire
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- La dotation collective
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2008-01-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Management Operations (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Facile.... the art of cultivating leadership moments through facilitation
1, fiche 12, Anglais, Facile%2E%2E%2E%2E%20the%20art%20of%20cultivating%20leadership%20moments%20through%20facilitation
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Facile.... the art of cultivating leadership moments through facilitation, is a managers and facilitators reference... a step by step conversation between the manager and the facilitator, applying a business model to enhance the application of facilitation tools, techniques and practices allowing people at all levels to step up and take action, and be agents of change. 1, fiche 12, Anglais, - Facile%2E%2E%2E%2E%20the%20art%20of%20cultivating%20leadership%20moments%20through%20facilitation
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Facile....l’art de promouvoir les «occasions de leadership» grâce à la facilitation
1, fiche 12, Français, Facile%2E%2E%2E%2El%26rsquo%3Bart%20de%20promouvoir%20les%20%C2%ABoccasions%20de%20leadership%C2%BB%20gr%C3%A2ce%20%C3%A0%20la%20facilitation
correct, nom masculin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Facile [...] l'art de promouvoir les «occasions de leadership» grâce à la facilitation, est un guide pour gestionnaires et facilitateurs qui illustre, étape par étape, une conversation ayant lieu entre un gestionnaire et un facilitateur dans le cadre de laquelle un modèle de gestion est appliqué afin d’améliorer la réalisation de pratiques, d’outils et de techniques de facilitation permettant aux gens de tous les niveaux d’agir, de prendre des mesures et de devenir des agents du changement. 1, fiche 12, Français, - Facile%2E%2E%2E%2El%26rsquo%3Bart%20de%20promouvoir%20les%20%C2%ABoccasions%20de%20leadership%C2%BB%20gr%C3%A2ce%20%C3%A0%20la%20facilitation
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2008-01-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Dealing with the Complaint Process: A Guide for Delegated Managers
1, fiche 13, Anglais, Dealing%20with%20the%20Complaint%20Process%3A%20A%20Guide%20for%20Delegated%20Managers
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Canada Public Service Agency. This guide focuses on the role of the delegated manager in dealing with harassment complaints. It should be read in conjunction with the Treasury Board policy. This guide provides information on your role as a delegated manager and on the steps in the complaint process, outlining your responsibilities and options. 1, fiche 13, Anglais, - Dealing%20with%20the%20Complaint%20Process%3A%20A%20Guide%20for%20Delegated%20Managers
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Le règlement des plaintes de harcèlement : guide à l’intention des gestionnaires délégués
1, fiche 13, Français, Le%20r%C3%A8glement%20des%20plaintes%20de%20harc%C3%A8lement%20%3A%20guide%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bintention%20des%20gestionnaires%20d%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9s
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Agence de la fonction publique du Canada. Le présent guide traite surtout du rôle du gestionnaire délégué dans le traitement des plaintes de harcèlement. Il convient de le lire en se référant à la Politique du Conseil du Trésor. Vous y trouverez de l'information sur votre rôle de gestionnaire délégué et sur les étapes que comporte le processus de plainte ainsi qu'une description de vos responsabilités et des options offertes. 1, fiche 13, Français, - Le%20r%C3%A8glement%20des%20plaintes%20de%20harc%C3%A8lement%20%3A%20guide%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bintention%20des%20gestionnaires%20d%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9s
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2006-11-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Employment Equity - Manager's Guide
1, fiche 14, Anglais, Employment%20Equity%20%2D%20Manager%27s%20Guide
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Published by the Public Service Commission of Canada. 1, fiche 14, Anglais, - Employment%20Equity%20%2D%20Manager%27s%20Guide
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Équité en matière d’emploi-Guide du gestionnaire
1, fiche 14, Français, %C3%89quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bemploi%2DGuide%20du%20gestionnaire
correct, nom féminin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Document publié par la Commission de la fonction publique du Canada. 1, fiche 14, Français, - %C3%89quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bemploi%2DGuide%20du%20gestionnaire
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Transportation
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Manager s Handbook on Security Screening
1, fiche 15, Anglais, Manager%20s%20Handbook%20on%20Security%20Screening
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada, Security and Emergency Preparedness (SEP) Directorate. 1, fiche 15, Anglais, - Manager%20s%20Handbook%20on%20Security%20Screening
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- MHSS
- Security Screening Managers Handbook
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transports
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Guide du gestionnaire en matière de filtrage sécuritaire
1, fiche 15, Français, Guide%20du%20gestionnaire%20en%20mati%C3%A8re%20de%20filtrage%20s%C3%A9curitaire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada, Direction générale de la sûreté et des préparatifs d’urgence (SPU). 1, fiche 15, Français, - Guide%20du%20gestionnaire%20en%20mati%C3%A8re%20de%20filtrage%20s%C3%A9curitaire
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2006-02-06
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- pay data
1, fiche 16, Anglais, pay%20data
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- données de paie
1, fiche 16, Français, donn%C3%A9es%20de%20paie
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- données sur la paie 2, fiche 16, Français, donn%C3%A9es%20sur%20la%20paie
nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
données de paie : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 16, Français, - donn%C3%A9es%20de%20paie
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- donnée de paie
- données de paye
- donnée de paye
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-09-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Working Practices and Conditions
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- A Fine Balance: A Manager's Guide to Workplace Well-Being
1, fiche 17, Anglais, A%20Fine%20Balance%3A%20A%20Manager%27s%20Guide%20to%20Workplace%20Well%2DBeing
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
(CCMD) Canadian Centre for Management Development Roundtable on Workplace Well-Being, Ottawa, 2002. 1, fiche 17, Anglais, - A%20Fine%20Balance%3A%20A%20Manager%27s%20Guide%20to%20Workplace%20Well%2DBeing
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Régimes et conditions de travail
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Le juste équilibre :guide à l'intention du gestionnaire sur le mieux-être en milieu de travail
1, fiche 17, Français, Le%20juste%20%C3%A9quilibre%20%3Aguide%20%C3%A0%20l%27intention%20du%20gestionnaire%20sur%20le%20mieux%2D%C3%AAtre%20en%20milieu%20de%20travail
correct, nom masculin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Table ronde du CCG (Centre canadien de gestion) sur le mieux-être en milieu de travail, Ottawa, 2002. 1, fiche 17, Français, - Le%20juste%20%C3%A9quilibre%20%3Aguide%20%C3%A0%20l%27intention%20du%20gestionnaire%20sur%20le%20mieux%2D%C3%AAtre%20en%20milieu%20de%20travail
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-11-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- IT Project Manager's Handbook
1, fiche 18, Anglais, IT%20Project%20Manager%27s%20Handbook
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat (TBS), Version 1.1, December 12, 1997. 2, fiche 18, Anglais, - IT%20Project%20Manager%27s%20Handbook
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- TBS IT Project Manager's Handbook
- Information Technology Project Manager's Handbook
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Guide du gestionnaire de projets de TI
1, fiche 18, Français, Guide%20du%20gestionnaire%20de%20projets%20de%20TI
correct, nom masculin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada (SCT), version 1.1, 12 décembre 1997. 2, fiche 18, Français, - Guide%20du%20gestionnaire%20de%20projets%20de%20TI
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Guide du gestionnaire de projets de technologie de l'information
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2003-05-23
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Military Finances
- Military Administration
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Level One Capital Plan 1, fiche 19, Anglais, Level%20One%20Capital%20Plan
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The information requirements for the composition of the Department's LTCPs [long-term capital plans] are derived from the Level One Capital Plans submitted with the Level One Business Plans. The L1CP articulates the strategy the Level One Managers will use to execute their capital plan, and focuses on the next five years. The L1CP outlines the scheduled expenditures for strategic projects in accordance with direction provided in the DPG [Defence Planning Guidance]; the prioritization, schedule, funding source and capability being addressed for non-strategic capital projects; how the Level One Manager will accommodate adjustments to the Personnel and National Procurement (NP) apportioned accounts and the operating account arising from the introduction of the new equipment; the anticipated source and use of MR [miscellaneous requirement] funds. 1, fiche 19, Anglais, - Level%20One%20Capital%20Plan
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Level 1 Capital Plan
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Finances militaires
- Administration militaire
Fiche 19, La vedette principale, Français
- plan d’immobilisations de premier échelon
1, fiche 19, Français, plan%20d%26rsquo%3Bimmobilisations%20de%20premier%20%C3%A9chelon
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- PIPE 1, fiche 19, Français, PIPE
nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
L'information dont on a besoin pour élaborer le PILT [plan d’immobilisations à long terme] ministériel est puisée dans les plans d’immobilisations de premier échelon soumis avec les plans d’activités de premier échelon. Le PIPE présente la stratégie que les gestionnaires de premier échelon utiliseront pour mener à bien leur plan d’immobilisations; il porte sur les cinq prochaines années. Le PIPE décrit les dépenses prévues pour les projets stratégiques, conformément à l'orientation donnée dans le GPD [Guide de planification de la Défense] ;les priorités, le calendrier, la source de financement et la capacité visée pour ce qui est des projets d’immobilisations non stratégiques; comment le gestionnaire de premier échelon prévoit tenir compte des rajustements aux comptes répartis du personnel et de l'approvisionnement national(AN) et au compte opérationnel, à la suite de l'introduction du nouvel équipement; la source et l'utilisation prévues de fonds pour les BD [besoins divers]. 1, fiche 19, Français, - plan%20d%26rsquo%3Bimmobilisations%20de%20premier%20%C3%A9chelon
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2003-03-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Public Service
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Manager's Guide
1, fiche 20, Anglais, Manager%27s%20Guide
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Title of a manual published by Foreign Affairs and International Trade Canada. 1, fiche 20, Anglais, - Manager%27s%20Guide
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fonction publique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Guide du gestionnaire
1, fiche 20, Français, Guide%20du%20gestionnaire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un manuel publié par Affaires étrangères et Commerce international Canada. 1, fiche 20, Français, - Guide%20du%20gestionnaire
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-10-15
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Surveys (Public Relations)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Client Satisfaction Surveying : A Manager's Guide
1, fiche 21, Anglais, Client%20Satisfaction%20Surveying%20%3A%20A%20Manager%27s%20Guide
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Canadian Centre for Management Development, by Faye Schmidt with Teresa Strickland, Ottawa, 1998, 58 pages. 1, fiche 21, Anglais, - Client%20Satisfaction%20Surveying%20%3A%20A%20Manager%27s%20Guide
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Enquêtes et sondages (Relations publiques)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Sondages sur la satisfaction des clients :guide du gestionnaire
1, fiche 21, Français, Sondages%20sur%20la%20satisfaction%20des%20clients%20%3Aguide%20du%20gestionnaire
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Centre canadien de gestion, par Faye Schmidt en collaboration avec Teresa Strickland, Ottawa, 1998, 60 pages. 1, fiche 21, Français, - Sondages%20sur%20la%20satisfaction%20des%20clients%20%3Aguide%20du%20gestionnaire
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2001-07-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Real Estate
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Property Manager's Handbook
1, fiche 22, Anglais, Property%20Manager%27s%20Handbook
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The conduct for executing management inspections are followed in accordance with the directions provided in the Property Manager's Handbook. 2, fiche 22, Anglais, - Property%20Manager%27s%20Handbook
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Immobilier
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Guide du gestionnaire immobilier
1, fiche 22, Français, Guide%20du%20gestionnaire%20immobilier
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
L'exécution des inspections doit se faire conformément aux directives présentées dans le Guide du gestionnaire immobilier. 2, fiche 22, Français, - Guide%20du%20gestionnaire%20immobilier
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2001-06-14
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- invoicing authority 1, fiche 23, Anglais, invoicing%20authority
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- autorisation des factures
1, fiche 23, Français, autorisation%20des%20factures
non officiel, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 23, Français, - autorisation%20des%20factures
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2001-06-14
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Management Operations
- Personnel Management
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Manager's Guide to the Human Resources Implications of Alternative Service Delivery (ASD)
1, fiche 24, Anglais, Manager%27s%20Guide%20to%20the%20Human%20Resources%20Implications%20of%20Alternative%20Service%20Delivery%20%28ASD%29
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada. 1, fiche 24, Anglais, - Manager%27s%20Guide%20to%20the%20Human%20Resources%20Implications%20of%20Alternative%20Service%20Delivery%20%28ASD%29
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Opérations de la gestion
- Gestion du personnel
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Les répercussions sur les ressources humaines de la diversification des modes de prestation des service (DMPS)
1, fiche 24, Français, Les%20r%C3%A9percussions%20sur%20les%20ressources%20humaines%20de%20la%20diversification%20des%20modes%20de%20prestation%20des%20service%20%28DMPS%29
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Conseil du Trésor du canada. 1, fiche 24, Français, - Les%20r%C3%A9percussions%20sur%20les%20ressources%20humaines%20de%20la%20diversification%20des%20modes%20de%20prestation%20des%20service%20%28DMPS%29
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Guide du gestionnaire sur l'incidence de la diversification des modes de prestation des services sur la gestion des ressources humaines
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2000-12-22
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Financial and Budgetary Management
- Software
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Payment Inst ID 1, fiche 25, Anglais, Payment%20Inst%20ID
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Inst ID: instrument identification. 2, fiche 25, Anglais, - Payment%20Inst%20ID
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Payment Instrument Identification
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion budgétaire et financière
- Logiciels
Fiche 25, La vedette principale, Français
- No d’instrument de paiement
1, fiche 25, Français, No%20d%26rsquo%3Binstrument%20de%20paiement
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Numéro de reçu 1, fiche 25, Français, Num%C3%A9ro%20de%20re%C3%A7u
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 25, Français, - No%20d%26rsquo%3Binstrument%20de%20paiement
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Numéro d’instrument de paiement
- No de reçu
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-12-22
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Software
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- pay schedule table 1, fiche 26, Anglais, pay%20schedule%20table
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Logiciels
Fiche 26, La vedette principale, Français
- tableau du calendrier de la paie
1, fiche 26, Français, tableau%20du%20calendrier%20de%20la%20paie
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 26, Français, - tableau%20du%20calendrier%20de%20la%20paie
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2000-12-22
