TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HABILLE [58 fiches]

Fiche 1 2024-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Air Safety
Universal entry(ies)
TP 5306
code de système de classement, voir observation
OBS

Aviation Safety Poster.

OBS

TP 5306: publication code used by Transport Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • TP5306
  • TP-5306

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Sécurité (Transport aérien)
Entrée(s) universelle(s)
TP 5306
code de système de classement, voir observation
OBS

Affiche sur la sécurité aérienne.

OBS

TP 5306 : code de publication en usage à Transports Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • TP5306
  • TP-5306

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology
  • Variety Shows and Circuses
DEF

Typically a woman who temporarily dresses in men's clothing and acts with exaggerated masculinity, generally during a performance.

OBS

As is always the case with cross-dressing, dressing as a drag king is not an indication of the person's sexual orientation, nor of their gender.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie
  • Spectacles de variétés et Cirque
DEF

Habituellement une femme qui, temporairement, s’habille et se comporte de manière exagérément masculine, généralement dans le cadre d’un spectacle.

OBS

Comme pour tout travestisme, le fait de s’habiller en drag king n’est pas une indication de l’orientation sexuelle de la personne, ni de son genre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sociología
  • Espectáculos de variedades y Circo
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology
  • Variety Shows and Circuses
DEF

Typically a man who temporarily dresses in women's clothing and acts with exaggerated femininity, generally during a performance.

OBS

As is always the case with cross-dressing, dressing as a drag queen is neither an indication of the person's sexual orientation, nor of their gender.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie
  • Spectacles de variétés et Cirque
DEF

Habituellement un homme qui, temporairement, s’habille et se comporte de manière exagérément féminine, généralement dans le cadre d’un spectacle.

OBS

Comme pour tout travestisme, le fait de s’habiller en drag queen n’est pas une indication de l’orientation sexuelle de la personne, ni de son genre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sociología
  • Espectáculos de variedades y Circo
DEF

Término utilizado para describir a un hombre que se viste y actúa como una mujer de rasgos exagerados, con una intención cómica, dramática o satírica.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2022-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Construction Finishing
  • Interior Decorations
CONT

Painters and decorators apply decorative and protective finishes in residential, commercial, institutional and industrial settings. They prepare a variety of surfaces (wood, masonry, drywall, plaster, concrete, synthetics, stucco and metal) prior to the application of materials such as paint, high performance coatings, waterproofing, fireproofing, varnish, shellac, wall coverings and special decorative finishes.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Finitions (Construction)
  • Décoration intérieure
CONT

Le peintre décorateur habille les revêtements et le mobilier. Il possède un savoir-faire qui lui permet de réaliser l'habillage mais il réalise aussi des missions de conseil. Ces conseils permettent d’améliorer les espaces de vie et de les embellir.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2022-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Commercial Fishing
  • Environmental Management
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
DEF

The weight of fish after the gills, guts, head and fins have been removed and discarded[,] usually at sea ...

CONT

Having an accurate understanding of the weight of the Arctic char that are harvested is important for tracking harvest and for understanding how biological parameters may be changing over time as a result of exploitation and/or climactic and environmental changes. Unfortunately, most fish enter the processing plants as dressed (gills and viscera removed) and therefore conversion factors have to be applied to reconcile whole (round) weight from dressed weight.

PHR

head off dressed weight

PHR

head on dressed weight

Français

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Pêche commerciale
  • Gestion environnementale
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
CONT

Connaître le poids exact de l’omble chevalier pêché est important pour le suivi de la pêche et pour comprendre comment les paramètres biologiques peuvent changer au fil du temps en raison de l’exploitation ou de changements climatiques et environnementaux. Malheureusement, la plupart des poissons arrivent aux usines de transformation déjà apprêtés (branchies et viscères retirées). Par conséquent, des facteurs de conversion doivent être utilisés pour rapprocher le poids total (brut) du poids apprêté.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2022-08-03

Anglais

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Statistics
  • Commercial Fishing
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)

Français

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Statistique
  • Pêche commerciale
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
CONT

Poids comestible : Pour les besoins de la statistique sur la consommation, le poids des produits qui ne peuvent pas être consommés tels quels[, ] comme le poisson entier ou habillé et les mollusques et [les] crustacés dans leur coquille ou carapace[, ] a été converti en poids équivalent du produit comestible.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2021-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Jewellery
  • Fish
  • Commercial Fishing
DEF

A translucent substance containing guanine and constituting the silvery colouring matter of the scales of various fish (as the bleak or herring) that is used in making pearls and also lacquers and plastics.

Français

Domaine(s)
  • Joaillerie et bijouterie
  • Poissons
  • Pêche commerciale
DEF

Matière nacrée fournie par les écailles d’ablettes et dont on habille les bulles de verre constituant les fausses perles.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Artículos de joyería
  • Peces
  • Pesca comercial
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2021-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
  • Grain Growing

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
  • Culture des céréales
CONT

L'avoine possède un grain allongé et plutôt fin [...] Il comporte une amande, un germe et des enveloppes. S’ il s’agit d’une avoine vêtue, alors le grain sera encore habillé d’une enveloppe supplémentaire, assez épaisse même après la moisson.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

waistcoat: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

gilet habillé : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels».

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2020-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Footwear (Clothing)
DEF

Any type of shoe [usually] worn with dressy or formal clothes.

OBS

Examples of dress shoes are oxfords and pumps.

OBS

dress shoe: designation usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • dress shoes

Français

Domaine(s)
  • Chaussures (Vêtements)
OBS

chaussure habillée; soulier habillé : désignations habituellement utilisées au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • chaussures habillées
  • souliers habillés

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2018-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Commercial Fishing
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
OBS

[In the Government of Canada's Fish Inspection Regulations,] "fisher-packer" means a fisher who is licenced to catch fish under the Fisheries Act and who processes their catch as whole or dressed unfrozen fish or as salted or pickled fish (a) on board their vessel; or (b) on shore in an establishment that is owned or leased by the fisher-packer, without assistance from any person who did not participate in the catching of the fish ...

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Pêche commerciale
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
OBS

[Dans le Règlement sur l'inspection du poisson du gouvernement du Canada, ] «pêcheur emballeur» [désigne un] pêcheur qui est autorisé à prendre du poisson aux termes de la Loi sur les pêches et qui transforme ce poisson en poisson non congelé entier ou habillé ou en poisson salé ou saumuré : a) soit à bord de son navire; b) soit sur terre dans un établissement dont il est propriétaire ou qu'il loue, sans l'aide de quiconque n’ a pas participé à la prise du poisson.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing (General)
  • Various Decorative Arts
DEF

A warm, usually short coat made of heavy blanket cloth, scarlet, blue, gray, or white, often decorated by needlework at the seams or with fringes.

CONT

The Canadian blanket-coats are admirable in a dry frosty atmosphere.

Terme(s)-clé(s)
  • blanket-coat

Français

Domaine(s)
  • Vêtements (Généralités)
  • Arts décoratifs divers
CONT

L'anorak traditionnel indien ou esquimau habille mal l'homme blanc [...]. Les anoraks qui se fabriquent aujourd’hui ont une coupe plus moderne, adaptée à la taille des clients. [...] La compagnie de la Baie d’Hudson fabrique des anoraks en duffle.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2015-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
CONT

A pickled dressed herring shall be graded as ... "dressed," if it is a firm, headless herring that is bright in colour and from which the entrails and a strip of belly, extending from the neck to the anal fin, have been removed in such a manner that no bones protrude ...

Français

Domaine(s)
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
CONT

Le hareng habillé et saumuré doit être classé ainsi qu'il suit [...] «habillé» lorsqu'il s’agit de hareng étêté, ferme, éviscéré et de couleur vive, et dont toutes les entrailles ainsi qu'une languette du ventre allant de la tête à la nageoire anale ont été enlevées de manière à empêcher que les arêtes ne saillent [...]

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2014-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Sponges, Hydrozoans and Jellyfish
Universal entry(ies)
CONT

Calliactis tricolor, the tricolor anemone or hitchhiking anemone, is a species of sea anemone in the family Hormathiidae. It occurs in the Caribbean Sea and the Gulf of Mexico.

Français

Domaine(s)
  • Éponges, hydres et méduses
Entrée(s) universelle(s)
CONT

L'araignée de mer Stenocionops furcata qui vit aux Caraïbes habille sa carapace et ses pattes d’une petite anémone de mer rayée appelée Calliactis tricolor.

OBS

Calliactis tricolor : Il n’y a pas de nom commun pour désigner cette espèce d’anémone.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2014-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics
  • Biochemistry
CONT

The objective of the research is to make use of the self-assembly and metal-binding properties of a biological nanostructure, the TMV [Tobacco Mosaic Virus], in the development of novel functional materials and fabrication processes for energy microsystems applications. The TMV is a high aspect ratio cylindrical plant virus that can be genetically engineered to include amino acids with enhanced metal-binding properties. These genetic modifications facilitate electroless plating of the molecules as well as self-assembly onto various substrates. The developed processes will be incorporated in the fabrication of new, nanostructured small-scale energy storage devices.

Terme(s)-clé(s)
  • biological nano-structure

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
  • Biochimie
CONT

Cette infrastructure est dédiée à l’étude intégrée du transport de molécules électroactives à travers des nanostructures biologiques comme les canaux ioniques et autres pompes cellulaires.

CONT

De même qu'un couturier «habille sur mesure» un gabarit avec des vêtements, les chimistes ont pensé se servir de ces nanostructures biologiques comme gabarit pour créer et assembler des structures métalliques ou minérales.

Terme(s)-clé(s)
  • nano-structure biologique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Física atómica
  • Bioquímica
CONT

Una nanoestructura biológica es simplemente una molécula biológica (o un agrupamiento de ellas) cuyo tamaño va del orden desde unos pocos nanómetros hasta cientos de ellos; ejemplos de éstas son: la doble hélice de ADN [ácido desoxirribonucleico] con un diámetro de 2 nm (aunque su longitud es mucho mayor), el cual se encuentra plegado en los cromosomas (de una micra de diámetro por 5 de largo).

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2013-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

The art and practice of binding printed sheets together in the form of books.

Français

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Action ou art consistant à faire subir aux feuilles d’un ouvrage diverses opérations qui donnent à l'ouvrage sa forme définitive, et par laquelle on l'habille d’une couverture rigide ou souple.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elaboración, plegadura y encuadernación (Imprenta)
DEF

Acción y efecto de unir los pliegos de un libro, coserlos y ponerles las tapas.

PHR

Encuadernación a la holandesa, de media pasta, en pasta española, en pasta italiana, en rústica.

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2012-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing (General)
DEF

Designed for informal use.

PHR

Casual clothes.

Français

Domaine(s)
  • Vêtements (Généralités)
DEF

Se dit d’un vêtement passe-partout ni trop sport, ni trop habillé, qui peut convenir à plusieurs circonstances.

CONT

La petite robe tout-aller est indispensable en voyage.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Prendas de vestir (Generalidades)
OBS

casual: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "casual" es un extranjerismo relacionado con el mundo de la moda asentado en el español que al escribirse debe ir en cursiva o entrecomillado.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2012-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Landscape Architecture
DEF

A dry-stone wall the voids of which form soil niches planted with flower or folliage plants.

Français

Domaine(s)
  • Architecture paysagère
CONT

Dans un paysage, à plus forte raison dans un jardin, un mur nu, en maçonnerie, est toujours disgracieux. [...] on le recouvre de végétaux grimpants ou retombants, souvent ligneux(Lierre, Ampélopsis, Clématites, etc.) ;on réalise ainsi un «mur habillé». Fort différent est le «mur fleuri», qui, généralement, de soutènement et en pierre sèche, recèle entre ses éléments plantés dans les interstices, de nombreux végétaux vivaces, bisannuels et annuels. Un tel mur, bien que s’apparentant beaucoup au jardin de rocailles en dépasse le cadre et peut être intégré aussi bien au jardin paysager qu'au jardin régulier, seul le tracé en différera.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2011-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Genitourinary Surgery

Français

Domaine(s)
  • Chirurgie génito-urinaire
CONT

Colposuspension antérieure par voie mixte. Les faces latérales du col vésical habillé par le fascia de Halban sont aiguillées. Quand on tire les fils vers le haut un «hamac» musculoadventiciel attire le col vésical vers le haut. L'effet de palletot s’accentue. Les fils de colposuspension extériorisés aux deux extrémités d’une incision cutanée transversale sont noués l'un à l'autre au-devant de l'aponévrose des droits, en tirant de façon à ce que l'axe de l'autre devienne horizontal.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2011-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Games and Toys (General)
OBS

A trademark of Coleco Holdings, LLC

OBS

Description: Plush bear about 35 cm high. Dressed in overalls, sweater, boots and straw hat.

Terme(s)-clé(s)
  • Furskins/Bubba

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Jeux et jouets (Généralités)
OBS

Furskins/BubbaMC : Marque de commerce de Coleco Holdings, LLC

OBS

Description : Ours en peluche mesurant 35 cm environ, habillé avec une salopette, un chandail, des chaussures et un chapeau de paille.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2011-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Electrochemistry
  • Cells and Batteries
DEF

A type of construction of a dry cell in which a layer of paste forms the principal medium between the depolarising mix, contained within a cloth wrapper, and the negative electrode.

Français

Domaine(s)
  • Électrochimie
  • Piles et accumulateurs

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Electroquímica
  • Pilas y acumuladores
Conserver la fiche 21

Fiche 22 2010-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Opening and Closing Devices (Packaging)
DEF

A secondary closure for wine and alcohol bottles, provided with a long skirt making them more decorative.

OBS

The vertical wall of a closure cap below the shoulder is referred to as a skirt.

OBS

Although the terms "closure" and "cap" may be seen as different when standing alone, we think they should be recognized as synonyms when properly qualified.

Français

Domaine(s)
  • Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
DEF

Capsule pour vins et spiritueux habillant très bas le col des bouteilles.

OBS

Capsule Stelcap, capsule Supalu et capsule Aluquick jupe longue [...] Il s’agit [...] de capsules spéciales à vis [...] fabriquées à partir de plaques d’aluminium de 25/100 embouti. La partie supérieure de cet embouti, filetée sur la bague à vis du récipient après compression du joint, se détache, au dévissage, de la partie inférieure. Quant à cette dernière, qui est très importante, elle habille, en descendant très bas, le col de la bouteille dont elle reste solidaire après ouverture. Elle est donc bien également une capsule de surbouchage.

OBS

De nos jours, on dénote aussi l’emploi de capsules à jupe longue faites à base de matières plastiques (polychlorure de vinyle, polyéthylène, etc.).

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2008-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Roofs (Building Elements)
DEF

A flanged metal sleeve used as part of the flashing around small items that penetrate a roof.

Français

Domaine(s)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
DEF

Bride métallique faisant partie du solin autour de petits objets qui traversent le toit.

CONT

Le manchon est un ouvrage d’étanchéité en zinc qui habille le pied des poteaux d’une lucarne; il est engravé à son sommet, et sa base est en général soudée sur la bavette de la lucarne.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2006-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Fabric Nomenclature
DEF

A fabric with an embossed surface woven in a pattern resembling a honeycomb.

CONT

Entirely ready-made in our workshop, the Kicoo embroidered napkin is made in a honeycomb weave cloth fabric with a bias cut.

CONT

We mainly engages in anti-pilling polar fleece ... all kinds of knitted fabrics (bird's eye fabric, honeycomb cloth, checks, towelling, print cloth, etc.) and various net cloth ...

Terme(s)-clé(s)
  • honey comb

Français

Domaine(s)
  • Nomenclature des tissus
DEF

Tissu façonné dont le dessin en relief rappelle l’aspect des alvéoles de cire que font les abeilles.

CONT

La sellerie est différente en fonction du modèle : en tissu à dominante noire et bleue sur la version 137 ch, elle s’habille de cuir et de tissu nid d’abeilles pour la version 180 ch.

OBS

Le motif [de ce tissu] est carré et peut être agrémenté de fils de couleur. En coton, il sert surtout à la confection de serviettes de toilette. En laine ou en laine mélangée, on peut en faire des articles pour ameublement et habillement.

Terme(s)-clé(s)
  • nid-d’abeilles
  • tissu nid-d’abeilles

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2005-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Culinary Techniques
CONT

The term dressed fowl refers to the bird which has been slaughtered, bled, and has had feathers removed.

Français

Domaine(s)
  • Techniques culinaires

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2004-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
  • Commercial Fishing
CONT

Dressed fish, sometimes called drawn or gutted, are sold with entrails and gills removed ...

Français

Domaine(s)
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
  • Pêche commerciale
CONT

Le poisson habillé est aussi dit, parfois, vidé ou éviscéré. Le poisson habillé est débarrassé de ses entrailles et de ses ouïes [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
  • Pesca comercial
DEF

Pescado al que se le ha extraído las vísceras, la cabeza y la cola (a algunos se les puede dejar la cola), pero que conserva la piel y los huesos.

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2002-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing (General)

Français

Domaine(s)
  • Vêtements (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2002-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
CONT

Airlock Adapter Plate (AAP). The HUT [hard upper torso] is kept on the wall so that an astronaut can squeeze up into it once the space suit pants are on. This plate is used in the airlock to hold the HUT in place as the astronaut gets dressed.

OBS

airlock adapter plate; AAP: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
OBS

Le HUT [gilet monocoque] est accroché au mur pour que l'astronaute puisse s’y glisser, après avoir enfilé les pantalons du scaphandre. Ce support est utilisé dans le sas pour tenir le HUT en place pendant que l'astronaute s’habille.

OBS

support du HUT dans le sas; AAP : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2001-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Physics
CONT

We consider an electron coupled to the quantized radiation field and subject to a slowly varying electrostatic potential. We establish that over sufficiently long times radiation effects are negligible and the dressed electron is governed by an effective one-particle Hamiltonian.

Français

Domaine(s)
  • Physique
DEF

Dans la théorie quantique des champs, électron en interaction avec lui-même et entouré d’un nuage de photons virtuels qu’il émet et réabsorbe immédiatement.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2001-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Women's Clothing
CONT

bedford cord: A rib-weave fabric with raised lengthwise cords produced by using stuffing threads in the warp. Since the fabric is strong and wears well, it is used for upholstery, suits, riding habits, and work clothes.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Vêtements pour dames
DEF

Costume de femme, généralement assez ajusté, composé d’une jaquette (ou veste) et d’une jupe de même tissu.

CONT

Tailleur sport, strict, habillé. Tailleur de tricot. Tailleur de toile pour l'été.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2001-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Idiomatic Expressions
OBS

As if he or she had stepped out of a band box.

Français

Domaine(s)
  • Expressions idiomatiques
DEF

Être habillé avec un soin méticuleux, porter des vêtements impeccablement ajustés.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Expresiones idiomáticas
OBS

[traduction littérale française :] Être en blanc d'un bout à l'autre.

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2000-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Nurseries (Farming)
  • Planting Techniques (Farming)
  • Silviculture
DEF

A nursery-grown sapling that is stripped of all foliage and branches (save for a few apical leaves), and sometimes root pruned, before planting out.

Français

Domaine(s)
  • Pépinières
  • Techniques de plantation
  • Sylviculture
OBS

[Repiquage des plants issus d’une pépinière forestière] À l’occasion du triage, on est souvent amené à pratiquer une troisième opération qui n’est autre que l’habillage ou la toilette des plants. Cette opération, qui se fait à l’aide d’un sécateur très tranchant, consiste à rafraîchir les racines mutilées en sectionnant leur extrémité, à recouper les pivots trop développés et à raccourcir certaines racines latérales trop longues; en plus du meilleur équilibre donné ainsi au système radiculaire, cette opération présente l’avantage de favoriser la formation d’un chevelu abondant, ramassé sous le collet, car sur chaque plaie nette ainsi produite, apparaissent plusieurs radicelles. Cette opération s’applique surtout aux feuillus (grands pivots).

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1999-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Heraldry
OBS

Referring to a vessel and its complete outfit of sails, ropes, anchor, etc.

Français

Domaine(s)
  • Héraldique
OBS

d’un vaisseau

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1999-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Engineering Tests and Reliability
  • Strength of Materials
  • Protective Clothing
DEF

Thermo-man: This instrumented mannequin system, interfaced with a computer, allows full-scale testing of garments for protection capability or degree of flammability. The system was developed by Accurex Corporation for U.S. Air Force.

CONT

Barriers Proline are designed starting from fibres thermostable aramides of high technicality. Their effectiveness was shown by tests carried out on mannequin RALPH of (British Textile technology Group) and on the Thermo-Man of Dupont de Nemours. These tests consist in evaluating the level of effectiveness of clothing when it is subjected to a flame from approximately 1 000 degrees C during 8 seconds.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Résistance des matériaux
  • Vêtements de protection
CONT

Thermo-man : Mannequin comportant des appareils de mesure(capteurs de chaleur qui mesurent les brûlures) relié à un ordinateur permettant d’effectuer des essais en grandeur réelle sur les vêtements pour évaluer leur niveau de protection thermique ou leur degré d’inflammabilité. En laboratoire, pour faire des essais sur les vêtements, le mannequin thermo-man(qui est en grandeur réelle) est habillé(d’une veste de sapeur-pompier par exemple), ensuite le feu est mis au vêtement porté par le mannequin. Les données prises par les capteurs de chaleur sur Thermo-man en feu sont alors analysées pour déterminer la capacité de protection thermique ou le degré d’inflammabilité du vêtement.

CONT

Les barrières Proline sont conçues à partir de fibres aramides thermostables de haute technicité. leur efficacité a été démontrée par des tests réalisés sur le mannequin RALPH du (British Textile Technology Group) et sur le Thermo-Man de Dupont de Nemours. Ces tests consistent à évaluer le niveau d’efficacité du vêtement lorsqu’il est soumis à une flamme d’environ 1 000 degrés C pendant 8 secondes.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1997-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Clothing (General)
CONT

Fall 1996 activewear will be marked by a sophisticated approach to dressing, predicts Iris LeBron, DuPont fashion director. She forecasts sleek styling, unique fabrics and compelling color combinations that create a blend of vintage undertones with hints of future direction ... Colors are anchored in neutral shades of tan, black and ecru. pattern play is minimal, comprised mostly of stripes.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Vêtements (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Agriculture - General

Français

Domaine(s)
  • Agriculture - Généralités

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1996-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Women's Clothing

Français

Domaine(s)
  • Vêtements pour dames
OBS

Chaussettes s’arrêtant au-dessous du genoux ou au mollet. Elles sont en maille légère, à texture plus ou moins soyeuse, unies ou avec motif. Ces chaussettes se portent généralement avec un pantalon habillé.

OBS

Chaussettes habillées : Source Service de traduction des magasins La Baie.

Terme(s)-clé(s)
  • chaussette habillée

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1993-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
OBS

Jambier : Pièce en bois ou métallique, courbe, qui sert à tenir écartés les membres postérieurs d’une bête abattue pendant que le boucher l'habille.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1993-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Fashion and Styles (Clothing)
  • Clothing (General)
  • General Vocabulary
CONT

1980 W. Safire in N.Y. Times Mag. 30 Mar. 9. The word that sums up the rage of fashion world is "preppie"... Suddenly, neatness counts, the buttons are down, the sweaters and skirts are back.

CONT

Andover House is one of two traditional men's wear speciality ... Andover House has modified its line ... the store still carries dark suits with three-button coats and unpleated trousers, and buttondown shirts, the preppy look is being supplanted by more European styles. (Source: Daily News; 20, no 214:6; October, 30, 1990.)

CONT

New trends in the surfing sportswear apparel fashions are described ... The impact of preppy influence on beach styles is discussed. (Source: Berger L.; Men's Wear; no 186; 20-22; December, 13, 1982.)

Français

Domaine(s)
  • Mode
  • Vêtements (Généralités)
  • Vocabulaire général
CONT

Bon chic, bon genre, se dit d’une manière de s’habiller classique et bourgeoise, présentant bien; se dit de quelqu'un qui s’habille ainsi, d’un milieu où se genre de tenue est prisée.

CONT

Le XVIe arrondissement reste bon chic bon genre [...] il faut le talent de la personnalité de Sonia Rykiel pour envoyer jusqu’à la Porte d’Orléans toute une clientèle jeune et dans le vent.

CONT

Ainsi le maire de Paris, c’est «élégance et sobriété» [...]. Laurent Fabius lui, est «preppy» (BCBG américain) [...]. (Source : Élections mode; Paris; 19 février 1986.)

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1993-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing (General)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vêtements (Généralités)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1993-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing (General)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vêtements (Généralités)
  • Vocabulaire général
Terme(s)-clé(s)
  • habillé

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1993-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

Cette fois, il ne s’agit pas d’une habitude acquise à l’époque où nous travaillions tous en anglais. Non, c’est une toute nouvelle mode, illustrant à merveille la facilité que nous avons à imiter l’anglais sans même le parler. Je veux parler de la tournure par le temps que dont nous avons récemment enrichi notre parlure, à partir de l’anglais "by the time (that)".

OBS

C'est ainsi qu'on entend de plus en plus les Québécois dire :"par le temps que je me suis habillé, il s’est mis à pleuvoir", "par le temps que j’aurai mangé ma soupe, la viande sera froide" ou encore "par le temps qu'il va arriver, je peux aller faire une course". On dit même parfois "par le temps que... j’ai le temps de... "!.

