TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GUIDE INFORMATION DOTATION [2 fiches]

Fiche 1 2008-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Management Operations (General)
OBS

Canada School of Public Service. The information gathered into this handbook is offered in the spirit of "managers helping managers." It draws on the experience of those among us who have lived through their first collective staffing processes and who have agreed to share their trials and errors as well as their successes. The target audience is managers and executives who have the delegated authority to conduct staffing under the Public Service Employment Act (PSEA) 2003.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Opérations de la gestion (Généralités)
OBS

Ecole de la fonction publique du Canada. L'information réunie dans le présent guide est offerte de la perspective «de gestionnaires aidant des gestionnaires ». Elle s’inspire de l'expérience de ceux d’entre nous qui ont vécu leurs premiers processus de dotation collective et accepté de faire connaître leurs tâtonnements et leurs erreurs ainsi que leurs réussites. Le public cible est composé de gestionnaires et de cadres supérieurs à qui a été délégué le pouvoir d’effectuer la dotation en vertu de la Loi sur l'emploi dans la fonction publique(LEFP) de 2003.

Terme(s)-clé(s)
  • La dotation collective

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Recruiting of Personnel
  • Transfer of Personnel
OBS

Canadian Radio-Television and Telecommunications Commission (CRTC).

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Recrutement du personnel
  • Mobilité du personnel
OBS

Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :