TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HABILETE MOUVEMENT [3 fiches]

Fiche 1 2014-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Body Movements (Sports)
CONT

The fundamental movement skills of throwing, catching, jumping, striking, running, kicking, agility, and balance and coordination, form the basis for future sport skill development and for the life-long enjoyment of physical activity.

Français

Domaine(s)
  • Mouvements du corps (Sports)
CONT

Les habiletés liées aux fondements du mouvement (c.-à-d. lancer, attraper, sauter, frapper, courir, botter, l’agilité, l’équilibre et la coordination) représentent la base sur laquelle reposeront le développement des habiletés sportives et une appréciation de l’activité physique tout au long de la vie.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Education (General)
CONT

These components create a basic movement vocabulary that you can use as a foundation to teach any movement skill, from dance and gymnastics to sports and games.

Français

Domaine(s)
  • Pédagogie (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1979-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • Swimming
OBS

As the term suggests, attention is first on parts which are supposed to be perfected one at a time then put together to form the whole stroke or skill.

Français

Domaine(s)
  • Natation
OBS

Comme son nom l'indique, le nageur se consacre tout d’abord aux fractions de mouvement qui doivent être perfectionnées, une par une, puis il les coordonne pour exécuter la nage ou l'habileté de façon globale.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :