TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GUIDE INTERPRETATION [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2019-03-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- DNA Forensic Research Biologist 1, fiche 1, Anglais, DNA%20Forensic%20Research%20Biologist
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
2740: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 1, Anglais, - DNA%20Forensic%20Research%20Biologist
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
DNA: deoxyribonucleic acid. 1, fiche 1, Anglais, - DNA%20Forensic%20Research%20Biologist
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
The member is responsible for: developing, improving and validating workflow methods and procedures for DNA analysis; interpreting data and presenting the results in scientific publications; writing papers and updating the interpretation guide of DNA profiles used by laboratory biologists; and providing training and technical support. 1, fiche 1, Anglais, - DNA%20Forensic%20Research%20Biologist
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Deoxyribonucleic Acid Forensic Research Biologist
- Forensic Research Biologist/DNA
- Forensic Research Biologist - DNA
- Forensic Research Biologist/Deoxyribonucleic Acid
- Forensic Research Biologist - Deoxyribonucleic Acid
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- biologiste en recherche génétique judiciaire
1, fiche 1, Français, biologiste%20en%20recherche%20g%C3%A9n%C3%A9tique%20judiciaire
nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- biologiste judiciaire chargé de recherches sur l’ADN 1, fiche 1, Français, biologiste%20judiciaire%20charg%C3%A9%20de%20recherches%20sur%20l%26rsquo%3BADN
voir observation, nom masculin
- biologiste judiciaire chargée de recherches sur l’ADN 1, fiche 1, Français, biologiste%20judiciaire%20charg%C3%A9e%20de%20recherches%20sur%20l%26rsquo%3BADN
voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
2740 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 1, Français, - biologiste%20en%20recherche%20g%C3%A9n%C3%A9tique%20judiciaire
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
ADN : acide désoxyribonucléique. 1, fiche 1, Français, - biologiste%20en%20recherche%20g%C3%A9n%C3%A9tique%20judiciaire
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : établir, améliorer et valider les méthodes de déroulement du travail concernant l'analyse génétique; interpréter les données et présenter les résultats dans des publications scientifiques; rédiger des articles et mettre à jour le guide d’interprétation des profils d’identification génétique utilisé par les biologistes de laboratoire; assurer la formation et le soutien technique. 1, fiche 1, Français, - biologiste%20en%20recherche%20g%C3%A9n%C3%A9tique%20judiciaire
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
biologiste judiciaire chargé de recherches sur l’ADN; biologiste judiciaire chargée de recherches sur l’ADN : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «biologiste en recherche génétique judiciaire» est préférable. 1, fiche 1, Français, - biologiste%20en%20recherche%20g%C3%A9n%C3%A9tique%20judiciaire
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- biologiste judiciaire chargé de recherches sur l’acide désoxyribonucléique
- biologiste judiciaire chargée de recherches sur l’acide désoxyribonucléique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-01-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- interpretation guide
1, fiche 2, Anglais, interpretation%20guide
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The interpretation guide is designed to give ... the information [needed] to interpret [the] metrics and benchmarking results. 2, fiche 2, Anglais, - interpretation%20guide
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- guide d'interprétation
1, fiche 2, Français, guide%20d%27interpr%C3%A9tation
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- manuel d’interprétation 2, fiche 2, Français, manuel%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-06-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Guide to Interpretating EQAO Skill-Focused Reports
1, fiche 3, Anglais, Guide%20to%20Interpretating%20EQAO%20Skill%2DFocused%20Reports
correct, Ontario
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[A guide to] understanding and using EQAO skill-focused reports; identifying areas that were challenging for students and areas in which students performed consistently well; identifying patterns in school and board performance for the purpose of improving instruction and better serving all students' needs and; communicating results to students, parents and community members. 2, fiche 3, Anglais, - Guide%20to%20Interpretating%20EQAO%20Skill%2DFocused%20Reports
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
EQAO: Education Quality and Accountability Office 3, fiche 3, Anglais, - Guide%20to%20Interpretating%20EQAO%20Skill%2DFocused%20Reports
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Docimologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Guide d’interprétation des rapports de l'OQRE axés sur les habiletés
1, fiche 3, Français, Guide%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20des%20rapports%20de%20l%27OQRE%20ax%C3%A9s%20sur%20les%20habilet%C3%A9s
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
OQRE : Office de la qualité et de la responsabilité en éducation 2, fiche 3, Français, - Guide%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20des%20rapports%20de%20l%27OQRE%20ax%C3%A9s%20sur%20les%20habilet%C3%A9s
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-07-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Statistics
- Taxation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Revenue Statistics 1965-2005
1, fiche 4, Anglais, Revenue%20Statistics%201965%2D2005
correct, international
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Organisation for Economic Co-operation and Development, 2006 edition. The purpose of this annual publication is to provide internationally comparative data on tax levels and tax structures in member countries of the OECD. The taxes imposed in each country are presented in a standardised framework based upon the OECD classification of taxes and its Interpretative guide as contained in Annex A to this Report. 1, fiche 4, Anglais, - Revenue%20Statistics%201965%2D2005
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Statistique
- Fiscalité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Statistiques des recettes publiques 1965-2005
1, fiche 4, Français, Statistiques%20des%20recettes%20publiques%201965%2D2005
correct, international
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Organisation de coopération et de développement économiques, édition 2006. Le but de cette publication annuelle est de présenter des données permettant d’effectuer des comparaisons internationales sur les niveaux d’imposition et la structure de la fiscalité dans les différents pays membres de l'OCDE. Les impôts perçus dans chaque pays sont présentés sous une forme normalisée selon le modèle de classification des impôts de l'OCDE et son Guide d’interprétation qui figurent à l'annexe A de ce rapport. 1, fiche 4, Français, - Statistiques%20des%20recettes%20publiques%201965%2D2005
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-01-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Political Science (General)
- Finance
- Accounting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Election Handbook for Third Parties, Their Financial Agents and Auditors
1, fiche 5, Anglais, Election%20Handbook%20for%20Third%20Parties%2C%20Their%20Financial%20Agents%20and%20Auditors
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Elections Canada. This handbook represents the Chief Electoral Officer's interpretation of the Canada Elections Act and is designed to help third parties and their financial agents comply with the provisions of the Act. The handbook does not take precedence over the legislation and therefore should be read in conjunction with the Act. References to the provisions of the Act appear in square brackets in this handbook; for example: [section number]. 1, fiche 5, Anglais, - Election%20Handbook%20for%20Third%20Parties%2C%20Their%20Financial%20Agents%20and%20Auditors
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sciences politiques (Généralités)
- Finances
- Comptabilité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Manuel d’élection des tiers, de leurs agents financiers et de leurs vérificateurs
1, fiche 5, Français, Manuel%20d%26rsquo%3B%C3%A9lection%20des%20tiers%2C%20de%20leurs%20agents%20financiers%20et%20de%20leurs%20v%C3%A9rificateurs
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Élections Canada. Le présent guide présente l'interprétation que le directeur général des élections fait de la Loi électorale du Canada et vise à aider les tiers et leur agent financier à respecter les dispositions de la Loi. Ce guide n’ a pas préséance sur les dispositions législatives et, par conséquent, devrait être lu concurremment avec la Loi. Les références aux dispositions de la Loi sont indiquées entre crochets : par exemple, [numéro d’article]. 1, fiche 5, Français, - Manuel%20d%26rsquo%3B%C3%A9lection%20des%20tiers%2C%20de%20leurs%20agents%20financiers%20et%20de%20leurs%20v%C3%A9rificateurs
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-01-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Water Distribution (Water Supply)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Wellfield Protection Program
1, fiche 6, Anglais, Wellfield%20Protection%20Program
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Guide to the Wellfield Protected Area Designation Order relates specifically to municipal wellfields, and therefore applies to all municipalities, businesses and residences located within New Brunswick's designated municipal wellfield areas. The accompanying information on groundwater and its potential contaminants also will be of interest to those New Brunswickers who obtain their water from private wellfield sources. 1, fiche 6, Anglais, - Wellfield%20Protection%20Program
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Distribution de l'eau
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Programme de protection des champs de captage
1, fiche 6, Français, Programme%20de%20protection%20des%20champs%20de%20captage
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le présent guide d’interprétation de Décret de désignation du secteur protégé du champ de captage porte principalement sur les champs de captage municipaux et s’applique donc à toutes les municipalités, entreprises et résidences situées à l'intérieur des secteurs du champ de captage municipal désigné du Nouveau-Brunswick. L'information que contient ce guide sur l'eau souterraine et ses polluants possibles intéressera également les Néo-Brunswickois qui obtiennent leur eau de sources de champs de captage privées. 1, fiche 6, Français, - Programme%20de%20protection%20des%20champs%20de%20captage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-11-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Grain Growing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Canadian Grain Inspector's Manual
1, fiche 7, Anglais, Canadian%20Grain%20Inspector%27s%20Manual
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
To provide further direction and guidance to grading carried out across Canada, the [Canadian Grain] Commission issues two publications: the Official Canadian Grain Grading Guide and the Canadian Grain Inspector's Manual. These publications describe standard inspection procedures and offer detailed information on interpretation of official grade definitions. 2, fiche 7, Anglais, - Canadian%20Grain%20Inspector%27s%20Manual
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Publication of the Canadian Grain Commission, Inspection Division. 3, fiche 7, Anglais, - Canadian%20Grain%20Inspector%27s%20Manual
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Culture des céréales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Manuel officiel des inspecteurs des grains
1, fiche 7, Français, Manuel%20officiel%20des%20inspecteurs%20des%20grains
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La Commission fait paraître deux publications contenant des indications sur l'agréage du grain effectué au Canada. Ces publications sont le Guide officiel d’agréage des grains du Canada et le Manuel officiel des inspecteurs de grains. Ces publications décrivent les méthodes normales d’inspection et fournissent des informations détaillées sur l'interprétation des définitions officielles des grades. 1, fiche 7, Français, - Manuel%20officiel%20des%20inspecteurs%20des%20grains
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Publié par la Commission canadienne des grains, Division de l’inspection. 2, fiche 7, Français, - Manuel%20officiel%20des%20inspecteurs%20des%20grains
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1996-02-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Guide to Intervention for Insurance Companies
1, fiche 8, Anglais, Guide%20to%20Intervention%20for%20Insurance%20Companies
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Domestically, the two insurance division, in consultation with the Office of the Superintendent of Financial Institutions (OSFI)'s Rulings Division and the Department of Finance, produced a "Guide to Intervention for Insurance Companies" which outlines the interventionary activities companies can expect OSFI to take at various stages of deterioration in a company's financial condition. 1, fiche 8, Anglais, - Guide%20to%20Intervention%20for%20Insurance%20Companies
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Guide d’intervention auprès des sociétés d’assurances
1, fiche 8, Français, Guide%20d%26rsquo%3Bintervention%20aupr%C3%A8s%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20d%26rsquo%3Bassurances
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, les deux divisions chargées des sociétés d’assurances, de concert avec la Division de l'interprétation et le ministère des Finances, ont publié un Guide d’intervention auprès des sociétés d’assurances, qui énonce les activités d’intervention que le Bureau du Surintendant des institutions financières(BSIF) peut exercer à diverses étapes de la détérioration de la situation financière d’une société. 1, fiche 8, Français, - Guide%20d%26rsquo%3Bintervention%20aupr%C3%A8s%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20d%26rsquo%3Bassurances
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1993-06-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Soil Improvement and Fertilizer Management
- Farm Management and Policy
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Guidelines to the Fertilizer Act and Regulations 1, fiche 9, Anglais, Guidelines%20to%20the%20Fertilizer%20Act%20and%20Regulations
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Fumure et amélioration du sol
- Gestion et politique agricole
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Guide d’interprétation du Règlement sur les engrais
1, fiche 9, Français, Guide%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20du%20R%C3%A8glement%20sur%20les%20engrais
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Agriculture - General
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Layman's Guide to the Fertilizers Regulations on Labelling Requirements 1, fiche 10, Anglais, Layman%27s%20Guide%20to%20the%20Fertilizers%20Regulations%20on%20Labelling%20Requirements
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Agriculture - Généralités
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Guide d’interprétation du Règlement sur les engrais et des exigences d’étiquetage à l'intention du profane
1, fiche 10, Français, Guide%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20du%20R%C3%A8glement%20sur%20les%20engrais%20et%20des%20exigences%20d%26rsquo%3B%C3%A9tiquetage%20%C3%A0%20l%27intention%20du%20profane
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1991-07-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Translation and Interpretation
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Interpretation Act, A Drafter's Guide 1, fiche 11, Anglais, Interpretation%20Act%2C%20A%20Drafter%27s%20Guide
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Traduction et interprétation
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Loi d’interprétation :Guide du rédacteur 1, fiche 11, Français, Loi%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20%3AGuide%20du%20r%C3%A9dacteur
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Loi d’interprétation
- Guide du rédacteur
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1989-12-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Friendly User Guide for CTS Reports 1, fiche 12, Anglais, Friendly%20User%20Guide%20for%20CTS%20Reports
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Guide d’interprétation des rapports du SGD 1, fiche 12, Français, Guide%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20des%20rapports%20du%20SGD
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