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Software
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Payer ID 1, fiche 27, Anglais, Payer%20ID
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Logiciels
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Type tireur
1, fiche 27, Français, Type%20tireur
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 27, Français, - Type%20tireur
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-12-22
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Software
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- pay schedule object 1, fiche 28, Anglais, pay%20schedule%20object
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Logiciels
Fiche 28, La vedette principale, Français
- objet de calendrier de la paie
1, fiche 28, Français, objet%20de%20calendrier%20de%20la%20paie
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 28, Français, - objet%20de%20calendrier%20de%20la%20paie
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2000-12-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Government Accounting
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- non-control account 1, fiche 29, Anglais, non%2Dcontrol%20account
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- non control account
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Comptabilité publique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- compte non collectif
1, fiche 29, Français, compte%20non%20collectif
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 29, Français, - compte%20non%20collectif
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2000-12-22
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- non-accounts receivable receipt 1, fiche 30, Anglais, non%2Daccounts%20receivable%20receipt
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- non accounts receivable receipt
- non-account receivable receipt
- non account receivable receipt
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 30, La vedette principale, Français
- reçu non C/D
1, fiche 30, Français, re%C3%A7u%20non%20C%2FD
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 30, Français, - re%C3%A7u%20non%20C%2FD
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
C/D : compte débiteur. 1, fiche 30, Français, - re%C3%A7u%20non%20C%2FD
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- reçu non C-D
- reçu non compte débiteur
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2000-12-22
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Banking
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- non-bankable 1, fiche 31, Anglais, non%2Dbankable
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Non-bankable receipt. 1, fiche 31, Anglais, - non%2Dbankable
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- non bankable
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Banque
Fiche 31, La vedette principale, Français
- non négociable en banque 1, fiche 31, Français, non%20n%C3%A9gociable%20en%20banque
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 31, Français, - non%20n%C3%A9gociable%20en%20banque
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2000-12-22
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- non-referenced budget 1, fiche 32, Anglais, non%2Dreferenced%20budget
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- non referenced budget
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 32, La vedette principale, Français
- budget non référencé
1, fiche 32, Français, budget%20non%20r%C3%A9f%C3%A9renc%C3%A9
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 32, Français, - budget%20non%20r%C3%A9f%C3%A9renc%C3%A9
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- budget non-référencé
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Software
- Financial and Budgetary Management
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- bulk approve for spending 1, fiche 33, Anglais, bulk%20approve%20for%20spending
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Logiciels
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 33, La vedette principale, Français
- approbation en bloc des dépenses
1, fiche 33, Français, approbation%20en%20bloc%20des%20d%C3%A9penses
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 33, Français, - approbation%20en%20bloc%20des%20d%C3%A9penses
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Records Management (Management)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- EDI payment 1, fiche 34, Anglais, EDI%20payment
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
EDI: electronic data interchange. 2, fiche 34, Anglais, - EDI%20payment
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- electronic data interchange payment
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Gestion des documents (Gestion)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- paiement EDI
1, fiche 34, Français, paiement%20EDI
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 34, Français, - paiement%20EDI
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
EDI : échange de données informatisées. 2, fiche 34, Français, - paiement%20EDI
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- paiement par échange de données informatisées
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- functional security class 1, fiche 35, Anglais, functional%20security%20class
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 35, La vedette principale, Français
- catégorie de sécurité fonctionnelle
1, fiche 35, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20fonctionnelle
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
- CSF 1, fiche 35, Français, CSF
nom féminin
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 35, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20fonctionnelle
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Software
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- DR INTRA 1, fiche 36, Anglais, DR%20INTRA
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 36, La vedette principale, Français
- INTRA DR 1, fiche 36, Français, INTRA%20DR
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Nom d’un champ. 1, fiche 36, Français, - INTRA%20DR
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 36, Français, - INTRA%20DR
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Software
- Finance
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- entitlement/deduction 1, fiche 37, Anglais, entitlement%2Fdeduction
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- entitlement - deduction
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Logiciels
- Finances
Fiche 37, La vedette principale, Français
- admissibilité/retenue
1, fiche 37, Français, admissibilit%C3%A9%2Fretenue
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 37, Français, - admissibilit%C3%A9%2Fretenue
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- admissibilité - retenue
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Software
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- bottom-up flag 1, fiche 38, Anglais, bottom%2Dup%20flag
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- bottom up flag
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 38, La vedette principale, Français
- code d’ascendance
1, fiche 38, Français, code%20d%26rsquo%3Bascendance
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 38, Français, - code%20d%26rsquo%3Bascendance
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Informatics
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- data content cluster object 1, fiche 39, Anglais, data%20content%20cluster%20object
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Informatique
Fiche 39, La vedette principale, Français
- objet agrégat de données
1, fiche 39, Français, objet%20agr%C3%A9gat%20de%20donn%C3%A9es
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 39, Français, - objet%20agr%C3%A9gat%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Software
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- ID indicator 1, fiche 40, Anglais, ID%20indicator
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
ID: identity. 2, fiche 40, Anglais, - ID%20indicator
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- identity indicator
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 40, La vedette principale, Français
- indicateur de l’ID
1, fiche 40, Français, indicateur%20de%20l%26rsquo%3BID
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
ID : identité. 2, fiche 40, Français, - indicateur%20de%20l%26rsquo%3BID
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Chapitre 5 du Guide du gestionnaire. 1, fiche 40, Français, - indicateur%20de%20l%26rsquo%3BID
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 40, Français, - indicateur%20de%20l%26rsquo%3BID
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- indicateur de l’identité
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
DAO: Departmental Accounting Office. 2, fiche 41, Anglais, - DAO%20ID
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
ID: Identification. 2, fiche 41, Anglais, - DAO%20ID
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Departmental Accounting Office ID
- DAO Identification
- Departmental Accounting Office Identification
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 41, La vedette principale, Français
- No BCM
1, fiche 41, Français, No%20BCM
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 41, Français, - No%20BCM
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
BCM : Bureau comptable ministériel. 2, fiche 41, Français, - No%20BCM
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
No : Numéro. 2, fiche 41, Français, - No%20BCM
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Numéro BCM
- No Bureau comptable ministériel
- Numéro du Bureau comptable ministériel
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Government Accounting
- Software
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
FCT: Financial Control Table; GL: General Ledger. 2, fiche 42, Anglais, - FCT%2FGL
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- Financial Control Table/General Ledger
- FCT/General Ledger
- Financial Control Table/GL
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Comptabilité publique
- Logiciels
Fiche 42, La vedette principale, Français
- TCF/GL
1, fiche 42, Français, TCF%2FGL
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
TCF : table de contrôle financier; GL : grand livre. 2, fiche 42, Français, - TCF%2FGL
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 42, Français, - TCF%2FGL
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- Table de contrôle financier/Grand livre
- Table de contrôle financier/GL
- TCF/Grand livre
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Informatics
- Finance
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- delegation matrix checking 1, fiche 43, Anglais, delegation%20matrix%20checking
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Informatique
- Finances
Fiche 43, La vedette principale, Français
- vérification de la matrice de délégation
1, fiche 43, Français, v%C3%A9rification%20de%20la%20matrice%20de%20d%C3%A9l%C3%A9gation
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi pour la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 43, Français, - v%C3%A9rification%20de%20la%20matrice%20de%20d%C3%A9l%C3%A9gation
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- originating entity 1, fiche 44, Anglais, originating%20entity
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 44, La vedette principale, Français
- entité d’origine
1, fiche 44, Français, entit%C3%A9%20d%26rsquo%3Borigine
nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 44, Français, - entit%C3%A9%20d%26rsquo%3Borigine
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Software
- Government Accounting
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Invoice ID (from CDFS) 1, fiche 45, Anglais, Invoice%20ID%20%28from%20CDFS%29
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
CDFS: Common Departmental Financial System. 2, fiche 45, Anglais, - Invoice%20ID%20%28from%20CDFS%29
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
ID: identification. 2, fiche 45, Anglais, - Invoice%20ID%20%28from%20CDFS%29
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Invoice ID
- Invoice Identification
- Invoice ID (from the Common Departmental Financial System)
- Invoice Identification (from the Common Departmental Financial System)
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Logiciels
- Comptabilité publique
Fiche 45, La vedette principale, Français
- ID de la facture du SFMC
1, fiche 45, Français, ID%20de%20la%20facture%20du%20SFMC
nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
ID : identification. 2, fiche 45, Français, - ID%20de%20la%20facture%20du%20SFMC
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
SFMC : Système financier ministériel commun. 2, fiche 45, Français, - ID%20de%20la%20facture%20du%20SFMC
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC. 1, fiche 45, Français, - ID%20de%20la%20facture%20du%20SFMC
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- ID de la facture
- Identification de la facture
- ID de la facture du Système financier ministériel commun
- Identification de la facture du Système financier ministériel commun
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Software
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- name change history 1, fiche 46, Anglais, name%20change%20history
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 46, La vedette principale, Français
- historique modification du nom
1, fiche 46, Français, historique%20modification%20du%20nom
nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- hist. modification du nom 1, fiche 46, Français, hist%2E%20modification%20du%20nom
nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 46, Français, - historique%20modification%20du%20nom
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Software
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- GUS mailbox 1, fiche 47, Anglais, GUS%20mailbox
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
GUS: General Utility Service. 2, fiche 47, Anglais, - GUS%20mailbox
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- General Utility Service mailbox
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 47, La vedette principale, Français
- boîte aux lettres des SUG
1, fiche 47, Français, bo%C3%AEte%20aux%20lettres%20des%20SUG
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 47, Français, - bo%C3%AEte%20aux%20lettres%20des%20SUG
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
SUG : Services utilitaires génériques. 1, fiche 47, Français, - bo%C3%AEte%20aux%20lettres%20des%20SUG
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- boîte aux lettres des Services utilitaires génériques
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Software
- Finance
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- financial control table 1, fiche 48, Anglais, financial%20control%20table
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Logiciels
- Finances
Fiche 48, La vedette principale, Français
- table de contrôle financier
1, fiche 48, Français, table%20de%20contr%C3%B4le%20financier
nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 48, Français, - table%20de%20contr%C3%B4le%20financier
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Finance
- Informatics
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- debtor initiated IS 1, fiche 49, Anglais, debtor%20initiated%20IS
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Finances
- Informatique
Fiche 49, La vedette principale, Français
- RI créé par le débiteur
1, fiche 49, Français, RI%20cr%C3%A9%C3%A9%20par%20le%20d%C3%A9biteur
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi pour la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 49, Français, - RI%20cr%C3%A9%C3%A9%20par%20le%20d%C3%A9biteur
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- invoicing authority 1, fiche 50, Anglais, invoicing%20authority
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 50, La vedette principale, Français
- personne autorisée à approuver les factures
1, fiche 50, Français, personne%20autoris%C3%A9e%20%C3%A0%20approuver%20les%20factures
non officiel, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 50, Français, - personne%20autoris%C3%A9e%20%C3%A0%20approuver%20les%20factures
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Software
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- OLDE function 1, fiche 51, Anglais, OLDE%20function
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 51, La vedette principale, Français
- fonction de SDED
1, fiche 51, Français, fonction%20de%20SDED
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 51, Français, - fonction%20de%20SDED
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Informatics
- Finance
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- batch processes 1, fiche 52, Anglais, batch%20processes
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Informatique
- Finances
Fiche 52, La vedette principale, Français
- processus de traitement par lots
1, fiche 52, Français, processus%20de%20traitement%20par%20lots
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi pour la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 52, Français, - processus%20de%20traitement%20par%20lots
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Software
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Cancel Payment 1, fiche 53, Anglais, Cancel%20Payment
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Logiciels
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Annuler le paiement 1, fiche 53, Français, Annuler%20le%20paiement
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 53, Français, - Annuler%20le%20paiement
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Informatics
- Finance
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- allotment children 1, fiche 54, Anglais, allotment%20children
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Informatique
- Finances
Fiche 54, La vedette principale, Français
- affectations sub.
1, fiche 54, Français, affectations%20sub%2E
nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Nom d’un champ. 1, fiche 54, Français, - affectations%20sub%2E
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi pour la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 54, Français, - affectations%20sub%2E
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Software
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- audit table 1, fiche 55, Anglais, audit%20table
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 55, La vedette principale, Français
- table de vérification
1, fiche 55, Français, table%20de%20v%C3%A9rification
proposition, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 55, Français, - table%20de%20v%C3%A9rification
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Informatics
- Accounting
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Entitlement Deduction CD 1, fiche 56, Anglais, Entitlement%20Deduction%20CD
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Subledger account. 1, fiche 56, Anglais, - Entitlement%20Deduction%20CD
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Informatique
- Comptabilité
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Code d’admission retenue
1, fiche 56, Français, Code%20d%26rsquo%3Badmission%20retenue
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 56, Français, - Code%20d%26rsquo%3Badmission%20retenue
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Software
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Approved state 1, fiche 57, Anglais, Approved%20state
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 57, La vedette principale, Français
- état Approuvé
1, fiche 57, Français, %C3%A9tat%20Approuv%C3%A9
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 57, Français, - %C3%A9tat%20Approuv%C3%A9
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Software
- Finance
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- entitlement/deduction line object override 1, fiche 58, Anglais, entitlement%2Fdeduction%20line%20object%20override
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- entitlement - deduction line object override
- entitlement/deduction line object over-ride
- entitlement - deduction line object over-ride
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Logiciels
- Finances
Fiche 58, La vedette principale, Français
- remplacement de l’article d’exécution d’admissibilité/retenue
1, fiche 58, Français, remplacement%20de%20l%26rsquo%3Barticle%20d%26rsquo%3Bex%C3%A9cution%20d%26rsquo%3Badmissibilit%C3%A9%2Fretenue
nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 58, Français, - remplacement%20de%20l%26rsquo%3Barticle%20d%26rsquo%3Bex%C3%A9cution%20d%26rsquo%3Badmissibilit%C3%A9%2Fretenue
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Software
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Cancellation Failure report 1, fiche 59, Anglais, Cancellation%20Failure%20report
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 59, La vedette principale, Français
- rapport des Échecs d’annulation
1, fiche 59, Français, rapport%20des%20%C3%89checs%20d%26rsquo%3Bannulation
proposition, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 59, Français, - rapport%20des%20%C3%89checs%20d%26rsquo%3Bannulation
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Software
- Government Accounting
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- IS recipient 1, fiche 60, Anglais, IS%20recipient
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Logiciels
- Comptabilité publique
Fiche 60, La vedette principale, Français
- bénéficiaire du RI
1, fiche 60, Français, b%C3%A9n%C3%A9ficiaire%20du%20RI
nom masculin et féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 60, Français, - b%C3%A9n%C3%A9ficiaire%20du%20RI
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Government Accounting
- Software
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- FCB Departmental Codes Table 1, fiche 61, Anglais, FCB%20Departmental%20Codes%20Table
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
FCB: financial coding block. 2, fiche 61, Anglais, - FCB%20Departmental%20Codes%20Table
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Financial Coding Block Departmental Codes Table
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Comptabilité publique
- Logiciels
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Table des codes ministériels BCF
1, fiche 61, Français, Table%20des%20codes%20minist%C3%A9riels%20BCF
nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
BCF : bloc de codage financier. 2, fiche 61, Français, - Table%20des%20codes%20minist%C3%A9riels%20BCF
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 61, Français, - Table%20des%20codes%20minist%C3%A9riels%20BCF
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Table des codes ministériels du bloc de codage financier
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Government Accounting
- Software
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- FCB Scratchpad 1, fiche 62, Anglais, FCB%20Scratchpad
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
FCB: financial coding block. 2, fiche 62, Anglais, - FCB%20Scratchpad
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- Financial Coding Block Scratchpad
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Comptabilité publique
- Logiciels
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Zone de travail du BCF
1, fiche 62, Français, Zone%20de%20travail%20du%20BCF
nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
BCF : bloc de codage financier. 2, fiche 62, Français, - Zone%20de%20travail%20du%20BCF
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 62, Français, - Zone%20de%20travail%20du%20BCF
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- Zone de travail du bloc de codage financier
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Software
- Government Accounting
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- I/IS Reference Table 1, fiche 63, Anglais, I%2FIS%20Reference%20Table
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- Intra/IS Reference Table 1, fiche 63, Anglais, Intra%2FIS%20Reference%20Table
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
During the processing of the interdepartmental settlements initiated by an OGD (IS) or intradepartmental settlements initiated by an organization within your department (Intra), CDFS will attempt to associate each transaction with a financial code block (FCB) and approval unit. 1, fiche 63, Anglais, - I%2FIS%20Reference%20Table
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Logiciels
- Comptabilité publique
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Tableau de référence INTRA/RI
1, fiche 63, Français, Tableau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20INTRA%2FRI
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- Tableau de référence I/RI 1, fiche 63, Français, Tableau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20I%2FRI
nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Pendant le traitement des règlements interministériels (RI) créés par d’autres ministères ou celui des règlements interministériels créés par une organisation à l’intérieur de votre ministère (Intra), le SFMC tentera d’associer chaque opération à un bloc de codes financiers (BCF) et à une unité d’approbation. 1, fiche 63, Français, - Tableau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20INTRA%2FRI
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 2, fiche 63, Français, - Tableau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20INTRA%2FRI
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Table de référence Intra/RI
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Government Accounting
- Software
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- FCB Dist 1, fiche 64, Anglais, FCB%20Dist
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
FCB: financial coding block. 2, fiche 64, Anglais, - FCB%20Dist
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- Financial Coding Block Dist
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Comptabilité publique
- Logiciels
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Distr. BCF
1, fiche 64, Français, Distr%2E%20BCF
non officiel
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
BCF : bloc de codage financier. 2, fiche 64, Français, - Distr%2E%20BCF
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Nom d’une fenêtre. 1, fiche 64, Français, - Distr%2E%20BCF
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 64, Français, - Distr%2E%20BCF
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- Distr. du bloc de codage financier
