TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GYMNASTIQUE APPAREILS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-06-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- apparatus
1, fiche 1, Anglais, apparatus
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- gymnastics apparatus 2, fiche 1, Anglais, gymnastics%20apparatus
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The equipment (as parallel and horizontal bars, horses, rings, and beat boards) used in the performance of gymnastic and tumbling feats. 3, fiche 1, Anglais, - apparatus
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Gymnastique et trampoline
Fiche 1, La vedette principale, Français
- agrès
1, fiche 1, Français, agr%C3%A8s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- appareil 2, fiche 1, Français, appareil
correct, nom masculin
- engin 3, fiche 1, Français, engin
correct, nom masculin
- engin de gymnastique 4, fiche 1, Français, engin%20de%20gymnastique
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Appareils utilisés pour divers exercices de gymnastique(barre fixe, barres parallèles, anneaux, corde, poutre, etcétera). 5, fiche 1, Français, - agr%C3%A8s
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La gymnastique artistique compte six appareils pour les épreuves masculines — barres parallèles, barre fixe, anneaux, cheval-sautoir, cheval d’arçons, poutre d’équilibre et sol — et quatre pour les épreuves féminines — barres asymétriques, cheval-sautoir, poutre d’équilibre et sol. 6, fiche 1, Français, - agr%C3%A8s
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- aparato
1, fiche 1, Espagnol, aparato
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- aparato de gimnasia 2, fiche 1, Espagnol, aparato%20de%20gimnasia
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La gimnasia artística femenina consta de cuatro aparatos: salto, barras asimétricas, viga de equilibrio y ejercicios en el suelo. La gimnasia artística masculina consta de seis aparatos: ejercicios en el suelo, caballo con arcos, anillos, salto, barras paralelas y barra fija. 3, fiche 1, Espagnol, - aparato
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
aparato; aparato de gimnasia: términos utilizados generalmente en plural. 4, fiche 1, Espagnol, - aparato
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-05-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Skating
- Skiing and Snowboarding
- Gymnastics and Trampoline
- Track and Field
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- landing
1, fiche 2, Anglais, landing
correct, voir observation, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The part of the jump or hop when the skater touches the ice after being in the air. 2, fiche 2, Anglais, - landing
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
The act or manner of getting in contact with the ice, the snow or the ground after a jump, a hop or any aerial portion of a manoeuvre, or with the floor or the ground after a jump or dismouting from an apparatus. 3, fiche 2, Anglais, - landing
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Each jump is distinguished by the manner of take-off and landing. 4, fiche 2, Anglais, - landing
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In figure skating, the term is said of the solo skater getting back to the ice after a jump as well as of the lady in pair or dance skating brought down to the ice by her partner after a lift. 3, fiche 2, Anglais, - landing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Patinage
- Ski et surf des neiges
- Gymnastique et trampoline
- Athlétisme
Fiche 2, La vedette principale, Français
- réception
1, fiche 2, Français, r%C3%A9ception
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- réception au sol 2, fiche 2, Français, r%C3%A9ception%20au%20sol
correct, nom féminin, spécifique
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Reprise de contact avec la glace, la neige ou le sol à la suite d’un bond, d’un saut, de la portion aérienne d’un mouvement ou à la sortie d’exercices sur un engin. 3, fiche 2, Français, - r%C3%A9ception
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En patinage artistique, le terme se dit à la fois du patineur, de la patineuse en simple qui reprend contact avec la glace après un saut, que de la patineuse en couple ou en danse que son partenaire y redépose après une levée ou un porté. 3, fiche 2, Français, - r%C3%A9ception
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le terme se dit en patinage artistique, saut à ski, ski acrobatique, ski nautique, surf des neiges, parachutisme, saut d’obstacles, gymnastique au sol ou aux appareils, trampoline, saut en longueur, en hauteur et à la perche, bref dans tout sport où il y a exécution d’un mouvement avec portion aérienne; en trampoline, le terme se dit aussi de chacun des contacts avec le matelas avant un rebond. 3, fiche 2, Français, - r%C3%A9ception
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Patinaje
- Esquí y snowboard
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
- Atletismo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- aterrizaje
1, fiche 2, Espagnol, aterrizaje
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- recepción 1, fiche 2, Espagnol, recepci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Parte final de un salto en el que el deportista reanuda el contacto con la superficie. 2, fiche 2, Espagnol, - aterrizaje
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-12-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- apparatus gymnastics 1, fiche 3, Anglais, apparatus%20gymnastics
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- gymnastics on apparatus 2, fiche 3, Anglais, gymnastics%20on%20apparatus
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gymnastique aux appareils
1, fiche 3, Français, gymnastique%20aux%20appareils
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- gymnastique aux agrès 2, fiche 3, Français, gymnastique%20aux%20agr%C3%A8s
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


