TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HAB [13 fiches]

Fiche 1 2024-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Helicopters (Military)
  • Operations (Air Forces)
DEF

A helicopter armed primarily for use in the destruction of armoured targets.

OBS

antiarmour helicopter; antitank helicopter: designations and definition standardized by NATO.

OBS

antiarmour helicopter; antitank helicopter; AAH; ATH: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

OBS

antiarmour helicopter; AAH: designations extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Terme(s)-clé(s)
  • anti-tank helicopter
  • anti-armour helicopter
  • antiarmor helicopter
  • anti-armor helicopter

Français

Domaine(s)
  • Hélicoptères (Militaire)
  • Opérations (Forces aériennes)
DEF

Hélicoptère spécifiquement armé pour la destruction des blindés.

OBS

hélicoptère antichar : désignation et définition normalisées par l’OTAN.

OBS

hélicoptère antichar; hélicoptère antiblindé; HAC; HAB : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

hélicoptère antichar; HAC : désignations tirées du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l’autorisation de l’Office des Nations Unies à Genève.

Terme(s)-clé(s)
  • hélicoptère anti-char
  • helicoptère anti-blindé

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Helicópteros (Militar)
  • Operaciones (Fuerzas aéreas)
DEF

Helicóptero armado fundamentalmente para la destrucción de objetivos acorazados.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
  • Radioactive Ores (Mining)

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
  • Minerais radioactifs (Mines métalliques)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2004-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Algae
OBS

The overall goal of the IOC HAB Programme: To foster the effective management of, and scientific research on, harmful algal blooms in order to understand their causes, predict their occurrences, and mitigate their effects.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Algues

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2003-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
  • Research Experiments in Space
CONT

The ESA facility MOMO MOrphological transition in transparent MOdel materials is designed to study directional solidification of optically transparent melts. It investigates the effect of gravity on the formation of growth morphologies.

CONT

The key element of the MOMO experiment assembly is a Bridgman furnace for low temperatures (< 100°C). The furnace generates a temperature gradient over a cylindrical glass ampoule containing the sample. The sample material for the first two flights was a succinonitrile (SCN) based compound, which has solidifying structures similar to those of a metal alloy. The furnace is accommodated on a linear drive, which can be moved over the sample ampoule for directional solidification. An endoscope from the liquid side of the sample provides optical observation of the solid-liquid interface. Recorded images are analysed after the experiment to determine parameters of the solidifying morphological structure.

OBS

ESA facility MOMO: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
  • Travaux de recherche dans l'espace
CONT

[...] l'ESA [European Space Agency] emporte le Biorack et l'expérience MOMO [MOrphological transition in transparent MOdel materials] à bord du Space Hab.

OBS

bac expérimental MOMO : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2003-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Demography
  • Urban Studies
CONT

When mechanical transport was not available, this increase in population had to be provided for by packing people in tighter, increasing existing density of settlement by ... similar proportions at all levels.

Terme(s)-clé(s)
  • settlement density

Français

Domaine(s)
  • Démographie
  • Urbanisme
DEF

Rapport entre le nombre d’habitants et la superficie totale du territoire où ils vivent.

CONT

Le quartier, où résident plus de 105. 000 hab., souffre d’une forte densité de population(22. 400 hab/Km2), la deuxième de la ville toute entière.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Demografía
  • Urbanismo
DEF

Número de individuos por unidad de superficie o volumen.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2003-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Algae
  • Pollutants
OBS

Reproduced from "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", with the authorization of Unesco.

Français

Domaine(s)
  • Algues
  • Agents de pollution
OBS

efflorescences algales nuisibles : reproduit de «Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco», avec l’autorisation de l’Unesco.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Algas
  • Agentes contaminantes
OBS

floraciones de algas nocivas; HAB; FAN : reproducido del "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", con la autorización de Unesco.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2001-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Field Engineering (Military)
  • Tunnels, Overpasses and Bridges

Français

Domaine(s)
  • Génie (Militaire)
  • Tunnels, viaducs et ponts
Terme(s)-clé(s)
  • HAB

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2001-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Program Titles (Armed Forces)
  • Field Engineering (Military)
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
Terme(s)-clé(s)
  • Heavy Assault Bridge programme
  • HAB programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes (Forces armées)
  • Génie (Militaire)
  • Tunnels, viaducs et ponts
Terme(s)-clé(s)
  • Heavy Assault Bridge programme

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1994-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Field Engineering (Military)
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
CONT

Last but not least - and apart from being a close support bridge for armoured forces, as on the Hab programme - the Leguan can also be supported on pontoons to become a floating ferry or bridge.

Français

Domaine(s)
  • Génie (Militaire)
  • Tunnels, viaducs et ponts
CONT

Notons pour terminer que le système Leguan n’ est pas seulement un pont d’assaut pour forces blindées tel qu'il est défini au programme Hab.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1994-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Field Engineering (Military)
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
CONT

Germany's Leguan bridge has recently added to the considerable attentions it had already received around the world by being selected as part of the US Army's "Hab" heavy assault bridge programme.

Français

Domaine(s)
  • Génie (Militaire)
  • Tunnels, viaducs et ponts
CONT

Déjà très connu et justement respecté partout dans le monde, le pont allemand Leguan vient d’ajouter à son lustre depuis que l'«US Army» l'a adopté pour son programme Hab(«heavy assault bridge»=pont d’assaut lourd).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1981-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation

Espagnol

Conserver la fiche 13

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :