TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GUIDE MEDECIN [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-03-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Medicine, Hygiene and Health
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- virtual doctor
1, fiche 1, Anglais, virtual%20doctor
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The idea behind telemedicine is to pool expensive medical equipment and human resources and utilize them widely and effectively with the aid of telecommunications systems such as telephone, ISDN [integrated services digital network] and high-speed data lines. This means moving the specialist, not the patient - and that the patient will actually deal with a virtual doctor. 2, fiche 1, Anglais, - virtual%20doctor
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Médecine générale, hygiène et santé
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- médecin virtuel
1, fiche 1, Français, m%C3%A9decin%20virtuel
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le Global Medic est un site regroupant une foule d’informations sur la santé. On y trouve, entre autres, une encyclopédie médicale et un guide des médicaments. On peut même y consulter un médecin virtuel. Celui-ci tentera de poser un diagnostic à partir des symptômes qu'on lui rapporte. 2, fiche 1, Français, - m%C3%A9decin%20virtuel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Medicina, Higiene y Salud
- Internet y telemática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- médico virtual
1, fiche 1, Espagnol, m%C3%A9dico%20virtual
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- doctor virtual 2, fiche 1, Espagnol, doctor%20virtual
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Especialista que desde su casa o consultorio provee atención médica a través de tecnologías de telesalud a pacientes que se encuentran alejados. 3, fiche 1, Espagnol, - m%C3%A9dico%20virtual
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En muchos países del mundo hay carencias marcadas de ciertas especialidades médicas [...] Las nuevas tecnologías de la comunicación han revolucionado la adquisición de información en biomedicina y harán también lo mismo en la asistencia. Un especialista de guardia, o en su casa, puede dar su opinión sobre la Tomografía Axial Computarizada (TAC) que se le está realizando a un accidentado a más de 100 kilómetros. Hay hospitales del otro lado del Atlántico con unidades de Cuidados Intensivos atendidas por los médicos virtuales. Éstos se encuentran en su casa y desde allí vigilan las constantes vitales y la imagen de los pacientes ingresados en varias de ellas. Hablan por vídeoconferencia con las enfermeras que atienden a los pacientes y sugieren modificaciones terapéuticas en tiempo real gracias a lo que ven en sus ordenadores. 1, fiche 1, Espagnol, - m%C3%A9dico%20virtual
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-02-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology of Medicine
- Training of Personnel
- Medical Staff
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- The 5-minute Guide to Better Communication: Doctor's Guide - It Helps to Talk
1, fiche 2, Anglais, The%205%2Dminute%20Guide%20to%20Better%20Communication%3A%20Doctor%27s%20Guide%20%2D%20It%20Helps%20to%20Talk
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- The 5-minute Guide to Better Communication 1, fiche 2, Anglais, The%205%2Dminute%20Guide%20to%20Better%20Communication
correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Health Promotion and Programs Branch, Ottawa, 2000, pamphlet. 1, fiche 2, Anglais, - The%205%2Dminute%20Guide%20to%20Better%20Communication%3A%20Doctor%27s%20Guide%20%2D%20It%20Helps%20to%20Talk
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie de la médecine
- Perfectionnement et formation du personnel
- Personnel médical
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Cinq minutes pour mieux communiquer :guide du médecin-c'est bon d’en parler
1, fiche 2, Français, Cinq%20minutes%20pour%20mieux%20communiquer%20%3Aguide%20du%20m%C3%A9decin%2Dc%27est%20bon%20d%26rsquo%3Ben%20parler
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Cinq minutes pour mieux communiquer 1, fiche 2, Français, Cinq%20minutes%20pour%20mieux%20communiquer
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la promotion et des programmes de la santé, Ottawa, 2000, dépliant. 1, fiche 2, Français, - Cinq%20minutes%20pour%20mieux%20communiquer%20%3Aguide%20du%20m%C3%A9decin%2Dc%27est%20bon%20d%26rsquo%3Ben%20parler
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-01-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hygiene and Health
- Citizenship and Immigration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Medical Officer's Handbook - Immigration Medical Service
1, fiche 3, Anglais, Medical%20Officer%27s%20Handbook%20%2D%20Immigration%20Medical%20Service
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Published between 1976 and 1981 by Health and Welfare Canada (now Health Canada), Medical Services Branch. 1, fiche 3, Anglais, - Medical%20Officer%27s%20Handbook%20%2D%20Immigration%20Medical%20Service
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Medical Officer's Handbook
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hygiène et santé
- Citoyenneté et immigration
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Guide du médecin-Service médical de l'immigration
1, fiche 3, Français, Guide%20du%20m%C3%A9decin%2DService%20m%C3%A9dical%20de%20l%27immigration
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publié entre 1976 et 1981 par Santé et Bien-être social Canada (aujourd’hui Santé Canada), Direction générale des services médicaux. 1, fiche 3, Français, - Guide%20du%20m%C3%A9decin%2DService%20m%C3%A9dical%20de%20l%27immigration
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Guide du médecin
- Guide du médecin agréé
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-11-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- How to Get the Most from a Visit to Your Doctor
1, fiche 4, Anglais, How%20to%20Get%20the%20Most%20from%20a%20Visit%20to%20Your%20Doctor
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- How to Get the Most from a Visit to Your Doctor : Patient's Guide - It Helps to Talk 1, fiche 4, Anglais, How%20to%20Get%20the%20Most%20from%20a%20Visit%20to%20Your%20Doctor%20%3A%20Patient%27s%20Guide%20%2D%20It%20Helps%20to%20Talk
correct, Canada
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Health Promotion and Programs Branch, Ottawa, 2000, pamphlet. 1, fiche 4, Anglais, - How%20to%20Get%20the%20Most%20from%20a%20Visit%20to%20Your%20Doctor
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Comment obtenir le maximum d’une visite chez le médecin
1, fiche 4, Français, Comment%20obtenir%20le%20maximum%20d%26rsquo%3Bune%20visite%20chez%20le%20m%C3%A9decin
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Comment obtenir le maximum d’une visite chez le médecin :guide du patient-c'est bon d’en parler 1, fiche 4, Français, Comment%20obtenir%20le%20maximum%20d%26rsquo%3Bune%20visite%20chez%20le%20m%C3%A9decin%20%20%3Aguide%20du%20patient%2Dc%27est%20bon%20d%26rsquo%3Ben%20parler
correct, Canada
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la promotion et des programmes de la santé, Ottawa, 2000, dépliant. 1, fiche 4, Français, - Comment%20obtenir%20le%20maximum%20d%26rsquo%3Bune%20visite%20chez%20le%20m%C3%A9decin
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-03-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Medical Staff
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Designated Medical Practitioner Handbook
1, fiche 5, Anglais, Designated%20Medical%20Practitioner%20Handbook
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Citizenship and Immigration Canada. 1, fiche 5, Anglais, - Designated%20Medical%20Practitioner%20Handbook
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Personnel médical
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Guide du médecin désigné
1, fiche 5, Français, Guide%20du%20m%C3%A9decin%20d%C3%A9sign%C3%A9
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Citoyenneté et Immigration Canada. 1, fiche 5, Français, - Guide%20du%20m%C3%A9decin%20d%C3%A9sign%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-07-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Physicians guide to driver examination
1, fiche 6, Anglais, Physicians%20guide%20to%20driver%20examination
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Canadian Medical Association, 1986 1, fiche 6, Anglais, - Physicians%20guide%20to%20driver%20examination
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Examen du conducteur :guide du médecin
1, fiche 6, Français, Examen%20du%20conducteur%20%3Aguide%20du%20m%C3%A9decin
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans DOBIS 1, fiche 6, Français, - Examen%20du%20conducteur%20%3Aguide%20du%20m%C3%A9decin
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1992-03-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Physicians' Guide to Driver Examination
1, fiche 7, Anglais, Physicians%27%20Guide%20to%20Driver%20Examination
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Examen du conducteur-Guide du médecin
1, fiche 7, Français, Examen%20du%20conducteur%2DGuide%20du%20m%C3%A9decin
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Publication de l’Association médicale canadienne 1, fiche 7, Français, - Examen%20du%20conducteur%2DGuide%20du%20m%C3%A9decin
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1992-02-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Physicians' guide to driver examination
1, fiche 8, Anglais, Physicians%27%20guide%20to%20driver%20examination
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Canadian Medical Association. Information found in DOBIS. 1, fiche 8, Anglais, - Physicians%27%20guide%20to%20driver%20examination
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Examen du conducteur :guide du médecin
1, fiche 8, Français, Examen%20du%20conducteur%20%3Aguide%20du%20m%C3%A9decin
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans DOBIS. 1, fiche 8, Français, - Examen%20du%20conducteur%20%3Aguide%20du%20m%C3%A9decin
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


