TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GUIDE LIGNE [37 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Environmental Management
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- environmentally responsible practice
1, fiche 1, Anglais, environmentally%20responsible%20practice
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- environmentally friendly practice 2, fiche 1, Anglais, environmentally%20friendly%20practice
correct, nom
- sound environmental practice 3, fiche 1, Anglais, sound%20environmental%20practice
correct, nom
- environmentally sound practice 4, fiche 1, Anglais, environmentally%20sound%20practice
correct, nom
- good environmental practice 5, fiche 1, Anglais, good%20environmental%20practice
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Supporting the adoption of environmentally sound practices to build resilience, strengthen climate change adaptation and mitigation, reduce pollution, and improve sustainable natural resource management, focusing on supporting the leadership and ownership of women and vulnerable groups in developing local practices and technologies, such as climate-smart agriculture, that equip them to plan, prepare and respond to sustainability challenges. 4, fiche 1, Anglais, - environmentally%20responsible%20practice
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- SUSTAGRIDUR2025
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion environnementale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bonne pratique environnementale
1, fiche 1, Français, bonne%20pratique%20environnementale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- pratique respectueuse de l’environnement 2, fiche 1, Français, pratique%20respectueuse%20de%20l%26rsquo%3Benvironnement
correct, nom féminin
- pratique environnementale saine 3, fiche 1, Français, pratique%20environnementale%20saine
correct, nom féminin
- pratique saine pour l’environnement 4, fiche 1, Français, pratique%20saine%20pour%20l%26rsquo%3Benvironnement
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un engagement aussi bien individuel que collectif est nécessaire dans l'application de ce guide de bonnes pratiques environnementales. En effet, certaines actions réalisées au quotidien dans le cadre d’une activité professionnelle, et qui paraissent tout à fait anodines(comme l'envoi d’un mail ou le visionnage d’une vidéo en ligne), ont en réalité des impacts colossaux sur l'environnement, en partie car elles sont largement répandues et normalisées. 5, fiche 1, Français, - bonne%20pratique%20environnementale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Gestión del medio ambiente
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- práctica respetuosa del medio ambiente
1, fiche 1, Espagnol, pr%C3%A1ctica%20respetuosa%20del%20medio%20ambiente
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-09-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Defence Planning and Military Doctrine
- Supply (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Defence Capabilities Blueprint
1, fiche 2, Anglais, Defence%20Capabilities%20Blueprint
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- DCB 1, fiche 2, Anglais, DCB
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Defence Acquisition Guide 2, fiche 2, Anglais, Defence%20Acquisition%20Guide
ancienne désignation, correct
- DAG 3, fiche 2, Anglais, DAG
ancienne désignation, correct
- DAG 3, fiche 2, Anglais, DAG
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Defence Capabilities Blueprint (DCB) provides information about defence procurement and contracting opportunities in an online searchable format. It replaced the Defence Acquisition Guide in May 2018. 1, fiche 2, Anglais, - Defence%20Capabilities%20Blueprint
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Defense Acquisition Guide
- Defense Capabilities Blueprint
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Doctrine militaire et planification de défense
- Approvisionnement (Militaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Programme des capacités de la Défense
1, fiche 2, Français, Programme%20des%20capacit%C3%A9s%20de%20la%20D%C3%A9fense
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PCD 1, fiche 2, Français, PCD
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Guide d’acquisition de la Défense 2, fiche 2, Français, Guide%20d%26rsquo%3Bacquisition%20de%20la%20D%C3%A9fense
ancienne désignation, correct, nom masculin
- GAD 3, fiche 2, Français, GAD
ancienne désignation, correct, nom masculin
- GAD 3, fiche 2, Français, GAD
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Programme des capacités de la Défense(PCD) fournit de l'information sur les possibilités d’approvisionnement et de passation de marchés dans le domaine de la défense dans un format consultable en ligne. Il a remplacé le Guide d’acquisition de la Défense en mai 2018. 1, fiche 2, Français, - Programme%20des%20capacit%C3%A9s%20de%20la%20D%C3%A9fense
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-01-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Ship and Boat Parts
- Commercial Fishing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- side roller
1, fiche 3, Anglais, side%20roller
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- rail roller 2, fiche 3, Anglais, rail%20roller
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Longliners catch bottomfish ... via a long line that is laid on the bottom [of the sea]. The lines are retrieved over a side roller with a power winch, and the fish caught are bled or dressed and then packed in ice in the vessel's hold. 3, fiche 3, Anglais, - side%20roller
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Parties des bateaux
- Pêche commerciale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rouleau guide-ligne
1, fiche 3, Français, rouleau%20guide%2Dligne
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- rouleau guide ligne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-10-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- freshwater angling guide
1, fiche 4, Anglais, freshwater%20angling%20guide
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- guide de pêche à la ligne en eau douce
1, fiche 4, Français, guide%20de%20p%C3%AAche%20%C3%A0%20la%20ligne%20en%20eau%20douce
correct, nom masculin et féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-03-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- via ferrata
1, fiche 5, Anglais, via%20ferrata
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- iron way 2, fiche 5, Anglais, iron%20way
correct
- iron road 3, fiche 5, Anglais, iron%20road
correct
- iron path 4, fiche 5, Anglais, iron%20path
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Via ferrata is an an activity somewhere between hiking and rock climbing. It's a sports route over rock surfaces equipped with cables and ladders that make it easier and safer to travel. 5, fiche 5, Anglais, - via%20ferrata
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Via ferrata ... relies on a fixed anchoring system of ladders and cables rather than the moveable anchor points and ropes associated with most modern rock climbing. 6, fiche 5, Anglais, - via%20ferrata
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
via ferrata: designation borrowed from Italian. 7, fiche 5, Anglais, - via%20ferrata
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 5, La vedette principale, Français
- via ferrata
1, fiche 5, Français, via%20ferrata
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- voie ferrée 2, fiche 5, Français, voie%20ferr%C3%A9e
correct, nom féminin
- voie de fer 3, fiche 5, Français, voie%20de%20fer
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Escalade pratiquée sur une paroi rocheuse, équipée de câbles et d’échelons permettant une progression en toute sécurité. 4, fiche 5, Français, - via%20ferrata
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La via ferrata est une activité intermédiaire entre la randonnée et l'escalade. C'est un itinéraire sportif, situé sur une paroi rocheuse pourvue de câbles et d’échelles destinés à faciliter la progression tout en maintenant la sécurité. Toujours accompagnés d’une guide et armés d’un casque et d’un harnais d’escalade, vous suivez une ligne de vie(câble d’acier) à laquelle vous êtes attachés en tout temps avec des mousquetons. 5, fiche 5, Français, - via%20ferrata
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
via ferrata : désignation empruntée de l’italien. 6, fiche 5, Français, - via%20ferrata
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Deportes de montaña
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- vía ferrata
1, fiche 5, Espagnol, v%C3%ADa%20ferrata
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] una vía ferrata es un itinerario de montaña equipado con peldaños, rieles, rampas y cables que abrazan la superficie de la roca para ayudar a progresar en vertical y garantizar la seguridad de quienes se aventuran a escalarla. 2, fiche 5, Espagnol, - v%C3%ADa%20ferrata
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
vía ferrata: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que la expresión "vía ferrata", procedente del italiano y usada especialmente en el ámbito del alpinismo, se escriba con tilde en la "i", con minúsculas sin resalte con comillas ni cursiva. Su plural es "vías ferratas". 3, fiche 5, Espagnol, - v%C3%ADa%20ferrata
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-04-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Top 100 Internet Sites for Employment and Learning
1, fiche 6, Anglais, Top%20100%20Internet%20Sites%20for%20Employment%20and%20Learning
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
This guide helps people looking for work or wanting to redirect their careers to find valuable information about the labour market, job searches, resumé writing, interview preparation, trades and occupations. This guide is available on paper format or on the Web. 1, fiche 6, Anglais, - Top%20100%20Internet%20Sites%20for%20Employment%20and%20Learning
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Les 100 principaux sites Internet sur l’emploi et l’apprentissage
1, fiche 6, Français, Les%20100%20principaux%20sites%20Internet%20sur%20l%26rsquo%3Bemploi%20et%20l%26rsquo%3Bapprentissage
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ce guide aide les personnes qui cherchent un emploi ou qui veulent se reconvertir à trouver de l'information utile sur le marché du travail, la recherche d’emploi, la rédaction d’un curriculum vitæ, la préparation à une entrevue et les métiers et professions. Ce guide est disponible en format papier ou en ligne sur le Web. 1, fiche 6, Français, - Les%20100%20principaux%20sites%20Internet%20sur%20l%26rsquo%3Bemploi%20et%20l%26rsquo%3Bapprentissage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-04-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Statistical Graphs and Diagrams
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tick
1, fiche 7, Anglais, tick
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- scale markers 1, fiche 7, Anglais, scale%20markers
correct
- scale indication 1, fiche 7, Anglais, scale%20indication
correct
- mark 1, fiche 7, Anglais, mark
correct, nom
- stub-mark 1, fiche 7, Anglais, stub%2Dmark
correct
- tick-mark 2, fiche 7, Anglais, tick%2Dmark
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Markings on a data scale [of a statistical graph] 1, fiche 7, Anglais, - tick
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Diagrammes et graphiques (Statistique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ligne guide
1, fiche 7, Français, ligne%20guide
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Sur cette échelle [du graphique cartésien], on indiquera la nature de la grandeur considérée et l’unité de mesure employée. Des lignes guides tracées en trait fin faciliteront l’emploi de la graduation. 1, fiche 7, Français, - ligne%20guide
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-03-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- line locator 1, fiche 8, Anglais, line%20locator
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 8, La vedette principale, Français
- règle de localisation de ligne
1, fiche 8, Français, r%C3%A8gle%20de%20localisation%20de%20ligne
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- localisation de ligne 1, fiche 8, Français, localisation%20de%20ligne
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ce dispositif [...] est localisé de chaque côté du guide caractères, et permet une localisation précise d’une première ligne d’impression 1, fiche 8, Français, - r%C3%A8gle%20de%20localisation%20de%20ligne
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-11-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- nebulin
1, fiche 9, Anglais, nebulin
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A large protein, constituting about 3% of skeletal muscle protein [that] may aid in the organization of actin filaments as well as in actin polymerization. 1, fiche 9, Anglais, - nebulin
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- nébuline
1, fiche 9, Français, n%C3%A9buline
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La nébuline est une protéine exclusivement présente dans le muscle strié squelettique [...] Elle forme une chaîne polypeptidique qui s’étend de la ligne Z(dans laquelle elle s’accroche par son extrémité CO2H-terminal), à toute la longueur de la bande I. La nébuline se lie à l'actine et constituerait alors un «guide moléculaire» assurant la longueur du filament fin. 2, fiche 9, Français, - n%C3%A9buline
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-10-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
- Internet and Telematics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- symmetric digital subscriber line
1, fiche 10, Anglais, symmetric%20digital%20subscriber%20line
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- SDSL 2, fiche 10, Anglais, SDSL
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- symmetrical digital subscriber line 3, fiche 10, Anglais, symmetrical%20digital%20subscriber%20line
correct
- SDSL 3, fiche 10, Anglais, SDSL
correct
- SDSL 3, fiche 10, Anglais, SDSL
- single-line digital subscriber line 4, fiche 10, Anglais, single%2Dline%20digital%20subscriber%20line
correct
- SDSL 5, fiche 10, Anglais, SDSL
correct
- SDSL 5, fiche 10, Anglais, SDSL
- single-line DSL 3, fiche 10, Anglais, single%2Dline%20DSL
correct
- SDSL 3, fiche 10, Anglais, SDSL
correct
- SDSL 3, fiche 10, Anglais, SDSL
- single pair digital subscriber line 6, fiche 10, Anglais, single%20pair%20digital%20subscriber%20line
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A telephone line for the transmission of digital data which operates at speeds ranging between 160 kilobits per seconds in both directions to just over 1 megabits per second. 8, fiche 10, Anglais, - symmetric%20digital%20subscriber%20line
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- single line digital subscriber line
- single line DSL
- single line D.S.L.
- S.D.S.L.
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
- Internet et télématique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- ligne numérique à paire symétrique
1, fiche 10, Français, ligne%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20paire%20sym%C3%A9trique
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- LNPS 1, fiche 10, Français, LNPS
correct, nom féminin
- SDSL 2, fiche 10, Français, SDSL
correct, voir observation
Fiche 10, Les synonymes, Français
- ligne SDSL 3, fiche 10, Français, ligne%20SDSL
correct, nom féminin
- ligne d’abonné numérique à débit symétrique 4, fiche 10, Français, ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20d%C3%A9bit%20sym%C3%A9trique
correct, nom féminin
- SDSL 4, fiche 10, Français, SDSL
correct, voir observation
- SDSL 4, fiche 10, Français, SDSL
- liaison numérique symétrique 5, fiche 10, Français, liaison%20num%C3%A9rique%20sym%C3%A9trique
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Technologie de télécommunications numériques qui permet la transmission bidirectionnelle de données à une vitesse de 384 Kbps sur fil de cuivre. 6, fiche 10, Français, - ligne%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20paire%20sym%C3%A9trique
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La technologie SDSL utilise seulement une paire de guide en torsade(angl : twisted pair) alors que les précédents standards DSL [ligne d’abonnée numérique] utilisaient deux voire trois guides. De plus, ce standard est symétrique, c'est-à-dire que le débit de téléchargement à partir du serveur est le même que le débit de téléchargement vers le serveur. 4, fiche 10, Français, - ligne%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20paire%20sym%C3%A9trique
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Flux montant et descendant similaires de 2,048 Mbits/s comme le HDSL, mais le SDSL n’utilise qu’une seule paire torsadée. 7, fiche 10, Français, - ligne%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20paire%20sym%C3%A9trique
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
SDSL : terme trouvé au masculin et au féminin sur Internet. 8, fiche 10, Français, - ligne%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20paire%20sym%C3%A9trique
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
liaison numérique symétrique : terme publié au Journal officiel de la République française le 27 décembre 2009. 9, fiche 10, Français, - ligne%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20paire%20sym%C3%A9trique
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- L.N.P.S.
- S.D.S.L.
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones de telecomunicaciones
- Internet y telemática
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- línea digital simétrica de abonado
1, fiche 10, Espagnol, l%C3%ADnea%20digital%20sim%C3%A9trica%20de%20abonado
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
- LDSA 1, fiche 10, Espagnol, LDSA
correct, nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-10-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Scholarships and Research Grants
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Canada Graduate Scholarships-Master’s (CGS M) — Award Holder’s Guide
1, fiche 11, Anglais, Canada%20Graduate%20Scholarships%2DMaster%26rsquo%3Bs%20%28CGS%20M%29%20%26mdash%3B%20Award%20Holder%26rsquo%3Bs%20Guide
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada (NSERC) online guide. 2, fiche 11, Anglais, - Canada%20Graduate%20Scholarships%2DMaster%26rsquo%3Bs%20%28CGS%20M%29%20%26mdash%3B%20Award%20Holder%26rsquo%3Bs%20Guide
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Bourses d’études supérieures du Canada au niveau de la maîtrise (BESC M) — Guide des boursiers
1, fiche 11, Français, Bourses%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudes%20sup%C3%A9rieures%20du%20Canada%20au%20niveau%20de%20la%20ma%C3%AEtrise%20%28BESC%20M%29%20%26mdash%3B%20Guide%20des%20boursiers
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Guide en ligne du Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada(CRSNG). 2, fiche 11, Français, - Bourses%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudes%20sup%C3%A9rieures%20du%20Canada%20au%20niveau%20de%20la%20ma%C3%AEtrise%20%28BESC%20M%29%20%26mdash%3B%20Guide%20des%20boursiers
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Le guide du rédacteur
1, fiche 12, Anglais, Le%20guide%20du%20r%C3%A9dacteur
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Guide du rédacteur de l'administration fédérale 2, fiche 12, Anglais, Guide%20du%20r%C3%A9dacteur%20de%20l%27administration%20f%C3%A9d%C3%A9rale
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le guide du rédacteur is a writing and editing tool that contributes to effective communication in Canada. This guide will prove particularly helpful to language professionals, including writers, as they grapple with the day-to-day problems of editorial style. The guide gives rules and recommendations to ensure consistency and uniformity in written communications. Over the years Le guide du rédacteur has become an essential tool for everyone writing in French. It answers a host of questions on the use of capital letters, italics and punctuation marks, on the presentation of numerical expressions, abbreviations and quotations, and on word divisions at the end of a line. The guide also includes chapters on the following: techniques for avoiding sexual stereotyping in a document; guidelines on drafting correspondence and using plain language; precise rules on bibliographic references for print, visual and electronic media; and geographic names—everything from islands to countries. 3, fiche 12, Anglais, - Le%20guide%20du%20r%C3%A9dacteur
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
"Le guide du rédacteur" is available in French only. However a similar writing tool, "The Canadian Style," is available in English. 3, fiche 12, Anglais, - Le%20guide%20du%20r%C3%A9dacteur
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Le guide du rédacteur
1, fiche 12, Français, Le%20guide%20du%20r%C3%A9dacteur
correct, nom masculin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Guide du rédacteur de l’administration fédérale 2, fiche 12, Français, Guide%20du%20r%C3%A9dacteur%20de%20l%26rsquo%3Badministration%20f%C3%A9d%C3%A9rale
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Grâce à l’Office des normes du gouvernement canadien, les fonctionnaires de langue anglaise disposent, depuis plusieurs années déjà, d’un ouvrage de référence éminemment utile pour la présentation de textes, le «Government of Canada Style Manual for Writers and Editors». Il manquait jusqu’à maintenant [...] un ouvrage équivalent [...] De ce besoin est né [le] Guide du rédacteur de l’administration fédérale. 3, fiche 12, Français, - Le%20guide%20du%20r%C3%A9dacteur
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Publié par la Direction de l’information, Bureau des traductions, Secrétariat d’État; 1ère édition, 1983. 3, fiche 12, Français, - Le%20guide%20du%20r%C3%A9dacteur
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Deuxième édition : Le guide du rédacteur. Ottawa : Travaux publics et services gouvernementaux Canada, Bureau de la traduction, 1996. 4, fiche 12, Français, - Le%20guide%20du%20r%C3%A9dacteur
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
Outil d’aide à la rédaction et à la révision de texte, Le guide du rédacteur contribue à promouvoir une communication efficace au Canada. Le guide est d’abord conçu à l'intention des fonctionnaires de l'administration fédérale, mais il s’adresse aussi à la clientèle plus vaste des communicateurs, langagiers et rédacteurs qui sont aux prises chaque jour avec les difficultés de la langue. On y trouve un répertoire de règles et de recommandations qui permettent d’uniformiser certains usages. Le guide du rédacteur s’est imposé au fil des ans comme un outil irremplaçable pour tous ceux qui écrivent en français. Il fournit la réponse à une multitude de questions qui touchent l'emploi des majuscules, de l'italique et des signes de ponctuation, la façon correcte d’écrire les nombres dans un texte, les abréviations, les citations et les coupures de mots en fin de ligne. De plus, il expose toutes les techniques possibles pour féminiser un texte, les grandes règles de la correspondance, les principes de la langue claire et simple et les règles détaillées des références bibliographiques, que la source citée soit imprimée, visuelle ou électronique. Un chapitre entier est consacré aux noms géographiques, des noms d’îles aux noms de pays. 5, fiche 12, Français, - Le%20guide%20du%20r%C3%A9dacteur
Record number: 12, Textual support number: 5 OBS
L’ouvrage «Le guide du rédacteur» est offert en français seulement. Cependant, un outil d’aide à la rédaction au contenu similaire est disponible en anglais sous le titre «The Canadian Style». 5, fiche 12, Français, - Le%20guide%20du%20r%C3%A9dacteur
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-06-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- pangamic acid
1, fiche 13, Anglais, pangamic%20acid
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- vitamin B15 2, fiche 13, Anglais, vitamin%20B15
voir observation
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[A] controversial mixture of compounds erroneously labeled as "vitamin B15." 3, fiche 13, Anglais, - pangamic%20acid
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Allegedly isolated from apricot kernel ... Originally named pangamic acid because of its supposed ubiquity in seeds. There is no clear chemical identity for pangamic acid. ... Products sold as pangamic acid in the U.S. vary considerably in their composition. Some are mixtures of calcium gluconate and N,N-dimethylglycine; others contain diisopropylamine dichloroacetate .... 3, fiche 13, Anglais, - pangamic%20acid
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
vitamin B15 4, fiche 13, Anglais, - pangamic%20acid
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- acide pangamique
1, fiche 13, Français, acide%20pangamique
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- vitamine B15 2, fiche 13, Français, vitamine%20B15
voir observation, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Substance isolée comme sel de sodium des noyaux d’abricots et du son de riz. Aurait la structure du diacétate du gluconate de diisopropylamine. Très soluble dans l’eau, pratiquement insoluble dans l’acétate de méthyle [...]. Util. : thérapeutique. 3, fiche 13, Français, - acide%20pangamique
Record number: 13, Textual support number: 2 DEF
[...] Acide diméthylamino-acétylgluconique ou vitamine B15 des noyaux d’abricot; agent de transméthylation. 4, fiche 13, Français, - acide%20pangamique
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le chiffre 15, dans «vitamine B15», est parfois en indice(dans le Dictionnaire de la chimie et de ses applications de Clément et Raymonde Duval), parfois sur la même ligne(dans le Guide de la chimie). 5, fiche 13, Français, - acide%20pangamique
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- ácido pangámico
1, fiche 13, Espagnol, %C3%A1cido%20pang%C3%A1mico
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- vitamina B15 1, fiche 13, Espagnol, vitamina%20B15
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
vitamina B15 2, fiche 13, Espagnol, - %C3%A1cido%20pang%C3%A1mico
Fiche 14 - données d’organisme interne 2009-03-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Radio Waves
- Waveguides
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- line of centers of a waveguide 1, fiche 14, Anglais, line%20of%20centers%20of%20a%20waveguide
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- axis of a waveguide 1, fiche 14, Anglais, axis%20of%20a%20waveguide
- waveguide axis 1, fiche 14, Anglais, waveguide%20axis
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- line of centres of a waveguide
- line of centres of a wave guide
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Ondes radioélectriques
- Guides d'ondes
Fiche 14, La vedette principale, Français
- ligne médiane d’un guide d’ondes
1, fiche 14, Français, ligne%20m%C3%A9diane%20d%26rsquo%3Bun%20guide%20d%26rsquo%3Bondes
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- ligne des centres d’un guide d’ondes 1, fiche 14, Français, ligne%20des%20centres%20d%26rsquo%3Bun%20guide%20d%26rsquo%3Bondes
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2008-07-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Taxation
- Police
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces personnel and police deduction
1, fiche 15, Anglais, Canadian%20Forces%20personnel%20and%20police%20deduction
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Line 244 of the General Income Tax and Benefit Guide. 2, fiche 15, Anglais, - Canadian%20Forces%20personnel%20and%20police%20deduction
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Fiscalité
- Police
Fiche 15, La vedette principale, Français
- déduction pour le personnel des Forces canadiennes et des forces policières
1, fiche 15, Français, d%C3%A9duction%20pour%20le%20personnel%20des%20Forces%20canadiennes%20et%20des%20forces%20polici%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ligne 244 du Guide général d’impôt et de prestations. 2, fiche 15, Français, - d%C3%A9duction%20pour%20le%20personnel%20des%20Forces%20canadiennes%20et%20des%20forces%20polici%C3%A8res
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2008-03-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Waveguides
- Telecommunications
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- microstrip
1, fiche 16, Anglais, microstrip
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- microstrip line 2, fiche 16, Anglais, microstrip%20line
correct
- micro-stripline 3, fiche 16, Anglais, micro%2Dstripline
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A type of transmission line configuration that consists of a conductor over a parallel ground plane, and separated by a dielectric. 4, fiche 16, Anglais, - microstrip
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Guides d'ondes
- Télécommunications
Fiche 16, La vedette principale, Français
- ligne microruban
1, fiche 16, Français, ligne%20microruban
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- microruban 2, fiche 16, Français, microruban
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Ligne électrique, servant de guide à une propagation d’onde électromagnétique, constituée d’un ruban conducteur déposé sur un substrat diélectrique dont la seconde face métallisée fait office de plan de masse. 3, fiche 16, Français, - ligne%20microruban
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Guías de ondas
- Telecomunicaciones
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- microbanda
1, fiche 16, Espagnol, microbanda
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- microcinta 1, fiche 16, Espagnol, microcinta
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Sistema de transmisión unifiliar con plano de tierra, constituido físicamente por dos conductores en forma de banda o cinta, con sus caras enfrentadas a poca distancia y separadas por una hoja de material dieléctrico. 1, fiche 16, Espagnol, - microbanda
Fiche 17 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Radio Waves
- Waveguides
- Telecommunications Transmission
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- matched load
1, fiche 17, Anglais, matched%20load
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- matched termination 1, fiche 17, Anglais, matched%20termination
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Ondes radioélectriques
- Guides d'ondes
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- charge adaptée
1, fiche 17, Français, charge%20adapt%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- terminaison adaptée 1, fiche 17, Français, terminaison%20adapt%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Terminaison de ligne ou de guide d’ondes qui ne réfléchit aucune énergie. 2, fiche 17, Français, - charge%20adapt%C3%A9e
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Ondas radioeléctricas
- Guías de ondas
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- carga adaptada
1, fiche 17, Espagnol, carga%20adaptada
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Terminación de línea o de guía de ondas que no refleja ninguna energía. 1, fiche 17, Espagnol, - carga%20adaptada
Fiche 18 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- virtual guide
1, fiche 18, Anglais, virtual%20guide
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
A virtual guide is available for assistance throughout the program, and can be moved around the screen or closed as required. Instructions appear as text within the assistant window, and are accompanied by spoken words. 2, fiche 18, Anglais, - virtual%20guide
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- guide en ligne
1, fiche 18, Français, guide%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- guide virtuel 2, fiche 18, Français, guide%20virtuel
correct, nom masculin
- cyberguide 3, fiche 18, Français, cyberguide
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Ce guide en ligne répond aux internautes au cours de leur navigation sur le site. À chaque question posée, ils reçoivent une réponse sous forme de texte ou de texte synthèse vocale. 1, fiche 18, Français, - guide%20en%20ligne
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- guía en línea
1, fiche 18, Espagnol, gu%C3%ADa%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- online tutor
1, fiche 19, Anglais, online%20tutor
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- e-tutor 2, fiche 19, Anglais, e%2Dtutor
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
A prerequisite to being an online tutor is suitable qualifications and experience, and a commitment to flexible delivery. ... As an online tutor, you are responsible for: - establishing timelines with students - establishing student networks - assisting your students' learning - reviewing students' progress - determining and advising students of the weighting and grading of the assessments - assessing your students' competency - maintaining records of student contact and assessment. 3, fiche 19, Anglais, - online%20tutor
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
What qualities should you be looking for in an e-tutor? ... The e-tutor needs to be positive: to build rapport, generate enthusiasm, maintain interest and help when the going gets tough; ... must be proactive: to make things happen, be a catalyst (if necessary) to help learners get going on a course, to recognise when action needs to be taken and take it; ... must also be patient: to understand the needs of each learner as well as the group and to adapt to their timeframes as far as possible; ... also need to be persistent: to keep at things, stop learners from drifting away, and deal with any technical or other problems. 4, fiche 19, Anglais, - online%20tutor
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- tuteur en ligne
1, fiche 19, Français, tuteur%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- e-tuteur 2, fiche 19, Français, e%2Dtuteur
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La formation individuelle en ligne avec tutorat en ligne : Apprenant et tuteur sont présents en ligne, suivant des plages horaires pré-programmées. Le tuteur en ligne devient accompagnateur, guide, dépanneur. Il participe étroitement à la réussite tant psychologique que pratique du processus d’autoformation en ligne. Il utilise des outils comme e-mail, forum, chat, tableau blanc... 3, fiche 19, Français, - tuteur%20en%20ligne
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
Les rôles du e-tuteur concernent plusieurs champs d’intervention. [...] les deux principaux rôles consistent en l’accueil et à l’accompagnement des apprenants [...] ainsi que de solliciter l’apprenant en cas d’absence de connexion ou de demande d’intervention. 4, fiche 19, Français, - tuteur%20en%20ligne
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- tutor en línea
1, fiche 19, Espagnol, tutor%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
El estándar de tutor en línea se caracteriza por la adopción e integración de recursos de la enseñanza a distancia tradicional (texto, ejercicios y solucionarios para la autoevaluación, audio y vídeo, tutorías telefónicas, correo, etc.), y también de la enseñanza presencial, de la que toma su soporte docente básico: el profesor interactivo en modo natural (frente al telemático). 1, fiche 19, Espagnol, - tutor%20en%20l%C3%ADnea
Fiche 20 - données d’organisme interne 2005-06-27
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- e-learning group
1, fiche 20, Anglais, e%2Dlearning%20group
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- online learning group 2, fiche 20, Anglais, online%20learning%20group
correct
- virtual learning group 3, fiche 20, Anglais, virtual%20learning%20group
correct
- electronic learning group 4, fiche 20, Anglais, electronic%20learning%20group
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
E-learning groups in chat rooms and bulletin boards, usually monitored by tutors, provide a valuable forum for students to interact and share their insights or solve problems - just as they would in a real classroom. Unlike a real classroom, however, they can learn and exchange in the chat room at their convenience. 5, fiche 20, Anglais, - e%2Dlearning%20group
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- eLearning group
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- groupe d’apprentissage en ligne
1, fiche 20, Français, groupe%20d%26rsquo%3Bapprentissage%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- groupe d’apprentissage virtuel 2, fiche 20, Français, groupe%20d%26rsquo%3Bapprentissage%20virtuel
correct, nom masculin
- cybergroupe d’apprentissage 3, fiche 20, Français, cybergroupe%20d%26rsquo%3Bapprentissage
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Créer des groupes d’apprentissage en ligne au niveau de l'école. Deux types de groupes sont possibles. Groupes sur des sujets précis-Quand au moins deux élèves suivent le même cours en ligne, il est utile de les faire se rencontrer régulièrement. Les élèves peuvent se poser des questions, échanger de l'information et apprendre les uns des autres. Groupes sur les compétences interactives-Dans beaucoup d’écoles, les élèves suivent des cours différents, et ce, à différents niveaux. Mais ils auront tout de même leur expérience d’apprentissage en ligne en commun et ils pourront apprendre les uns des autres. Ces deux types de groupes fonctionneront plus rondement si le facilitateur les encadre en préparant un guide de discussion, en posant des questions, en cernant des sujets de discussion précis ou en demandant aux élèves de faire la démonstration de certaines compétences interactives. 4, fiche 20, Français, - groupe%20d%26rsquo%3Bapprentissage%20en%20ligne
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- grupo de aprendizaje en línea
1, fiche 20, Espagnol, grupo%20de%20aprendizaje%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2004-05-17
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- girdle line
1, fiche 21, Anglais, girdle%20line
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Along with polish, symmetry is a factor that affects the quality of a diamond's finish; the table serves as the primary reference for symmetry; considers whether the girdle line (band) is parallel to the table, the degree of concentricity of the girdle in relation to the y axis, and the alignment of the crown facets with the pavilion facets. 2, fiche 21, Anglais, - girdle%20line
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
It serves as a guide for the depth of the crown and the pavilion mains. 3, fiche 21, Anglais, - girdle%20line
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- ligne de rondiste
1, fiche 21, Français, ligne%20de%20rondiste
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- ligne de rondis 2, fiche 21, Français, ligne%20de%20rondis
proposition, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Il est conseillé de dessiner d’abord une ligne de rondiste pour avoir un meilleur aperçu de la forme de la pierre et [aussi pour] tailler les facettes supérieures à la même profondeur dans le rondiste. 3, fiche 21, Français, - ligne%20de%20rondiste
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
La ligne de rondiste sert de guide pour la profondeur de la taille des facettes principales de couronne et des facettes principales de culasse. 4, fiche 21, Français, - ligne%20de%20rondiste
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2003-12-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Learning [at] large: An e-Learning Guide for Managers
1, fiche 22, Anglais, Learning%20%5Bat%5D%20large%3A%20An%20e%2DLearning%20Guide%20for%20Managers
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Issued by CCMD (Canadian Centre for Management Development) Action-Research Roundtable on E-Learning, Ottawa, 2003. 1, fiche 22, Anglais, - Learning%20%5Bat%5D%20large%3A%20An%20e%2DLearning%20Guide%20for%20Managers
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Apprentissage [a commercial] la portée de tous : Un guide d’apprentissage en ligne pour gestionnaires
1, fiche 22, Français, Apprentissage%20%5Ba%20commercial%5D%20la%20port%C3%A9e%20de%20tous%20%3A%20Un%20guide%20d%26rsquo%3Bapprentissage%20en%20ligne%20pour%20gestionnaires
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Publié par la Table ronde de recherche-action du CCG (Centre canadien de gestion) sur l’apprentissage en ligne, Ottawa, 2003. 1, fiche 22, Français, - Apprentissage%20%5Ba%20commercial%5D%20la%20port%C3%A9e%20de%20tous%20%3A%20Un%20guide%20d%26rsquo%3Bapprentissage%20en%20ligne%20pour%20gestionnaires
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2001-09-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Waveguides
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- power divider
1, fiche 23, Anglais, power%20divider
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A device for producing a desired distribution of power at a branch point in a waveguide system or transmission line. 2, fiche 23, Anglais, - power%20divider
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Guides d'ondes
Fiche 23, La vedette principale, Français
- diviseur de puissance
1, fiche 23, Français, diviseur%20de%20puissance
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- répartiteur de puissance 2, fiche 23, Français, r%C3%A9partiteur%20de%20puissance
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Dispositif produisant une répartition déterminée de puissance en un point de bifurcation de guide d’ondes ou de ligne de transmission. 1, fiche 23, Français, - diviseur%20de%20puissance
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Radiotransmisión y radiorrecepción
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Guías de ondas
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- divisor de potencia
1, fiche 23, Espagnol, divisor%20de%20potencia
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Dispositivo para distribuir en proporciones determinadas la potencia de un transmisor a varias antenas o elementos de antena. 1, fiche 23, Espagnol, - divisor%20de%20potencia
Fiche 24 - données d’organisme interne 2001-05-09
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Hotel and Car Rental Directory for Government Employees
1, fiche 24, Anglais, Hotel%20and%20Car%20Rental%20Directory%20for%20Government%20Employees
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Car Rental Directory for Government Employees 1, fiche 24, Anglais, Car%20Rental%20Directory%20for%20Government%20Employees
ancienne désignation, correct, Canada
- Hotel Directory for Government Employees 1, fiche 24, Anglais, Hotel%20Directory%20for%20Government%20Employees
ancienne désignation, correct, Canada
- Government Handbook: Rental Rates for Passenger Vehicles at Canadian Airports 1, fiche 24, Anglais, Government%20Handbook%3A%20Rental%20Rates%20for%20Passenger%20Vehicles%20at%20Canadian%20Airports
ancienne désignation, correct, Canada
- Government Handbook 1, fiche 24, Anglais, Government%20Handbook
ancienne désignation, correct, Canada
- Government Directory: Rental Rates for Passenger Vehicles at Canadian Airports 1, fiche 24, Anglais, Government%20Directory%3A%20Rental%20Rates%20for%20Passenger%20Vehicles%20at%20Canadian%20Airports
ancienne désignation, correct, Canada
- Government Hotel Directory 1, fiche 24, Anglais, Government%20Hotel%20Directory
ancienne désignation, correct, Canada
- Government Hotel Index 1, fiche 24, Anglais, Government%20Hotel%20Index
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. -- Hotel and Car Rental Directory for Government Employees: 1995-- . (Available On-line in Internet). -- Car Rental Directory ...: 1990-1995. Hotel Directory for ...: 1981-1994. -- Government Handbook ...: 1979-198?. -- Government Directory ..., 1978-1979.-- Government Hotel Directory, 1976-1980. -- Government Hotel Index: 1968-1975. 1, fiche 24, Anglais, - Hotel%20and%20Car%20Rental%20Directory%20for%20Government%20Employees
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Government Guaranteed Hotel Rate Book
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de périodiques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Répertoire des hôtels et des entreprises de location de véhicules pour les employés du gouvernement
1, fiche 24, Français, R%C3%A9pertoire%20des%20h%C3%B4tels%20et%20des%20entreprises%20de%20location%20de%20v%C3%A9hicules%20pour%20les%20employ%C3%A9s%20du%20gouvernement
correct, nom masculin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Répertoire de location de véhicules pour les employés du gouvernement 1, fiche 24, Français, R%C3%A9pertoire%20de%20location%20de%20v%C3%A9hicules%20pour%20les%20employ%C3%A9s%20du%20gouvernement
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Répertoire des hôtels pour les employés du gouvernement 1, fiche 24, Français, R%C3%A9pertoire%20des%20h%C3%B4tels%20pour%20les%20employ%C3%A9s%20du%20gouvernement
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Guide gouvernemental : tarifs de location des voitures de tourisme aux aéroports canadiens 1, fiche 24, Français, Guide%20gouvernemental%20%3A%20tarifs%20de%20location%20des%20voitures%20de%20tourisme%20aux%20a%C3%A9roports%20canadiens
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Guide gouvernemental 1, fiche 24, Français, Guide%20gouvernemental
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Répertoire gouvernemental : tarifs de location des voitures de tourisme aux aéroports canadiens 1, fiche 24, Français, R%C3%A9pertoire%20gouvernemental%20%3A%20tarifs%20de%20location%20des%20voitures%20de%20tourisme%20aux%20a%C3%A9roports%20canadiens
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Répertoire gouvernemental des hôtels 1, fiche 24, Français, R%C3%A9pertoire%20gouvernemental%20des%20h%C3%B4tels
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Répertoire officiel des hôtels 1, fiche 24, Français, R%C3%A9pertoire%20officiel%20des%20h%C3%B4tels
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.--Répertoire des hôtels et des entreprises de location de véhicules pour les employés du gouvernement, 1998--.(Disponible en ligne sur internet).--Répertoire de location de... : 1990-1994.--Répertoire des hôtels pour les... : 1981-1994.--Guide gouvernemental... : 1979-198?.--Répertoire gouvernemental : tarifs... : 1978-1979.--Répertoire gouvernemental des hôtels : 1976-1980.--Répertoire officiel des hôtels : 1968-1975. 1, fiche 24, Français, - R%C3%A9pertoire%20des%20h%C3%B4tels%20et%20des%20entreprises%20de%20location%20de%20v%C3%A9hicules%20pour%20les%20employ%C3%A9s%20du%20gouvernement
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2000-05-30
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Oil Drilling
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- guide lines
1, fiche 25, Anglais, guide%20lines
correct, voir observation, pluriel
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- guidelines 2, fiche 25, Anglais, guidelines
correct, voir observation, pluriel
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Lines (usually four) attached to the temporary guide base and permanent guide base that serve as a means to accurately position equipment (as the blowout preventers) on the ocean floor when an offshore well is being drilled. 3, fiche 25, Anglais, - guide%20lines
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
guide lines; guidelines: terms rarely used in the singular (guide line; guideline). 4, fiche 25, Anglais, - guide%20lines
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- guide line
- guideline
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- câbles-guides
1, fiche 25, Français, c%C3%A2bles%2Dguides
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- câbles guides 2, fiche 25, Français, c%C3%A2bles%20guides
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- câbles de guidage 3, fiche 25, Français, c%C3%A2bles%20de%20guidage
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- lignes guides 4, fiche 25, Français, lignes%20guides
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
- lignes de guidage 5, fiche 25, Français, lignes%20de%20guidage
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de câbles permettant de guider des modules d’exploitation entre une barge de service et une station sous-marine. 6, fiche 25, Français, - c%C3%A2bles%2Dguides
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
L’installation ou le chargement de modules se fait avec des «lignes guides», quatre câbles qui servent à guider les modules depuis une barge de service jusqu’à la station sous-marine. 7, fiche 25, Français, - c%C3%A2bles%2Dguides
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
[...] élimination des câbles-guides au profit de caméras de télévision et de dispositifs acoustiques pour le guidage des équipements vers le fond. C’est le système dit de «réentrée» qui, à l’aide d’un sonar à balayage rotatif débouchant à l’extrémité inférieure du tube prolongateur permet une localisation de la tête de puits munie de réflecteurs sonar [...] 1, fiche 25, Français, - c%C3%A2bles%2Dguides
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
câbles(-)guides; câbles de guidage; lignes guides; lignes de guidage : termes rarement utilisés au singulier. 8, fiche 25, Français, - c%C3%A2bles%2Dguides
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- câble-guide
- câble guide
- câble de guidage
- ligne guide
- ligne de guidage
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-10-07
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Social Problems
- Aboriginal Law
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- At the Time of Disclosure: A Manual for Front-Line Community Workers Dealing with Sexual Abuse Disclosures in Aboriginal Communities
1, fiche 26, Anglais, At%20the%20Time%20of%20Disclosure%3A%20A%20Manual%20for%20Front%2DLine%20Community%20Workers%20Dealing%20with%20Sexual%20Abuse%20Disclosures%20in%20Aboriginal%20Communities
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Published in 1997 by the Correction Branch, Correctional Services of Canada. 1, fiche 26, Anglais, - At%20the%20Time%20of%20Disclosure%3A%20A%20Manual%20for%20Front%2DLine%20Community%20Workers%20Dealing%20with%20Sexual%20Abuse%20Disclosures%20in%20Aboriginal%20Communities
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- At the Time of Disclosure
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Problèmes sociaux
- Droit autochtone
Fiche 26, La vedette principale, Français
- À l'étape de la divulgation :Guide pour les travailleurs communautaires de première ligne à qui des actes de violence sexuelle sont divulgués dans les collectivités autochtones
1, fiche 26, Français, %C3%80%20l%27%C3%A9tape%20de%20la%20divulgation%20%3AGuide%20pour%20les%20travailleurs%20communautaires%20de%20premi%C3%A8re%20ligne%20%C3%A0%20qui%20des%20actes%20de%20violence%20sexuelle%20sont%20divulgu%C3%A9s%20dans%20les%20collectivit%C3%A9s%20autochtones
correct, nom féminin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1997 par la Direction des affaires correctionnelles, Service correctionnel du Canada. 1, fiche 26, Français, - %C3%80%20l%27%C3%A9tape%20de%20la%20divulgation%20%3AGuide%20pour%20les%20travailleurs%20communautaires%20de%20premi%C3%A8re%20ligne%20%C3%A0%20qui%20des%20actes%20de%20violence%20sexuelle%20sont%20divulgu%C3%A9s%20dans%20les%20collectivit%C3%A9s%20autochtones
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- À l’étape de la divulgation
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-04-16
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Office Automation
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- ruler line
1, fiche 27, Anglais, ruler%20line
correct, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- format line 2, fiche 27, Anglais, format%20line
correct
- scale rule 3, fiche 27, Anglais, scale%20rule
- tab rack 4, fiche 27, Anglais, tab%20rack
- tab ruler 5, fiche 27, Anglais, tab%20ruler
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Part of the permanent display showing the right- and left-hand margin settings and all tab stops in between. 6, fiche 27, Anglais, - ruler%20line
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The format line is immediately below the control line, and is always as wide as the screen page. Format setting markers for margins, tabs, indent and the bell zone appear on this line. 7, fiche 27, Anglais, - ruler%20line
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
"Tab rack" is a term used by the Sony Corporation (word processing); "tab ruler" is a term used in the 4.1 version of WordPerfect. 8, fiche 27, Anglais, - ruler%20line
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
ruler line: term standardized by ISO and CSA. 8, fiche 27, Anglais, - ruler%20line
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Bureautique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- ligne de format
1, fiche 27, Français, ligne%20de%20format
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- ligne guide 2, fiche 27, Français, ligne%20guide
correct, nom féminin
- règle graduée 3, fiche 27, Français, r%C3%A8gle%20gradu%C3%A9e
correct, nom féminin
- ligne format 4, fiche 27, Français, ligne%20format
nom féminin
- ligne de présentation 5, fiche 27, Français, ligne%20de%20pr%C3%A9sentation
nom féminin
- guide de tabulation 6, fiche 27, Français, guide%20de%20tabulation
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Partie de l’affichage permanent indiquant les réglages des marges de gauche et de droite ainsi que les tabulations intermédiaires. 2, fiche 27, Français, - ligne%20de%20format
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
La ligne de format : cette ligne rappelle le format utile du document. Par exemple, interligne, positions des tabulateurs, marge droite. 7, fiche 27, Français, - ligne%20de%20format
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
ligne de format : terme normalisé par l’ISO et la CSA. 8, fiche 27, Français, - ligne%20de%20format
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1999-03-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Transportation
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Study and Reference Guide -- Airline Transport Licences -- Helicopter
1, fiche 28, Anglais, Study%20and%20Reference%20Guide%20%2D%2D%20Airline%20Transport%20Licences%20%2D%2D%20Helicopter
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. 1, fiche 28, Anglais, - Study%20and%20Reference%20Guide%20%2D%2D%20Airline%20Transport%20Licences%20%2D%2D%20Helicopter
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transports
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Guide d’étude et de référence--Licences de pilote de ligne--Hélicoptère
1, fiche 28, Français, Guide%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20et%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%2D%2DLicences%20de%20pilote%20de%20ligne%2D%2DH%C3%A9licopt%C3%A8re
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. 1, fiche 28, Français, - Guide%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20et%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%2D%2DLicences%20de%20pilote%20de%20ligne%2D%2DH%C3%A9licopt%C3%A8re
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1999-03-19
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Transportation
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Study and Reference Guide -- Airline Transport Pilot Licences, Aeroplane
1, fiche 29, Anglais, Study%20and%20Reference%20Guide%20%2D%2D%20Airline%20Transport%20Pilot%20Licences%2C%20Aeroplane
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. 1, fiche 29, Anglais, - Study%20and%20Reference%20Guide%20%2D%2D%20Airline%20Transport%20Pilot%20Licences%2C%20Aeroplane
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transports
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Guide d’étude et de référence--Licence de pilote de ligne(Avion)
1, fiche 29, Français, Guide%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20et%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%2D%2DLicence%20de%20pilote%20de%20ligne%28Avion%29
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. 1, fiche 29, Français, - Guide%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20et%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%2D%2DLicence%20de%20pilote%20de%20ligne%28Avion%29
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-07-02
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Prosthetic Dentistry
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- bar type clasp
1, fiche 30, Anglais, bar%20type%20clasp
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A clasp which approaches the guide line from below. 1, fiche 30, Anglais, - bar%20type%20clasp
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Dentisterie prothétique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- crochet à barre
1, fiche 30, Français, crochet%20%C3%A0%20barre
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Crochet qui s’approche de la ligne guide depuis la direction gingivale(crochet en contre-dépouille). 1, fiche 30, Français, - crochet%20%C3%A0%20barre
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1998-07-02
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Prosthetic Dentistry
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Akers clasp
1, fiche 31, Anglais, Akers%20clasp
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A partial denture clasp which approaches the guide line from above. 1, fiche 31, Anglais, - Akers%20clasp
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Same as circlet or circumferential clasp. 1, fiche 31, Anglais, - Akers%20clasp
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Dentisterie prothétique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- crochet d’Akers
1, fiche 31, Français, crochet%20d%26rsquo%3BAkers
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Crochet de prothèse partielle qui s’approche de la ligne guide par le haut, comme le crochet circonférentiel. 1, fiche 31, Français, - crochet%20d%26rsquo%3BAkers
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1997-05-15
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- System Names
- School and School-Related Administration
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- BCCAT Net
1, fiche 32, Anglais, BCCAT%20Net
correct, Colombie-Britannique
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Internet site developed by the British Columbia Council on Admissions and Transfer (BCCAT) which features an online version of the B.C. Transfer Guide. 1, fiche 32, Anglais, - BCCAT%20Net
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 32, La vedette principale, Français
- BCCAT Net
1, fiche 32, Français, BCCAT%20Net
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Site Internet développé par le British Columbia Council on Admissions and Transfer(BCCAT) qui permet d’avoir accès à une version en ligne du B. C. Transfer Guide. 1, fiche 32, Français, - BCCAT%20Net
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1993-04-27
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Industrial Design
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- guide line 1, fiche 33, Anglais, guide%20line
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- guideline 2, fiche 33, Anglais, guideline
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Light guide lines should always be used to maintain a consistent height and a consistent spacing between lines of lettering. 1, fiche 33, Anglais, - guide%20line
Record number: 33, Textual support number: 2 CONT
Guidelines are a critical part of freehand lettering. Uniformity, neatness, and stability cannot be achieved without using guidelines. Guidelines can be made using a small plastic device called a lettering guide ... A complete set of guidelines consists of three lines: a top line, a middle line, and a bottom line. 2, fiche 33, Anglais, - guide%20line
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Dessin industriel
Fiche 33, La vedette principale, Français
- ligne guide
1, fiche 33, Français, ligne%20guide
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Il est nécessaire de construire des lignes guides horizontales extrêmement légères pour uniformiser la hauteur des caractères. De plus, il faut ajouter des lignes guides verticales ou inclinées pour assurer le parallélisme des traits verticaux ou inclinés. 2, fiche 33, Français, - ligne%20guide
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1992-07-13
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Prosthetic Dentistry
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- surveyor
1, fiche 34, Anglais, surveyor
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
An instrument used to determine the relative parallelism of two or more surfaces of teeth or other portions of a cast of the dental arch. 1, fiche 34, Anglais, - surveyor
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Dentisterie prothétique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- paralléliseur
1, fiche 34, Français, parall%C3%A9liseur
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Instrument permettant de vérifier ou de réaliser le parallélisme de divers éléments avec l'axe d’insertion d’une prothèse(...). Comportant essentiellement un socle porte-modèle et une potence où peuvent être montés divers instruments(tige guide, mine, jauge, couteau, pièce à main...), ils permettent la recherche d’un axe d’insertion, l'évaluation des zones de contre-dépouille, le tracé de la ligne guide, la mise en place d’attachements, l'isodromie indirecte(...). 2, fiche 34, Français, - parall%C3%A9liseur
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1989-03-28
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Technical Surveys
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- survey station 1, fiche 35, Anglais, survey%20station
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Levés et relevés techniques (Arpentage)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- station d’arpentage
1, fiche 35, Français, station%20d%26rsquo%3Barpentage
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Se servant d’un théodolite, un préposé aux relevés d’arpentage guide les jalons afin de tracer en droite ligne chacune des tangentes du tracé; par une suite de points(stations) ancrés dans le sol, le tracé avance en droite ligne ou en courbe circulaire, selon le cas. Ces points ou stations sont marqués par des piquets, des tiges de fer ou des clous(...) 2, fiche 35, Français, - station%20d%26rsquo%3Barpentage
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1989-02-15
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Printed Circuits and Microelectronics
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- slot line
1, fiche 36, Anglais, slot%20line
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- slotline 2, fiche 36, Anglais, slotline
correct
- microslot line 3, fiche 36, Anglais, microslot%20line
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Slot line consists of a narrow gap in a conductive coating on one side of a dielectric substrate, the other side of the substrate being bare. ... Slot line can be used either alone or with microstrip line on the opposite side of the substrate. 1, fiche 36, Anglais, - slot%20line
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Circuits imprimés et micro-électronique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- ligne microfente
1, fiche 36, Français, ligne%20microfente
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- ligne à fente 2, fiche 36, Français, ligne%20%C3%A0%20fente
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Ligne électrique servant de guide à une propagation d’onde électromagnétique, réalisée en gravant une fente sur la face métallisée d’un substrat diélectrique. 3, fiche 36, Français, - ligne%20microfente
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Nous pensons orienter nos études pour les années futures, vers des lignes microruban et microfente chargées avec un substrat soit ferrite, soit semiconducteur, soit les deux à la fois. (...) Nous entreprenons actuellement l’étude de la propagation sur une ligne microfente déposée sur un substrat semiconducteur (InSb) en vue de la réalisation d’isolateurs et de circulateurs. 4, fiche 36, Français, - ligne%20microfente
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1986-03-28
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Sewing Techniques and Stitching
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- curved seam
1, fiche 37, Anglais, curved%20seam
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
A curved seam requires careful guiding as it passes under the needle so that the entire seamline will be the same even distance from the edge. The separate seam guide will help greatly; it should be placed at an angle so that the edge closest to the needle does the guiding. To get better control, use a shorter stitch length (15 per inch) and slower machine speed. 1, fiche 37, Anglais, - curved%20seam
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Techniques d'exécution et points de couture
Fiche 37, La vedette principale, Français
- couture courbe
1, fiche 37, Français, couture%20courbe
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- couture en courbe 1, fiche 37, Français, couture%20en%20courbe
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
La couture courbe doit être guidée sous l'aiguille, afin que la ligne de couture se maintienne à égale distance tout au long du bord vif. Un guide-couture accessoire facilite l'exécution des coutures en courbes. On le place en biais; le côté le plus rapproché de l'aiguille sert de guide. Employez un point machine plus court que le point normal(15 au pouce), et réduisez la vitesse. 1, fiche 37, Français, - couture%20courbe
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