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Software
- Government Accounting
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- general journal entry 1, fiche 65, Anglais, general%20journal%20entry
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Logiciels
- Comptabilité publique
Fiche 65, La vedette principale, Français
- écriture de journal général
1, fiche 65, Français, %C3%A9criture%20de%20journal%20g%C3%A9n%C3%A9ral
nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
- EJG 1, fiche 65, Français, EJG
nom féminin
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 65, Français, - %C3%A9criture%20de%20journal%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Information Theory
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- commitment validation indicator 1, fiche 66, Anglais, commitment%20validation%20indicator
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Théorie de l'information
Fiche 66, La vedette principale, Français
- indicateur de validation de l’engagement
1, fiche 66, Français, indicateur%20de%20validation%20de%20l%26rsquo%3Bengagement
nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Chapitre 10. 1, fiche 66, Français, - indicateur%20de%20validation%20de%20l%26rsquo%3Bengagement
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 66, Français, - indicateur%20de%20validation%20de%20l%26rsquo%3Bengagement
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- DAO option 1, fiche 67, Anglais, DAO%20option
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
DAO: Departmental Accounting Office. 2, fiche 67, Anglais, - DAO%20option
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- Departmental Accounting Office option
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 67, La vedette principale, Français
- option BCM
1, fiche 67, Français, option%20BCM
nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 67, Français, - option%20BCM
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
BCM : Bureau comptable ministériel. 2, fiche 67, Français, - option%20BCM
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- option du Bureau comptable ministériel
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Software
- Finance
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- financial control key 1, fiche 68, Anglais, financial%20control%20key
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Logiciels
- Finances
Fiche 68, La vedette principale, Français
- clé de contrôle financier
1, fiche 68, Français, cl%C3%A9%20de%20contr%C3%B4le%20financier
nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
- CCF 1, fiche 68, Français, CCF
nom féminin
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 68, Français, - cl%C3%A9%20de%20contr%C3%B4le%20financier
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- I/E code 1, fiche 69, Anglais, I%2FE%20code
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- Internal/External code
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- code I/E 1, fiche 69, Français, code%20I%2FE
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
I/E : Interne/Externe. 1, fiche 69, Français, - code%20I%2FE
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Dans le chapitre 3 du Guide de l’utilisateur. 1, fiche 69, Français, - code%20I%2FE
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 69, Français, - code%20I%2FE
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- code Interne/Externe
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Informatics
- Finance
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- batch driver 1, fiche 70, Anglais, batch%20driver
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Informatique
- Finances
Fiche 70, La vedette principale, Français
- programme de gestion des lots
1, fiche 70, Français, programme%20de%20gestion%20des%20lots
voir observation, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- pilote de traitement par lots 1, fiche 70, Français, pilote%20de%20traitement%20par%20lots
voir observation, nom masculin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
programme de gestion des lots : traduction déjà adoptée dans le chapitre 3. 1, fiche 70, Français, - programme%20de%20gestion%20des%20lots
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
pilote de traitement par lots : Chapitre 13; fonction. 1, fiche 70, Français, - programme%20de%20gestion%20des%20lots
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi pour la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 70, Français, - programme%20de%20gestion%20des%20lots
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Accounting
- Information Processing (Informatics)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Aged Receivables Summary 1, fiche 71, Anglais, Aged%20Receivables%20Summary
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Comptabilité
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Sommaire chronologique des débiteurs
1, fiche 71, Français, Sommaire%20chronologique%20des%20d%C3%A9biteurs
non officiel, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Nom d’une enquête. 1, fiche 71, Français, - Sommaire%20chronologique%20des%20d%C3%A9biteurs
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 71, Français, - Sommaire%20chronologique%20des%20d%C3%A9biteurs
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Computer Programs and Programming
- Information Processing (Informatics)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Deposit Control Account 1, fiche 72, Anglais, Deposit%20Control%20Account
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Programmes et programmation (Informatique)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Compte de contrôle des dépôts
1, fiche 72, Français, Compte%20de%20contr%C3%B4le%20des%20d%C3%A9p%C3%B4ts
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 72, Français, - Compte%20de%20contr%C3%B4le%20des%20d%C3%A9p%C3%B4ts
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Software
- Government Accounting
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- IS payable 1, fiche 73, Anglais, IS%20payable
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Logiciels
- Comptabilité publique
Fiche 73, La vedette principale, Français
- RI créditeur 1, fiche 73, Français, RI%20cr%C3%A9diteur
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 73, Français, - RI%20cr%C3%A9diteur
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Software
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Cancel IS 1, fiche 74, Anglais, Cancel%20IS
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Logiciels
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Annuler le RI
1, fiche 74, Français, Annuler%20le%20RI
non officiel
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 74, Français, - Annuler%20le%20RI
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Software
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Cancellation Requisition ID 1, fiche 75, Anglais, Cancellation%20Requisition%20ID
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
ID: identification. 2, fiche 75, Anglais, - Cancellation%20Requisition%20ID
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- Cancellation Requisition Identification
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Logiciels
Fiche 75, La vedette principale, Français
- No de demande d’annulation
1, fiche 75, Français, No%20de%20demande%20d%26rsquo%3Bannulation
nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 75, Français, - No%20de%20demande%20d%26rsquo%3Bannulation
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- Numéro de demande d’annulation
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Software
- Finance
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- entitlement/deduction object 1, fiche 76, Anglais, entitlement%2Fdeduction%20object
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- entitlement - deduction object
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Logiciels
- Finances
Fiche 76, La vedette principale, Français
- objet d’admissibilité/retenue
1, fiche 76, Français, objet%20d%26rsquo%3Badmissibilit%C3%A9%2Fretenue
proposition, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 76, Français, - objet%20d%26rsquo%3Badmissibilit%C3%A9%2Fretenue
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- objet d’admissibilité - retenue
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Software
- Government Accounting
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Invoice menu 1, fiche 77, Anglais, Invoice%20menu
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Logiciels
- Comptabilité publique
Fiche 77, La vedette principale, Français
- menu Facture
1, fiche 77, Français, menu%20Facture
non officiel, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 77, Français, - menu%20Facture
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Finance
- Government Accounting
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- collected revenue 1, fiche 78, Anglais, collected%20revenue
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Finances
- Comptabilité publique
Fiche 78, La vedette principale, Français
- revenus recouvrés
1, fiche 78, Français, revenus%20recouvr%C3%A9s
nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 78, Français, - revenus%20recouvr%C3%A9s
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- revenu recouvré
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Software
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- OTL transaction 1, fiche 79, Anglais, OTL%20transaction
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 79, La vedette principale, Français
- opération de dépassement
1, fiche 79, Français, op%C3%A9ration%20de%20d%C3%A9passement
nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 79, Français, - op%C3%A9ration%20de%20d%C3%A9passement
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Finance
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- entitlement/deduction code 1, fiche 80, Anglais, entitlement%2Fdeduction%20code
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- entitlement - deduction code
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Finances
Fiche 80, La vedette principale, Français
- code d’admissibilité/retenue
1, fiche 80, Français, code%20d%26rsquo%3Badmissibilit%C3%A9%2Fretenue
nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 80, Français, - code%20d%26rsquo%3Badmissibilit%C3%A9%2Fretenue
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- code d’admissibilité - retenue
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Software
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- offset transaction code 1, fiche 81, Anglais, offset%20transaction%20code
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 81, La vedette principale, Français
- code d’opération de compensation
1, fiche 81, Français, code%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9ration%20de%20compensation
proposition, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 81, Français, - code%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9ration%20de%20compensation
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Government Accounting
- Software
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- FCB key 1, fiche 82, Anglais, FCB%20key
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
FCB: financial coding block. 2, fiche 82, Anglais, - FCB%20key
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- financial coding block key
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Logiciels
Fiche 82, La vedette principale, Français
- clé BCF
1, fiche 82, Français, cl%C3%A9%20BCF
nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
BCF : bloc de codage financier. 2, fiche 82, Français, - cl%C3%A9%20BCF
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 82, Français, - cl%C3%A9%20BCF
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- clé du bloc de codage financier
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Government Accounting
- Software
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- FCB Process List 1, fiche 83, Anglais, FCB%20Process%20List
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
FCB: financial coding block. 2, fiche 83, Anglais, - FCB%20Process%20List
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- Financial Coding Block Process List
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Comptabilité publique
- Logiciels
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Liste des traitements des BCF
1, fiche 83, Français, Liste%20des%20traitements%20des%20BCF
nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
BCF : bloc de codage financier. 2, fiche 83, Français, - Liste%20des%20traitements%20des%20BCF
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 83, Français, - Liste%20des%20traitements%20des%20BCF
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- Liste des traitements des blocs de codage financier
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Software
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- over the limit settlement 1, fiche 84, Anglais, over%20the%20limit%20settlement
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 84, La vedette principale, Français
- règlement en dépassement
1, fiche 84, Français, r%C3%A8glement%20en%20d%C3%A9passement
nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 84, Français, - r%C3%A8glement%20en%20d%C3%A9passement
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Government Accounting
- Software
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- FCB Composite Table 1, fiche 85, Anglais, FCB%20Composite%20Table
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
FCB: financial coding block. 2, fiche 85, Anglais, - FCB%20Composite%20Table
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Financial Coding Block Composite Table
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Comptabilité publique
- Logiciels
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Table des composés BCF
1, fiche 85, Français, Table%20des%20compos%C3%A9s%20BCF
nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
BCF : bloc de codage financier. 2, fiche 85, Français, - Table%20des%20compos%C3%A9s%20BCF
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 85, Français, - Table%20des%20compos%C3%A9s%20BCF
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Table des composés du bloc de codage financier
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Taxation
- Information Processing (Informatics)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- federal tax rate 1, fiche 86, Anglais, federal%20tax%20rate
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Fiscalité
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- taux de taxe fédérale
1, fiche 86, Français, taux%20de%20taxe%20f%C3%A9d%C3%A9rale
nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Remplace le nom erroné «taux d’impôt fédéral». 1, fiche 86, Français, - taux%20de%20taxe%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 86, Français, - taux%20de%20taxe%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Software
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Cancelled SPS IS 1, fiche 87, Anglais, Cancelled%20SPS%20IS
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
SPS: Standard Payment System. 2, fiche 87, Anglais, - Cancelled%20SPS%20IS
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- Cancelled Standard Payment System IS
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Logiciels
Fiche 87, La vedette principale, Français
- RI du SNP annulé
1, fiche 87, Français, RI%20du%20SNP%20annul%C3%A9
nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 87, Français, - RI%20du%20SNP%20annul%C3%A9
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
SNP : Système normalisé des paiements. 2, fiche 87, Français, - RI%20du%20SNP%20annul%C3%A9
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- RI du Système normalisé des paiements annulé
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- operational control table 1, fiche 88, Anglais, operational%20control%20table
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 88, La vedette principale, Français
- table de contrôle des opérations
1, fiche 88, Français, table%20de%20contr%C3%B4le%20des%20op%C3%A9rations
nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 88, Français, - table%20de%20contr%C3%B4le%20des%20op%C3%A9rations
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Informatics
- Software
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- EAA signature 1, fiche 89, Anglais, EAA%20signature
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
EAA: electronic authorization and authentication. 2, fiche 89, Anglais, - EAA%20signature
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- electronic authorization and authentication signature
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Informatique
- Logiciels
Fiche 89, La vedette principale, Français
- signature d’AAE
1, fiche 89, Français, signature%20d%26rsquo%3BAAE
nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 89, Français, - signature%20d%26rsquo%3BAAE
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
AAE : autorisation et authentification électroniques. 2, fiche 89, Français, - signature%20d%26rsquo%3BAAE
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- signature d’autorisation et authentification électroniques
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Government Accounting
- Software
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- FCB Payroll Override 1, fiche 90, Anglais, FCB%20Payroll%20Override
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
FCB: financial coding block. 2, fiche 90, Anglais, - FCB%20Payroll%20Override
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- Financial Coding Block Payroll Override
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Comptabilité publique
- Logiciels
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Remplacement du BCF pour la paie
1, fiche 90, Français, Remplacement%20du%20BCF%20pour%20la%20paie
nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
BCF : bloc de codage financier. 2, fiche 90, Français, - Remplacement%20du%20BCF%20pour%20la%20paie
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 90, Français, - Remplacement%20du%20BCF%20pour%20la%20paie
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- Remplacement du bloc de codage financier pour la paie
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Finance
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- financial reporting object 1, fiche 91, Anglais, financial%20reporting%20object
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Finances
Fiche 91, La vedette principale, Français
- objet de rapport financier
1, fiche 91, Français, objet%20de%20rapport%20financier
nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 91, Français, - objet%20de%20rapport%20financier
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Software
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- bottom-up save 1, fiche 92, Anglais, bottom%2Dup%20save
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- bottom up save
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 92, La vedette principale, Français
- sauvegarde ascendante
1, fiche 92, Français, sauvegarde%20ascendante
nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 92, Français, - sauvegarde%20ascendante
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Finance
- Software
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- commitment object 1, fiche 93, Anglais, commitment%20object
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Finances
- Logiciels
Fiche 93, La vedette principale, Français
- objet d’engagement
1, fiche 93, Français, objet%20d%26rsquo%3Bengagement
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 93, Français, - objet%20d%26rsquo%3Bengagement
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Government Accounting
- Software
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- FCB Relationship Table 1, fiche 94, Anglais, FCB%20Relationship%20Table
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
FCB: financial coding block. 2, fiche 94, Anglais, - FCB%20Relationship%20Table
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- Financial Coding Block Relationship Table
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Comptabilité publique
- Logiciels
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Table des relations BCF
1, fiche 94, Français, Table%20des%20relations%20BCF
nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
BCF : bloc de codage financier. 2, fiche 94, Français, - Table%20des%20relations%20BCF
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 94, Français, - Table%20des%20relations%20BCF
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- Table des relations du bloc de codage financier
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Accounting
- Software
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- G/L Account Sub Class 1, fiche 95, Anglais, G%2FL%20Account%20Sub%20Class
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Object in General Accounting module. 1, fiche 95, Anglais, - G%2FL%20Account%20Sub%20Class
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
G/L: general ledger. 2, fiche 95, Anglais, - G%2FL%20Account%20Sub%20Class
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- General Ledger Account Sub Class
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Comptabilité
- Logiciels
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Sous-catégorie de compte de GL
1, fiche 95, Français, Sous%2Dcat%C3%A9gorie%20de%20compte%20de%20GL
nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- Sous Cat de Compte GL 1, fiche 95, Français, Sous%20Cat%20de%20Compte%20GL
nom féminin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Nom de l’objet tel qu’il figure dans le SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 95, Français, - Sous%2Dcat%C3%A9gorie%20de%20compte%20de%20GL
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC. 1, fiche 95, Français, - Sous%2Dcat%C3%A9gorie%20de%20compte%20de%20GL
Record number: 95, Textual support number: 3 OBS
GL : grand livre. 2, fiche 95, Français, - Sous%2Dcat%C3%A9gorie%20de%20compte%20de%20GL
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- Sous-catégorie de compte de grand livre
- Sous Cat de Compte Grand Livre
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Software
- Government Accounting
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- IS details zoom 1, fiche 96, Anglais, IS%20details%20zoom
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Logiciels
- Comptabilité publique
Fiche 96, La vedette principale, Français
- zoom détails RI
1, fiche 96, Français, zoom%20d%C3%A9tails%20RI
nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 96, Français, - zoom%20d%C3%A9tails%20RI
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Accounting
- Software
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- G/L entity 1, fiche 97, Anglais, G%2FL%20entity
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
G/L: general ledger. 2, fiche 97, Anglais, - G%2FL%20entity
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- general ledger entity
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Comptabilité
- Logiciels
Fiche 97, La vedette principale, Français
- entité du GL
1, fiche 97, Français, entit%C3%A9%20du%20GL
nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- entité du grand livre 1, fiche 97, Français, entit%C3%A9%20du%20grand%20livre
nom féminin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Chapitre 3 du Guide de l’utilisateur. 1, fiche 97, Français, - entit%C3%A9%20du%20GL
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 97, Français, - entit%C3%A9%20du%20GL
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Software
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- CANCELLED SUCCESSFULLY 1, fiche 98, Anglais, CANCELLED%20SUCCESSFULLY
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Logiciels
Fiche 98, La vedette principale, Français
- ANNULATION RÉUSSIE
1, fiche 98, Français, ANNULATION%20R%C3%89USSIE
nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 98, Français, - ANNULATION%20R%C3%89USSIE
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Government Accounting
- Software
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- FCB Payroll Distribution 1, fiche 99, Anglais, FCB%20Payroll%20Distribution
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
FCB: financial coding block. 2, fiche 99, Anglais, - FCB%20Payroll%20Distribution
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- Financial Coding Block Payroll Distribution
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Comptabilité publique
- Logiciels
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Ventilation du BCF pour la paie
1, fiche 99, Français, Ventilation%20du%20BCF%20pour%20la%20paie
nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
BCF : bloc de codage financier. 2, fiche 99, Français, - Ventilation%20du%20BCF%20pour%20la%20paie
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 99, Français, - Ventilation%20du%20BCF%20pour%20la%20paie
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- Ventilation du bloc de codage financier pour la paie
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Informatics
- Finance
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Coding Definition menu 1, fiche 100, Anglais, Coding%20Definition%20menu
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Informatique
- Finances
Fiche 100, La vedette principale, Français
- menu Définition du codage
1, fiche 100, Français, menu%20D%C3%A9finition%20du%20codage
nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi pour la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 100, Français, - menu%20D%C3%A9finition%20du%20codage
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