OBS

Si j’en avais le temps, je donnerais ici toutes les façons qu'il y a de rendre cette tournure en français. Le plus souvent, il suffit de dire AVANT QUE ou D'ICI À CE QUE :"Avant que je me sois habillé, il s’est mis à pleuvoir"; "Avant que j’aie mangé ma soupe, la viande sera froide"; "D'ici à ce qu'il arrive, j’ai le temps de faire une course.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1988-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
CONT

The packing house weighs and pieces the carcasses hot dressed.

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
OBS

Une fois les viscères enlevés.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1988-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging
DEF

Of a food container, the content of which can be easily reached and eaten with a spoon.

CONT

... polypropylene and polyethylene container .... Both lid and foil are easily removed, and the container has a spoonable bottom (rounded corners).

Français

Domaine(s)
  • Emballages
DEF

Se dit d’un récipient alimentaire dont la forme permet d’en retirer facilement le contenu avec une cuillère.

CONT

Ce pot verre, très stable, de forme innovante parfaitement "cuillérable" est habillé d’un round pack, coloré, tonique, attractif, traité façon "bande dessinée".

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1987-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Architectural Drafting and Tools
  • Applied Arts (General)

Français

Domaine(s)
  • Dessin architectural et instruments
  • Arts appliqués (Généralités)
OBS

L’expression «heavy dress» est employée dans le domaine des Arts; par exemple : une maquette fortement habillée d’un bâtiment, d’un édifice, etc. Ce qui veut dire que la construction représentée est très garnie à l’extérieur comporte des matériaux décoratifs, une gamme de peinture, etc. Renseignement donnée par le Centre des Technologies Textiles, Montréal.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1986-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing (General)

Français

Domaine(s)
  • Vêtements (Généralités)
CONT

C’est la chute libre pour les manteaux, les anoraks, les imperméables et les pantalons de ville.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1986-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Art Supplies

Français

Domaine(s)
  • Matériel d'artistes
DEF

Bande de velours que l’on insère entre les baguettes d’un cadre.

CONT

Poster entouré d’un biseau habillé de velours.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1986-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing
OBS

Dressy: suitable for social or festive occasions ... (dressy blouse).

Français

Domaine(s)
  • Vêtements
OBS

habillé, e=dressy S’ applique aussi à une tenue, à une pièce d’habillement, à un tissu ou une couleur convenant aux réceptions, aux soirées, aux cérémonies. EX. : Cette robe est beaucoup plus habillée que l'autre.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1985-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Art History and Theory

Français

Domaine(s)
  • Histoire et théorie de l'art

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1985-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing (General)

Français

Domaine(s)
  • Vêtements (Généralités)
OBS

T-shirt, tee-shirt. Pull en jersey de coton sans fermeture, avec encolure plus ou moins près du cou et manches courtes, qui est porté par les deux sexes. En principe, il se caractérise par sa forme qui, lorsqu’il est posé à plat, rappelle celle de la lettre T.

OBS

Le T-shirt de couturier est confectionné avec soins et fait habillé.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1981-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
CONT

(...) one of the development aircraft has been completely tufted to investigate airflow patterns, and Admiral Lenox acknowledged that some small areas of unwanted turbulence had been discovered.

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
CONT

L'un des avions de présérie a été entièrement habillé de sondes de turbulence, et l'amiral Lenox reconnaît que quelques petites zones tourbillonnaires indésirables ont pu ainsi être décelées.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1980-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Crustaceans
CONT

The Caribbean spider crab Stenocionops furcata attaches the small striped sea anemone Calliactis tricolor to its carapace and legs.

Français

Domaine(s)
  • Crustacés
CONT

L'Araignée de mer Stenocionops furcata qui vit aux Caraïbes habille sa carapace et ses pattes d’une petite anémone de mer rayée appelée Calliactis tricolor.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1977-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematical Geography
DEF

A topographic map printed on plastic and moulded into a three-dimensional form.

Français

Domaine(s)
  • Géographie mathématique
DEF

Carte en relief dont la surface comporte le report d’indications diverses et éventuellement l’addition d’éléments figuratifs ou décoratifs.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing

Français

Domaine(s)
  • Vêtements
OBS

(Simpsons-Sears)

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing

Français

Domaine(s)
  • Vêtements

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing

Français

Domaine(s)
  • Vêtements

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing

Français

Domaine(s)
  • Vêtements
OBS

(norme (f) )

Espagnol

Conserver la fiche 58

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :