TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HABILLEMENT [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Logistics
- Clothing (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- clothing equipment
1, fiche 1, Anglais, clothing%20equipment
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Logistique militaire
- Habillement (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- matériel d’habillement
1, fiche 1, Français, mat%C3%A9riel%20d%26rsquo%3Bhabillement
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Logistics
- Clothing (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- clothing parade
1, fiche 2, Anglais, clothing%20parade
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Logistique militaire
- Habillement (Militaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- distribution d’effets d’habillement
1, fiche 2, Français, distribution%20d%26rsquo%3Beffets%20d%26rsquo%3Bhabillement
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-01-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Family Law (common law)
- Social Problems
- Sociology of Childhood and Adolescence
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- child neglect
1, fiche 3, Anglais, child%20neglect
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[A] confirmed or suspected egregious act or omission by a child's parent or other caregiver that deprives the child of basic age-appropriate needs and thereby results, or has reasonable potential to result, in physical or psychological harm to the child. 2, fiche 3, Anglais, - child%20neglect
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Child neglect encompasses abandonment; lack of appropriate supervision; failure to attend to necessary emotional or psychological needs; and failure to provide necessary education, medical care, nourishment, shelter, and/or clothing. 2, fiche 3, Anglais, - child%20neglect
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit de la famille (common law)
- Problèmes sociaux
- Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
Fiche 3, La vedette principale, Français
- négligence envers l’enfant
1, fiche 3, Français, n%C3%A9gligence%20envers%20l%26rsquo%3Benfant
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- négligence envers les enfants 2, fiche 3, Français, n%C3%A9gligence%20envers%20les%20enfants
correct, nom féminin
- négligence à l’égard d’un enfant 3, fiche 3, Français, n%C3%A9gligence%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9gard%20d%26rsquo%3Bun%20enfant
correct, nom féminin
- négligence à l’égard d’une enfant 4, fiche 3, Français, n%C3%A9gligence%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9gard%20d%26rsquo%3Bune%20enfant
correct, nom féminin
- négligence envers un enfant 5, fiche 3, Français, n%C3%A9gligence%20envers%20un%20enfant
correct, nom féminin
- négligence envers une enfant 6, fiche 3, Français, n%C3%A9gligence%20envers%20une%20enfant
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[...] acte ou omission flagrante confirmés ou suspectés, de la part d’un parent ou de la personne qui prend soin de [l’enfant], le privant des besoins élémentaires appropriés à son âge et aboutissant ou comportant un risque élevé d’aboutir à une nuisance physique ou psychologique chez l’enfant. 7, fiche 3, Français, - n%C3%A9gligence%20envers%20l%26rsquo%3Benfant
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La négligence envers un enfant inclut l'abandon, le défaut de surveillance appropriée, le manque d’attention aux besoins nécessaires, émotionnels ou psychologiques, les carences éducatives et le manque de soins médicaux, d’alimentation, d’hébergement ou d’habillement. 7, fiche 3, Français, - n%C3%A9gligence%20envers%20l%26rsquo%3Benfant
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-01-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Psychology
- Sociology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- transition
1, fiche 4, Anglais, transition
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The process by which a person makes changes that reflect their gender. 1, fiche 4, Anglais, - transition
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The person undergoing a transition often changes their physical appearance (clothing, make-up, gait), changes their first name and makes changes to legal documents. A transition may also sometimes involve one or more medical interventions to alter biology. A transition is not mandatory to self-identify as a transgender person. 1, fiche 4, Anglais, - transition
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Psychologie
- Sociologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- transition
1, fiche 4, Français, transition
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Processus au cours duquel une personne effectue des changements qui reflètent son genre. 2, fiche 4, Français, - transition
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Souvent, la personne en transition modifie son apparence physique(habillement, maquillage, démarche), change son prénom et fait modifier des documents à valeur juridique. La transition peut parfois aussi comprendre une ou plusieurs interventions médicales qui permettront de modifier des aspects biologiques. La transition n’ est pas une étape obligatoire de l'auto-identification comme personne transgenre. 2, fiche 4, Français, - transition
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Psicología
- Sociología
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- transición
1, fiche 4, Espagnol, transici%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Proceso por el cual algunas personas transgénero empiezan a vivir sus vidas en el género con el que se identifican en vez del sexo que les fue asignado al nacer. 1, fiche 4, Espagnol, - transici%C3%B3n
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-12-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Sociology
- Psychology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- gender expression
1, fiche 5, Anglais, gender%20expression
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The ways in which people present and communicate the gender with which they identify. 2, fiche 5, Anglais, - gender%20expression
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Gender can be expressed, for example, through behaviour, clothing, hair, voice and other aspects of physical appearance. 2, fiche 5, Anglais, - gender%20expression
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sociologie
- Psychologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- expression de genre
1, fiche 5, Français, expression%20de%20genre
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Façons dont les personnes rendent manifeste le genre auquel elles s’identifient. 2, fiche 5, Français, - expression%20de%20genre
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le genre s’exprime, par exemple, par le comportement, l'habillement, les cheveux, la voix et d’autres aspects de l'apparence physique. 2, fiche 5, Français, - expression%20de%20genre
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Sociología
- Psicología
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- expresión de género
1, fiche 5, Espagnol, expresi%C3%B3n%20de%20g%C3%A9nero
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Manifestación del género de la persona. 1, fiche 5, Espagnol, - expresi%C3%B3n%20de%20g%C3%A9nero
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Puede incluir la forma de hablar, manierismos, modo de vestir, comportamiento personal, comportamiento o interacción social, modificaciones corporales, entre otros aspectos. 1, fiche 5, Espagnol, - expresi%C3%B3n%20de%20g%C3%A9nero
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-06-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Clothing
- Indigenous Peoples (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- legging
1, fiche 6, Anglais, legging
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Prior to European settlement, leggings were made of durable leathers and this continued in the 17th century ... Leggings tended to come in two primary heights/lengths; one that just came to the knee being gartered at the knee and ankle, and the second is shaped more like chaps and having a strap at the side that ties to a waist belt. Both appear in imagery of Native Americans in the northeastern and middle colonials. 2, fiche 6, Anglais, - legging
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
legging: designation usually used in the plural. 3, fiche 6, Anglais, - legging
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- leggings
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vêtements
- Peuples Autochtones (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- mitasse
1, fiche 6, Français, mitasse
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Jambière de peau ou d’étoffe qui couvrait partiellement ou entièrement la jambe, pour la protéger du froid. 2, fiche 6, Français, - mitasse
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le type d’habillement «à la canadienne» que les autorités françaises distribuent aux miliciens pour une campagne hivernale nous donne une excellente idée de ce qui était jugé comme indispensable pour survivre en forêt pendant la saison froide. Ces listes mentionnent un bonnet de laine, un capot, deux chemises de coton, un gilet, une paire de mitaines, un brayet et une paire de mitasses. 3, fiche 6, Français, - mitasse
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-12-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Fashion and Styles (Clothing)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- fashion model
1, fiche 7, Anglais, fashion%20model
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Fashion models represent brands and designers by wearing their clothing and accessories in photo shoots, commercials, and runway shows. This role often requires physical attractiveness and an ability to maintain an elegant and graceful appearance through long exhausting hours. 1, fiche 7, Anglais, - fashion%20model
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Mode
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mannequin
1, fiche 7, Français, mannequin
correct, nom masculin et féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
... personne qui pose ou s’expose pour valoriser les produits de l’industrie de la mode. 1, fiche 7, Français, - mannequin
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les mannequins sont employés principalement pour la promotion de l'habillement, des accessoires de mode et des produits de beauté. 1, fiche 7, Français, - mannequin
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Protection of Life
- Occupational Health and Safety
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- glove
1, fiche 8, Anglais, glove
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Sécurité des personnes
- Santé et sécurité au travail
Fiche 8, La vedette principale, Français
- gant
1, fiche 8, Français, gant
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Pièce de l'habillement [que l'on utilise pour protéger la main] qui s’adapte exactement à la main et la recouvre au moins jusqu'au poignet en épousant la forme de chaque doigt séparément. 2, fiche 8, Français, - gant
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Equipo médico y quirúrgico
- Protección de las personas
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- guante
1, fiche 8, Espagnol, guante
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Las precauciones estándar son medidas que deben aplicarse a todos los pacientes en todas las circunstancias, y persiguen evitar la transmisión de microorganismos entre pacientes, entre el ambiente y los pacientes, y a los sanitarios. […] Se componen del lavado o descontaminación de manos (que llamaremos higiene de manos) y la utilización de dispositivos de barrera (batas, guantes, mascarillas y gafas de protección ocular) cuando son precisos. 1, fiche 8, Espagnol, - guante
Fiche 9 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- clothing store
1, fiche 9, Anglais, clothing%20store
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
clothing store: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 9, Anglais, - clothing%20store
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- magasin d’habillement
1, fiche 9, Français, magasin%20d%26rsquo%3Bhabillement
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
magasin d’habillement : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 9, Français, - magasin%20d%26rsquo%3Bhabillement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2020-11-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military Materiel Management
- Clothing (Military)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- initial kit
1, fiche 10, Anglais, initial%20kit
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Equipment and material furnished to an individual upon incorporation into a military body. 2, fiche 10, Anglais, - initial%20kit
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Getting new clothes was also a luxury [for the man]. He had been issued with an initial kit during his period of basic training in England, and a supplementary battle kit was distributed at the base camp at Etaples. [He] arrived at the front line as fully clothed and equipped as the state of army supplies permitted at any given time. 3, fiche 10, Anglais, - initial%20kit
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
- Habillement (Militaire)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- dotation initiale
1, fiche 10, Français, dotation%20initiale
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Équipement et matériel attribué à une personne dès son incorporation à un corps militaire. 2, fiche 10, Français, - dotation%20initiale
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Dotation initiale. Elle est constituée des effets et accessoires d’habillement composant la tenue [de service courant et la tenue de soirée. ] 3, fiche 10, Français, - dotation%20initiale
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2019-10-03
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Psychoses
- Clinical Psychology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- prodromal phase
1, fiche 11, Anglais, prodromal%20phase
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- prodrome phase 2, fiche 11, Anglais, prodrome%20phase
correct
- prodrome 2, fiche 11, Anglais, prodrome
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
[A phase] characterized by social withdrawal, impairment in role functioning, peculiar behavior, neglect of personal hygiene and grooming, blunted or inappropriate affect, disturbances in communication, bizarre ideation, unusual perceptual experiences [or] lack of initiative, interests, or energy. 3, fiche 11, Anglais, - prodromal%20phase
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Psychoses
- Psychologie clinique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- phase prodromique
1, fiche 11, Français, phase%20prodromique
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- phase prodromale 2, fiche 11, Français, phase%20prodromale
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
[...] phase caractérisée par un retrait social, des difficultés dans le fonctionnement quotidien, un comportement étrange, un laisser-aller dans l'hygiène personnelle et l'habillement, un affect émoussé ou inapproprié, des difficultés de communication, une idéation bizarre, des expériences perceptives inhabituelles et un manque d’initiative, d’intérêts ou d’énergie. 3, fiche 11, Français, - phase%20prodromique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2019-06-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Clothing (General)
- Clothing Accessories
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- clothing accessory
1, fiche 12, Anglais, clothing%20accessory
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
- Accessoires vestimentaires
Fiche 12, La vedette principale, Français
- accessoire vestimentaire
1, fiche 12, Français, accessoire%20vestimentaire
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- accessoire d’habillement 2, fiche 12, Français, accessoire%20d%26rsquo%3Bhabillement
correct, nom masculin
- accessoire de vêtement 3, fiche 12, Français, accessoire%20de%20v%C3%AAtement
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Objet façonné créé pour être utilisé avec des vêtements, comme une ceinture ou un bouton de manchette. 1, fiche 12, Français, - accessoire%20vestimentaire
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Les accessoires [vestimentaires] comprennent les objets qui sont portés, comme les cravates, de même que ceux qui sont utilisés pour les soins courants de l'habillement, comme les applicateurs de cirage. 1, fiche 12, Français, - accessoire%20vestimentaire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2018-10-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Ethics and Morals
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- vegan
1, fiche 13, Anglais, vegan
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A person who refrains from using any animal product whatever for food, clothing, or any other purpose. 1, fiche 13, Anglais, - vegan
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Éthique et Morale
Fiche 13, La vedette principale, Français
- végétalien intégral
1, fiche 13, Français, v%C3%A9g%C3%A9talien%20int%C3%A9gral
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- végétalienne intégrale 1, fiche 13, Français, v%C3%A9g%C3%A9talienne%20int%C3%A9grale
correct, nom féminin
- végan 2, fiche 13, Français, v%C3%A9gan
nom masculin
- végane 2, fiche 13, Français, v%C3%A9gane
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Personne qui exclut de son alimentation tout produit d’origine animale […] et adopte un mode de vie respectueux des animaux(habillement, transports, loisirs…). 2, fiche 13, Français, - v%C3%A9g%C3%A9talien%20int%C3%A9gral
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «végétalien» qui concerne uniquement l’alimentation. 3, fiche 13, Français, - v%C3%A9g%C3%A9talien%20int%C3%A9gral
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2018-03-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
- Sports and Casual Wear
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Proper golf attire required on course 1, fiche 14, Anglais, Proper%20golf%20attire%20required%20on%20course
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
- Vêtements de sport et de loisirs
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Tenue de golf correcte de rigueur sur le terrain
1, fiche 14, Français, Tenue%20de%20golf%20correcte%20de%20rigueur%20sur%20le%20terrain
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
correct : Conforme aux usages, aux mœurs. [...] Une tenue correcte est de rigueur. 1, fiche 14, Français, - Tenue%20de%20golf%20correcte%20de%20rigueur%20sur%20le%20terrain
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
tenue : Ensemble des vêtements et des accessoires qui constituent l'habillement particulier à une profession, à une activité quelconque; le costume qu'on revêt en certaines circonstances. 1, fiche 14, Français, - Tenue%20de%20golf%20correcte%20de%20rigueur%20sur%20le%20terrain
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2018-03-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Occupational Health and Safety
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Association sectorielle paritaire pour la santé et la sécurité du travail du secteur de la fabrication de produits en métal, de la fabrication de produits électriques et des industries de l'habillement
1, fiche 15, Anglais, Association%20sectorielle%20paritaire%20pour%20la%20sant%C3%A9%20et%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20travail%20du%20secteur%20de%20la%20fabrication%20de%20produits%20en%20m%C3%A9tal%2C%20de%20la%20fabrication%20de%20produits%20%C3%A9lectriques%20et%20des%20industries%20de%20l%27habillement
correct, Québec
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- ASPHME 2, fiche 15, Anglais, ASPHME
correct, Québec
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- ASP pour la santé et la sécurité du travail du secteur de la fabrication de produits en métal, de la fabrication de produits électriques et des industries de l'habillement
- Association sectorielle paritaire pour la santé et la sécurité du travail des industries de l'habillement, du secteur de la fabrication de produits en métal et de la fabrication de produits électriques
- ASP pour la santé et la sécurité du travail des industries de l'habillement, du secteur de la fabrication de produits en métal et de la fabrication de produits électriques
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Santé et sécurité au travail
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Association sectorielle paritaire pour la santé et la sécurité du travail du secteur de la fabrication de produits en métal, de la fabrication de produits électriques et des industries de l'habillement
1, fiche 15, Français, Association%20sectorielle%20paritaire%20pour%20la%20sant%C3%A9%20et%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20travail%20du%20secteur%20de%20la%20fabrication%20de%20produits%20en%20m%C3%A9tal%2C%20de%20la%20fabrication%20de%20produits%20%C3%A9lectriques%20et%20des%20industries%20de%20l%27habillement
correct, nom féminin, Québec
Fiche 15, Les abréviations, Français
- ASPHME 2, fiche 15, Français, ASPHME
correct, nom féminin, Québec
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
En décembre 2015, l'ASPHME a été regroupée avec l'Association sectorielle paritaire imprimerie et activités connexes pour former MultiPrévention(l'Association paritaire pour la santé et la sécurité du travail des secteurs métal, électrique, habillement et imprimerie). 3, fiche 15, Français, - Association%20sectorielle%20paritaire%20pour%20la%20sant%C3%A9%20et%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20travail%20du%20secteur%20de%20la%20fabrication%20de%20produits%20en%20m%C3%A9tal%2C%20de%20la%20fabrication%20de%20produits%20%C3%A9lectriques%20et%20des%20industries%20de%20l%27habillement
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- ASP pour la santé et la sécurité du travail du secteur de la fabrication de produits en métal, de la fabrication de produits électriques et des industries de l'habillement
- Association sectorielle paritaire pour la santé et la sécurité du travail des industries de l'habillement, du secteur de la fabrication de produits en métal et de la fabrication de produits électriques
- ASP pour la santé et la sécurité du travail des industries de l'habillement, du secteur de la fabrication de produits en métal et de la fabrication de produits électriques
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2018-02-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Occupational Health and Safety
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Association paritaire pour la santé et la sécurité du travail - Produits en métal et électriques
1, fiche 16, Anglais, Association%20paritaire%20pour%20la%20sant%C3%A9%20et%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20travail%20%2D%20Produits%20en%20m%C3%A9tal%20et%20%C3%A9lectriques
Québec
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- ASP - Secteur fabrication de produits en métal et électriques 2, fiche 16, Anglais, ASP%20%2D%20Secteur%20fabrication%20de%20produits%20en%20m%C3%A9tal%20et%20%C3%A9lectriques
Québec
- Association paritaire pour la santé et la sécurité du travail - Secteur de la fabrication des produits en métal et électriques 3, fiche 16, Anglais, Association%20paritaire%20pour%20la%20sant%C3%A9%20et%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20travail%20%2D%20Secteur%20de%20la%20fabrication%20des%20produits%20en%20m%C3%A9tal%20et%20%C3%A9lectriques
Québec
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Association sectorielle paritaire - Secteur fabrication de produits en métal et électriques
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Santé et sécurité au travail
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Association paritaire pour la santé et la sécurité du travail - Produits en métal et électriques
1, fiche 16, Français, Association%20paritaire%20pour%20la%20sant%C3%A9%20et%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20travail%20%2D%20Produits%20en%20m%C3%A9tal%20et%20%C3%A9lectriques
nom féminin, Québec
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- ASP - Secteur fabrication de produits en métal et électriques 2, fiche 16, Français, ASP%20%2D%20Secteur%20fabrication%20de%20produits%20en%20m%C3%A9tal%20et%20%C3%A9lectriques
nom féminin, Québec
- Association paritaire pour la santé et la sécurité du travail - Secteur de la fabrication des produits en métal et électriques 3, fiche 16, Français, Association%20paritaire%20pour%20la%20sant%C3%A9%20et%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20travail%20%2D%20Secteur%20de%20la%20fabrication%20des%20produits%20en%20m%C3%A9tal%20et%20%C3%A9lectriques
nom féminin, Québec
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
L'ASP-Secteur fabrication de produits en métal et électriques a été regroupée avec d’autres associations pour former MultiPrévention(l'Association paritaire pour la santé et la sécurité du travail des secteurs métal, électrique, habillement et imprimerie). 4, fiche 16, Français, - Association%20paritaire%20pour%20la%20sant%C3%A9%20et%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20travail%20%2D%20Produits%20en%20m%C3%A9tal%20et%20%C3%A9lectriques
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Association sectorielle paritaire - Secteur fabrication de produits en métal et électriques
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2018-02-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Occupational Health and Safety
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- MultiPrévention
1, fiche 17, Anglais, MultiPr%C3%A9vention
correct, Québec
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Association paritaire pour la santé et la sécurité du travail des secteurs métal, électrique, habillement et imprimerie 2, fiche 17, Anglais, Association%20paritaire%20pour%20la%20sant%C3%A9%20et%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20travail%20des%20secteurs%C2%A0m%C3%A9tal%2C%20%C3%A9lectrique%2C%20habillement%20et%20imprimerie
correct, Québec
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Association sectorielle paritaire pour la santé et la sécurité au travail des secteurs métal, électrique, habillement et imprimerie
- ASP pour la santé et la sécurité au travail des secteurs métal, électrique, habillement et imprimerie
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Santé et sécurité au travail
Fiche 17, La vedette principale, Français
- MultiPrévention
1, fiche 17, Français, MultiPr%C3%A9vention
correct, nom féminin, Québec
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Association paritaire pour la santé et la sécurité du travail des secteurs métal, électrique, habillement et imprimerie 2, fiche 17, Français, Association%20paritaire%20pour%20la%20sant%C3%A9%20et%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20travail%20des%20secteurs%20m%C3%A9tal%2C%20%C3%A9lectrique%2C%20habillement%20et%20imprimerie
correct, nom féminin, Québec
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
[Multiprévention est] l'association sectorielle paritaire(ASP) qui dessert le secteur de la fabrication de produits en métal [et] de produits électriques, des industries de l'habillement, l'imprimerie et ses activités connexes. [Sa] mission : être un leader et un agent multiplicateur en prévention en offrant à [sa] clientèle des produits et services de qualité en santé et en sécurité du travail dans une démarche paritaire. 2, fiche 17, Français, - MultiPr%C3%A9vention
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Association sectorielle paritaire pour la santé et la sécurité au travail des secteurs métal, électrique, habillement et imprimerie
- ASP pour la santé et la sécurité au travail des secteurs métal, électrique, habillement et imprimerie
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2018-02-08
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Occupational Health and Safety
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- ASP imprimerie et activités connexes
1, fiche 18, Anglais, ASP%20imprimerie%20et%20activit%C3%A9s%20connexes
correct, Québec
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- ASP Imprimerie 2, fiche 18, Anglais, ASP%20Imprimerie
correct, Québec
- Association sectorielle paritaire imprimerie et activités connexes 3, fiche 18, Anglais, Association%20sectorielle%20paritaire%20imprimerie%20et%20activit%C3%A9s%20connexes
correct, Québec
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Association sectorielle paritaire Imprimerie
- Association sectorielle paritaire pour la santé et la sécurité du travail - Imprimerie et activités connexes
- ASP pour la santé et la sécurité du travail - Imprimerie et activités connexes
- Association sectorielle paritaire – Secteur imprimerie et activités connexes
- ASP – Secteur imprimerie et activités connexes
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Santé et sécurité au travail
Fiche 18, La vedette principale, Français
- ASP imprimerie et activités connexes
1, fiche 18, Français, ASP%20imprimerie%20et%20activit%C3%A9s%20connexes
correct, nom féminin, Québec
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- ASP Imprimerie 2, fiche 18, Français, ASP%20Imprimerie
correct, nom féminin, Québec
- Association sectorielle paritaire imprimerie et activités connexes 3, fiche 18, Français, Association%20sectorielle%20paritaire%20imprimerie%20et%20activit%C3%A9s%20connexes
correct, nom féminin, Québec
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
En décembre 2015, l'ASP Imprimerie a été regroupée avec l'Association sectorielle paritaire pour la santé et la sécurité du travail du secteur de la fabrication de produits en métal, de la fabrication de produits électriques et des industries de l'habillement(ASPHME) pour former MultiPrévention(l'Association paritaire pour la santé et la sécurité du travail des secteurs métal, électrique, habillement et imprimerie). 4, fiche 18, Français, - ASP%20imprimerie%20et%20activit%C3%A9s%20connexes
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Association sectorielle paritaire Imprimerie
- Association sectorielle paritaire pour la santé et la sécurité du travail - Imprimerie et activités connexes
- ASP pour la santé et la sécurité du travail - Imprimerie et activités connexes
- Association sectorielle paritaire – Secteur imprimerie et activités connexes
- ASP – Secteur imprimerie et activités connexes
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2016-08-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Health Law
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- incapacity for personal care
1, fiche 19, Anglais, incapacity%20for%20personal%20care
correct, loi de l'Ontario
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Incapacity for personal care ... A person is incapable of personal care if the person is not able to understand information that is relevant to making a decision concerning his or her own health care, nutrition, shelter, clothing, hygiene or safety, or is not able to appreciate the reasonably foreseeable consequences of a decision or lack of decision. 2, fiche 19, Anglais, - incapacity%20for%20personal%20care
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Droit de la santé
Fiche 19, La vedette principale, Français
- incapacité de prendre soin de sa personne
1, fiche 19, Français, incapacit%C3%A9%20de%20prendre%20soin%20de%20sa%20personne
correct, loi de l'Ontario, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Incapacité de prendre soin de sa personne. [...] Une personne est incapable de prendre soin d’elle-même si elle ne peut pas comprendre les renseignements qui sont pertinents à la prise d’une décision concernant ses propres soins de santé, son alimentation, son hébergement, son habillement, son hygiène ou sa sécurité, ou si elle ne peut pas évaluer les conséquences raisonnablement prévisibles d’une décision ou d’une absence de décision. 2, fiche 19, Français, - incapacit%C3%A9%20de%20prendre%20soin%20de%20sa%20personne
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Military Administration
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- clothing allowance
1, fiche 20, Anglais, clothing%20allowance
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A special payment in addition to regular wages for the purchase of clothing, uniforms, safety shoes or goggles or other safety garments required in the regular performance of work. 2, fiche 20, Anglais, - clothing%20allowance
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Administration militaire
Fiche 20, La vedette principale, Français
- indemnité d’habillement
1, fiche 20, Français, indemnit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bhabillement
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- allocation vestimentaire 2, fiche 20, Français, allocation%20vestimentaire
correct, nom féminin
- allocation pour vêtements 3, fiche 20, Français, allocation%20pour%20v%C3%AAtements
nom féminin
- indemnité vestimentaire 4, fiche 20, Français, indemnit%C3%A9%20vestimentaire
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Allocation versée aux salariés pour défrayer le coût d’achat de vêtements de travail spéciaux dont le port est exigé par l’employeur ou les règlements de sécurité. 5, fiche 20, Français, - indemnit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bhabillement
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Beneficios sociales
- Administración militar
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- abono por vestuario
1, fiche 20, Espagnol, abono%20por%20vestuario
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- dotación de vestuario 1, fiche 20, Espagnol, dotaci%C3%B3n%20de%20vestuario
nom féminin
- gratificación de vestuario 1, fiche 20, Espagnol, gratificaci%C3%B3n%20de%20vestuario
nom féminin
- gratificación de ropa 1, fiche 20, Espagnol, gratificaci%C3%B3n%20de%20ropa
nom féminin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2015-06-17
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- necessaries
1, fiche 21, Anglais, necessaries
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- necessaries of life 1, fiche 21, Anglais, necessaries%20of%20life
correct
- necessities 1, fiche 21, Anglais, necessities
correct
- necessities of life 1, fiche 21, Anglais, necessities%20of%20life
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Food, clothing, lodging, etc. 2, fiche 21, Anglais, - necessaries
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- nécessités
1, fiche 21, Français, n%C3%A9cessit%C3%A9s
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- nécessités de la vie 1, fiche 21, Français, n%C3%A9cessit%C3%A9s%20de%20la%20vie
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Nourriture, habillement, logement, etc. 2, fiche 21, Français, - n%C3%A9cessit%C3%A9s
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
nécessités; nécessités de la vie : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 21, Français, - n%C3%A9cessit%C3%A9s
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2015-06-17
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Strength of Materials
- Rheology
- Plastics Manufacturing
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- high-modulus fibre
1, fiche 22, Anglais, high%2Dmodulus%20fibre
correct, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- HM fibre 2, fiche 22, Anglais, HM%20fibre
correct, normalisé
- high-modulus fiber 3, fiche 22, Anglais, high%2Dmodulus%20fiber
correct
- HM fiber 4, fiche 22, Anglais, HM%20fiber
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A fibre with a tensile modulus between 350 GPa [gigapascals] and 600 GPa. 5, fiche 22, Anglais, - high%2Dmodulus%20fibre
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Carbon fibres are classified according to their mechanical properties as type 1 (high-modulus), type II (high-strength) or type III (intermediate-modulus). 4, fiche 22, Anglais, - high%2Dmodulus%20fibre
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
high-modulus fibre; HM fibre: terms and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 6, fiche 22, Anglais, - high%2Dmodulus%20fibre
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Résistance des matériaux
- Rhéologie
- Plasturgie
- Filature (Textiles)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- fibre haut module
1, fiche 22, Français, fibre%20haut%20module
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- fibre HM 2, fiche 22, Français, fibre%20HM
correct, nom féminin, normalisé
- fibre à haut module 3, fiche 22, Français, fibre%20%C3%A0%20haut%20module
correct, nom féminin
- fibre à module élevé 1, fiche 22, Français, fibre%20%C3%A0%20module%20%C3%A9lev%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Fibre dont le module d’élasticité est compris entre 350 GPa [gigapascals] et 600 GPa. 4, fiche 22, Français, - fibre%20haut%20module
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Les fibres de carbone [à] haut module (HM) sont obtenues par un post-traitement de graphitisation à une température voisine de 2 500 °C. 1, fiche 22, Français, - fibre%20haut%20module
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
Il existe actuellement 3 types de fibres acryliques :-Les fibres acryliques [...] classiques qui sont utilisées [...] dans l'habillement.-Les fibres à module élevé [...] destinées principalement au renforcement des bétons et à la filtration des gaz. 1, fiche 22, Français, - fibre%20haut%20module
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
fibre haut module; fibre HM : termes et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO). 5, fiche 22, Français, - fibre%20haut%20module
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Resistencia de los materiales
- Reología
- Fabricación de plásticos
- Fabricación de hilados (Textiles)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- fibra de módulo alto
1, fiche 22, Espagnol, fibra%20de%20m%C3%B3dulo%20alto
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- fibra HM 1, fiche 22, Espagnol, fibra%20HM
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Fibra con un módulo de tensión entre 350 GPa [gigapascales] y 600 GPa. 1, fiche 22, Espagnol, - fibra%20de%20m%C3%B3dulo%20alto
Fiche 23 - données d’organisme interne 2015-06-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Wool Industry
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- carpet wool
1, fiche 23, Anglais, carpet%20wool
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A coarse wool used primarily in the manufacture of floor coverings but sometimes also used in coarse wearing apparel ... 2, fiche 23, Anglais, - carpet%20wool
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Industrie lainière
Fiche 23, La vedette principale, Français
- laine à tapis
1, fiche 23, Français, laine%20%C3%A0%20tapis
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Laine grossière qui entre surtout dans la fabrication des couvre-planchers, mais qui peut aussi servir dans les tissus d’habillement grossier [...] 1, fiche 23, Français, - laine%20%C3%A0%20tapis
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Industria lanera
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- lana para alfombras
1, fiche 23, Espagnol, lana%20para%20alfombras
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Lana gruesa, frecuentemente medulada o con pelos, en general de 22's a 34's empleada, principalmente, en la fabricación de alfombras. 1, fiche 23, Espagnol, - lana%20para%20alfombras
Fiche 24 - données d’organisme interne 2015-03-24
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Funeral Services
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- mortuary table
1, fiche 24, Anglais, mortuary%20table
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A table, generally with a stainless steel frame and surface, that is used for the care and preparation of a deceased person's body, including embalming, dressing, and transferring the body. 2, fiche 24, Anglais, - mortuary%20table
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Pompes funèbres
Fiche 24, La vedette principale, Français
- table de préparation funéraire
1, fiche 24, Français, table%20de%20pr%C3%A9paration%20fun%C3%A9raire
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Table dont le cadre et la surface sont généralement en acier inoxydable et qui sert aux soins et à la préparation du corps d’une personne décédée, tels que la thanatopraxie, l'habillement et le transfert du corps. 2, fiche 24, Français, - table%20de%20pr%C3%A9paration%20fun%C3%A9raire
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2015-03-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Apparel and Textiles Branch
1, fiche 25, Anglais, Apparel%20and%20Textiles%20Branch
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Department of Industry, Trade and Commerce. 1, fiche 25, Anglais, - Apparel%20and%20Textiles%20Branch
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Division de l'habillement et des textiles
1, fiche 25, Français, Division%20de%20l%27habillement%20et%20des%20textiles
correct, nom féminin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Ministère de l’Industrie et du Commerce. 1, fiche 25, Français, - Division%20de%20l%27habillement%20et%20des%20textiles
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2014-11-05
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Women's Clothing
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- cross-over top
1, fiche 26, Anglais, cross%2Dover%20top
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- crossover top 2, fiche 26, Anglais, crossover%20top
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Vêtements pour dames
Fiche 26, La vedette principale, Français
- cache-cœur
1, fiche 26, Français, cache%2Dc%26oelig%3Bur
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Gilet court, à col en V très échancré, croisé sur la poitrine, utilisé dans l'habillement ou en layette. 1, fiche 26, Français, - cache%2Dc%26oelig%3Bur
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des cache-cœurs. 1, fiche 26, Français, - cache%2Dc%26oelig%3Bur
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
cache-cœurs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 26, Français, - cache%2Dc%26oelig%3Bur
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2014-10-29
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Dress
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Clothing and Equipment Millennium Standard
1, fiche 27, Anglais, Clothing%20and%20Equipment%20Millennium%20Standard
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- CEMS 1, fiche 27, Anglais, CEMS
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Clothing and Equipment Millennium Standard; CEMS: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 27, Anglais, - Clothing%20and%20Equipment%20Millennium%20Standard
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Tenue militaire
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Norme du millénaire en matière d’habillement et d’équipement
1, fiche 27, Français, Norme%20du%20mill%C3%A9naire%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bhabillement%20et%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
- NMHE 1, fiche 27, Français, NMHE
correct, nom féminin
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Norme du millénaire en matière d’habillement et d’équipement; NMHE : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 27, Français, - Norme%20du%20mill%C3%A9naire%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bhabillement%20et%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2014-10-28
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Envelope for Individual Clothing and Equipment Record
1, fiche 28, Anglais, Envelope%20for%20Individual%20Clothing%20and%20Equipment%20Record
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
CF 892: Code of a form used by the Canadian Forces. 2, fiche 28, Anglais, - Envelope%20for%20Individual%20Clothing%20and%20Equipment%20Record
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Enveloppe de la fiche d’habillement et d’équipement individuel
1, fiche 28, Français, Enveloppe%20de%20la%20fiche%20d%26rsquo%3Bhabillement%20et%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20individuel
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
CF 892 : code d’un formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, fiche 28, Français, - Enveloppe%20de%20la%20fiche%20d%26rsquo%3Bhabillement%20et%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20individuel
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2014-01-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Taxation
- Statistical Surveys
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- after-tax threshold
1, fiche 29, Anglais, after%2Dtax%20threshold
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The LICO [low-income cut-off] represents the after-tax threshold below which a family would devote 20 percentage points more of its income to necessities (food, shelter and clothing) than an average family. 1, fiche 29, Anglais, - after%2Dtax%20threshold
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Fiscalité
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- niveau de revenu après impôt
1, fiche 29, Français, niveau%20de%20revenu%20apr%C3%A8s%20imp%C3%B4t
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Ce seuil [de faible revenu] correspond au niveau de revenu après impôt en deçà duquel une famille consacrerait 20 points de pourcentage de plus de son revenu aux besoins essentiels(soit l'alimentation, le logement et l'habillement) qu'une famille moyenne. 1, fiche 29, Français, - niveau%20de%20revenu%20apr%C3%A8s%20imp%C3%B4t
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2013-12-23
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Clothing (Military)
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Clothing Issue Voucher (Air - Male)
1, fiche 30, Anglais, Clothing%20Issue%20Voucher%20%28Air%20%2D%20Male%29
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
DND 1423: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 30, Anglais, - Clothing%20Issue%20Voucher%20%28Air%20%2D%20Male%29
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- DND1423
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Habillement (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Bordereau de distribution d’articles d’habillement(Élément Air-Homme)
1, fiche 30, Français, Bordereau%20de%20distribution%20d%26rsquo%3Barticles%20d%26rsquo%3Bhabillement%28%C3%89l%C3%A9ment%20Air%2DHomme%29
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
DND 1423 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 30, Français, - Bordereau%20de%20distribution%20d%26rsquo%3Barticles%20d%26rsquo%3Bhabillement%28%C3%89l%C3%A9ment%20Air%2DHomme%29
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- DND1423
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2013-12-23
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Clothing (Military)
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Clothing Issue Voucher (Land - Male)
1, fiche 31, Anglais, Clothing%20Issue%20Voucher%20%28Land%20%2D%20Male%29
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
DND 1422: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 31, Anglais, - Clothing%20Issue%20Voucher%20%28Land%20%2D%20Male%29
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- DND1422
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Habillement (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Bordereau de distribution d’articles d’habillement(Élément Terre-Homme)
1, fiche 31, Français, Bordereau%20de%20distribution%20d%26rsquo%3Barticles%20d%26rsquo%3Bhabillement%28%C3%89l%C3%A9ment%20Terre%2DHomme%29
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
DND 1422 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 31, Français, - Bordereau%20de%20distribution%20d%26rsquo%3Barticles%20d%26rsquo%3Bhabillement%28%C3%89l%C3%A9ment%20Terre%2DHomme%29
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- DND1422
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2013-12-23
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Clothing (Military)
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Clothing Issue Voucher (Sea - Male)
1, fiche 32, Anglais, Clothing%20Issue%20Voucher%20%28Sea%20%2D%20Male%29
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
DND 1424: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 32, Anglais, - Clothing%20Issue%20Voucher%20%28Sea%20%2D%20Male%29
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- DND1424
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Habillement (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Bordereau de distribution d’articles d’habillement(Élément Mer-Homme)
1, fiche 32, Français, Bordereau%20de%20distribution%20d%26rsquo%3Barticles%20d%26rsquo%3Bhabillement%28%C3%89l%C3%A9ment%20Mer%2DHomme%29
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
DND 1424 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 32, Français, - Bordereau%20de%20distribution%20d%26rsquo%3Barticles%20d%26rsquo%3Bhabillement%28%C3%89l%C3%A9ment%20Mer%2DHomme%29
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- DND1424
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2013-12-04
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Clothing (Military)
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Clothing Issue Voucher (Sea - Female)
1, fiche 33, Anglais, Clothing%20Issue%20Voucher%20%28Sea%20%2D%20Female%29
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
DND 1206: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 33, Anglais, - Clothing%20Issue%20Voucher%20%28Sea%20%2D%20Female%29
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- DND1206
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Habillement (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Bordereau de distribution d’articles d’habillement(Élément Mer-Femme)
1, fiche 33, Français, Bordereau%20de%20distribution%20d%26rsquo%3Barticles%20d%26rsquo%3Bhabillement%28%C3%89l%C3%A9ment%20Mer%2DFemme%29
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
DND 1206 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 33, Français, - Bordereau%20de%20distribution%20d%26rsquo%3Barticles%20d%26rsquo%3Bhabillement%28%C3%89l%C3%A9ment%20Mer%2DFemme%29
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- DND1206
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2013-12-04
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Clothing (Military)
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Clothing Issue Voucher (Air - Female)
1, fiche 34, Anglais, Clothing%20Issue%20Voucher%20%28Air%20%2D%20Female%29
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
DND 1205: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 34, Anglais, - Clothing%20Issue%20Voucher%20%28Air%20%2D%20Female%29
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- DND1205
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Habillement (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Bordereau de distribution d’articles d’habillement(Élément Air-Femme)
1, fiche 34, Français, Bordereau%20de%20distribution%20d%26rsquo%3Barticles%20d%26rsquo%3Bhabillement%28%C3%89l%C3%A9ment%20Air%2DFemme%29
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
DND 1205 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 34, Français, - Bordereau%20de%20distribution%20d%26rsquo%3Barticles%20d%26rsquo%3Bhabillement%28%C3%89l%C3%A9ment%20Air%2DFemme%29
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- DND1205
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2013-12-04
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Clothing (Military)
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Clothing Issue Voucher (Land - Female)
1, fiche 35, Anglais, Clothing%20Issue%20Voucher%20%28Land%20%2D%20Female%29
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
DND 1204: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 35, Anglais, - Clothing%20Issue%20Voucher%20%28Land%20%2D%20Female%29
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- DND1204
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Habillement (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Bordereau de distribution d’articles d’habillement(Élément Terre-Femme)
1, fiche 35, Français, Bordereau%20de%20distribution%20d%26rsquo%3Barticles%20d%26rsquo%3Bhabillement%28%C3%89l%C3%A9ment%20Terre%2DFemme%29
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
DND 1204 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 35, Français, - Bordereau%20de%20distribution%20d%26rsquo%3Barticles%20d%26rsquo%3Bhabillement%28%C3%89l%C3%A9ment%20Terre%2DFemme%29
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- DND1204
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2013-09-24
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Clothing
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Clothing Sector Committee 1, fiche 36, Anglais, Clothing%20Sector%20Committee
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Vêtements
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Comité sectoriel de l'habillement
1, fiche 36, Français, Comit%C3%A9%20sectoriel%20de%20l%27habillement
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2013-01-07
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Materiel Management
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Individual Clothing and Equipment Record
1, fiche 37, Anglais, Individual%20Clothing%20and%20Equipment%20Record
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
CF 892-A: form code used by the Canadian Forces. 2, fiche 37, Anglais, - Individual%20Clothing%20and%20Equipment%20Record
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- CF892-A
- CF 892A
- CF892A
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion du matériel militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Fiche individuelle d’habillement et d’équipement
1, fiche 37, Français, Fiche%20individuelle%20d%26rsquo%3Bhabillement%20et%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
CF 892-A : code de formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, fiche 37, Français, - Fiche%20individuelle%20d%26rsquo%3Bhabillement%20et%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- CF892-A
- CF 892A
- CF892A
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2012-06-12
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- finery
1, fiche 38, Anglais, finery
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Ornament, decoration, especially dressy or showy clothing and jewels. 2, fiche 38, Anglais, - finery
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Moose skins were treated and cut for making women's dresses and skirts, men's leggings, mittens and moccasins. The women spent long hours embroidering clothes and fineries; for instance, the bracelets, necklaces, earrings and headbands which completed their dress. 3, fiche 38, Anglais, - finery
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- fineries
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
Fiche 38, La vedette principale, Français
- objet de parure
1, fiche 38, Français, objet%20de%20parure
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
La peau d’orignal, une fois traitée et taillée, servait à confectionner les robes et les jupes des femmes, les jambières des hommes, les mitaines et les mocassins. Les femmes passaient de longues heures à broder les vêtements et les objets de parure tels que les bracelets, les colliers, les boucles d’oreilles et les bandeaux qui complétaient l'habillement. 1, fiche 38, Français, - objet%20de%20parure
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2012-05-30
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- General Mechanics (Physics)
- Atomic Physics
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- nanomechanics
1, fiche 39, Anglais, nanomechanics
correct, voir observation
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Nanomechanics is a branch of nanoscience studying fundamental mechanical (elastic, thermal and kinetic) properties of physical systems at the nanometer scale. Nanomechanics has emerged on the cross-road of classical mechanics, solid-state physics, statistical mechanics, materials science, and quantum chemistry. As an area of nanoscience, nanomechanics provides a scientific foundation of nanotechnology. 2, fiche 39, Anglais, - nanomechanics
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
nanomechanics: noun used with a singular verb. 3, fiche 39, Anglais, - nanomechanics
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- nano-mechanics
- nano mechanics
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Mécanique générale (Physique)
- Physique atomique
Fiche 39, La vedette principale, Français
- nanomécanique
1, fiche 39, Français, nanom%C3%A9canique
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- nano-mécanique 2, fiche 39, Français, nano%2Dm%C3%A9canique
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
La nanomécanique se propose d’étudier et de caractériser le comportement mécanique de nanostructures en réponse à diverses conditions de charge. L'objectif principal de cette nanoscience est de mieux comprendre et de concevoir de nouveaux matériaux plus légers, plus durs, plus résistants à l'usure, à la fracture et à la fatigue. Les applications potentielles concernent de nombreux secteurs dont l'automobile, l'aéronautique, l'espace, les industries de mise en forme des matériaux, le textile et l'habillement, la médecine, la défense et l'énergie. 3, fiche 39, Français, - nanom%C3%A9canique
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- nano mécanique
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Mecánica general (Física)
- Física atómica
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- nanomecánica
1, fiche 39, Espagnol, nanomec%C3%A1nica
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
El laboratorio de nanomecánica está especializado en la caracterización mecánica a micro y nanoescala, estudiando la deformación, fractura, fatiga e integridad estructural de pequeños volúmenes de material, como recubrimientos, capas finas y microestructuras, así como materiales micro y nanoestructurados con mejor prestaciones mecánicas. El laboratorio de nanomecánica cuenta con acceso a equipos de nanoindentación [...] 1, fiche 39, Espagnol, - nanomec%C3%A1nica
Fiche 40 - données d’organisme interne 2012-05-11
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Fabric Nomenclature
- Synthetic Fabrics
- Nonwoven Textiles
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- industrial fabric
1, fiche 40, Anglais, industrial%20fabric
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Industrial fabric[s]: They fall into several classes: (1) a broad group including fabrics employed in industrial processes (e.g., filtering, polishing, and absorption), (2) fabrics combined with other materials to produce a different type of product (e.g., rubberized fabric for hose, belting, and tires; fabric combined with synthetic resins to be used for timing gears and electrical machinery parts; coated or enameled fabrics for automobile tops and book bindings; and fabrics impregnated with adhesive and dielectric compounds for applications in the electrical industry) ... 2, fiche 40, Anglais, - industrial%20fabric
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Nomenclature des tissus
- Textiles artificiels et synthétiques
- Nontissés (Industries du textile)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- tissu industriel
1, fiche 40, Français, tissu%20industriel
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Tissu servant à des utilisations autres que l'habillement et les décorations. 2, fiche 40, Français, - tissu%20industriel
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Matériel. Informations sur la nouvelle machine Copcentra-Multi-Axial pour la fabrication de tissus industriels composites en verre, aramide, carbone pour les industries aéronautique, navale et automobile. 3, fiche 40, Français, - tissu%20industriel
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- tissu à usages industriels
- tissu à usage industriel
- tissu pour usages industriels
- tissu pour usage industriel
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Nomenclatura de los tejidos
- Tejidos sintéticos
- Tejidos no tejidos
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- tejido industrial
1, fiche 40, Espagnol, tejido%20industrial
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Al margen de la fabricación de tejidos para prendas de vestir, mobiliario y decoración, las manufacturas textiles especializadas producen tejidos industriales: fieltros para juntas y filtros, telas de borras y fibras bastas para hacer sacos (arpilleras). 1, fiche 40, Espagnol, - tejido%20industrial
Fiche 41 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Clothing (General)
- Hosiery and Apparel Industry (Textiles)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- apparel
1, fiche 41, Anglais, apparel
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Clothing; garments; attire. 1, fiche 41, Anglais, - apparel
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
- Habillement et bonneterie (Textiles)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- habillement
1, fiche 41, Français, habillement
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des habits dont on est vêtu. 1, fiche 41, Français, - habillement
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Prendas de vestir (Generalidades)
- Vestimenta y calcetería (Textiles)
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- vestimenta
1, fiche 41, Espagnol, vestimenta
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Ropa con la que se cubren el cuerpo las personas. 2, fiche 41, Espagnol, - vestimenta
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Vivimos en una sociedad moderna, en la que podemos elegir entre infinidad de tejidos, colores y diseños a la hora de vestir. Es por esta alta variedad [...] que en ocasiones nos planteamos cuál es la vestimenta más adecuada a la hora de acudir a un evento. 1, fiche 41, Espagnol, - vestimenta
Fiche 42 - données d’organisme interne 2012-01-09
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- anchor store
1, fiche 42, Anglais, anchor%20store
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Commercial establishment with a guaranteed public used to attract customers to a shopping centre. Normally a well known chain store that sells food or clothing. Smaller centres often use cinemas or specific types of restaurants. Given their importance, such stores are often granted ownership of the premises they occupy or an attractive leasing contract. 2, fiche 42, Anglais, - anchor%20store
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
anchor store: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 3, fiche 42, Anglais, - anchor%20store
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 42, La vedette principale, Français
- magasin pilier
1, fiche 42, Français, magasin%20pilier
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Établissement commercial qui attire un grand nombre de clients et garantit la circulation dans le centre commercial. Ce sont de grandes surfaces alimentaires et d’habillement, principalement. Dans les centres plus petits où l'orientation est plus créative que commerciale, ils peuvent être remplacés par des cinémas ou des restaurants. Le succès du centre réside en la propriété du local ou tout au moins un contrat de location privilégié. 2, fiche 42, Français, - magasin%20pilier
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Définition extraite du CAPITAL Business Dictionary et reproduite avec l’autorisation de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 42, Français, - magasin%20pilier
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos comerciales
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- locomotora
1, fiche 42, Espagnol, locomotora
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Establecimiento comercial que con seguridad atrae a un gran número de clientes y sirve para garantizar el tráfico en un centro comercial. Suelen ser una gran superficie de alimentación y/o de ropa. En centros más pequeños y con una orientación menos comercial que recreativa pueden ser sustituidos por cines o cierto tipo de restaurantes. Dada su importancia para el éxito del centro a veces consigue la propiedad del local o, al menos, un contrato de alquiler muy beneficioso. 1, fiche 42, Espagnol, - locomotora
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
locomotora: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 42, Espagnol, - locomotora
Fiche 43 - données d’organisme interne 2011-10-26
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Protective Clothing
- Occupational Health and Safety
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- sterile Micro-Clean garment system
1, fiche 43, Anglais, sterile%20Micro%2DClean%20garment%20system
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 43, Anglais, - sterile%20Micro%2DClean%20garment%20system
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Vêtements de protection
- Santé et sécurité au travail
Fiche 43, La vedette principale, Français
- habillement stérile Micro-Clean
1, fiche 43, Français, habillement%20st%C3%A9rile%20Micro%2DClean
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 43, Français, - habillement%20st%C3%A9rile%20Micro%2DClean
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2011-10-21
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Occupational Health and Safety
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Joint Sector-based Association for Occupational Health and Safety for the Apparel Sector
1, fiche 44, Anglais, Joint%20Sector%2Dbased%20Association%20for%20Occupational%20Health%20and%20Safety%20for%20the%20Apparel%20Sector
correct, Québec
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Santé et sécurité au travail
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Association paritaire pour la santé et la sécurité du travail-Habillement
1, fiche 44, Français, Association%20paritaire%20pour%20la%20sant%C3%A9%20et%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20travail%2DHabillement
correct, nom féminin, Québec
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Appellation confirmée par l’organisme. 2, fiche 44, Français, - Association%20paritaire%20pour%20la%20sant%C3%A9%20et%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20travail%2DHabillement
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2011-09-28
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Protective Clothing
- Occupational Health and Safety
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- single-use garment system
1, fiche 45, Anglais, single%2Duse%20garment%20system
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 45, Anglais, - single%2Duse%20garment%20system
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Vêtements de protection
- Santé et sécurité au travail
Fiche 45, La vedette principale, Français
- habillement monoservice
1, fiche 45, Français, habillement%20monoservice
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 45, Français, - habillement%20monoservice
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Protective Clothing
- Occupational Health and Safety
- Toxicology
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- gowning area
1, fiche 46, Anglais, gowning%20area
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- gowning room 1, fiche 46, Anglais, gowning%20room
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 46, Anglais, - gowning%20area
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Vêtements de protection
- Santé et sécurité au travail
- Toxicologie
Fiche 46, La vedette principale, Français
- salle d’habillage
1, fiche 46, Français, salle%20d%26rsquo%3Bhabillage
nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- salle d’habillement 1, fiche 46, Français, salle%20d%26rsquo%3Bhabillement
nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 46, Français, - salle%20d%26rsquo%3Bhabillage
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2011-07-11
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Trade Names
- Synthetic Fabrics
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Thunderon®
1, fiche 47, Anglais, Thunderon%C2%AE
correct, marque de commerce
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A conductive fiber, made from copper sulfide chemically bonded to acrylic and nylon fibers and filaments. 1, fiche 47, Anglais, - Thunderon%C2%AE
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
A trademark of Nihon Sanmo. 2, fiche 47, Anglais, - Thunderon%C2%AE
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Thunderon
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Textiles artificiels et synthétiques
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Thunderon®
1, fiche 47, Français, Thunderon%C2%AE
correct, marque de commerce
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Microfibre haute technologie à base de sulfure de cuivre. 1, fiche 47, Français, - Thunderon%C2%AE
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Outre la décharge d’électricité statique, cette fibre a un effet antibactérien et désodorisant ainsi qu'une forte résistance à l'usure. [Elle] entre dans la fabrication de matières pour habillement(collants, bas, tee-shirts, etc.) ainsi que pour la maison(ameublement, linge de maison). [Thunderon est une] marque déposée par le producteur de fibres japonais Nihon Sanmo. 1, fiche 47, Français, - Thunderon%C2%AE
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Marque de commerce de Nihon Sanmo. 2, fiche 47, Français, - Thunderon%C2%AE
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Thunderon
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2011-06-29
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Textile Industries
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- International Textile, Garment and Leather Workers' Federation
1, fiche 48, Anglais, International%20Textile%2C%20Garment%20and%20Leather%20Workers%27%20Federation
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- ITGLWF 2, fiche 48, Anglais, ITGLWF
correct
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- International Textile and Garment Workers' Federation 3, fiche 48, Anglais, International%20Textile%20and%20Garment%20Workers%27%20Federation
ancienne désignation, correct
- ITGWF 4, fiche 48, Anglais, ITGWF
ancienne désignation, correct
- ITGWF 4, fiche 48, Anglais, ITGWF
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
The International Textile, Garment and Leather Workers' Federation (ITGLWF) is a Global Union Federation bringing together 217 affiliated organisations in 110 countries. The aims of the Federation are to: draw up policy guidelines on important issues for unions in the sectors and coordinate the activities of affiliates around the world; act as a clearing house for information of relevance to the daily work of unions in the sector; undertake solidarity action in support of unions in the sector whose trade union rights are being denied; run a programme of education and development aid to assist unions in developing countries in organising workers and educating their members to play an active role in their union; lobby intergovernmental organisations and other relevant institutions to ensure that the interests of workers in the sectors are taken into account in decisions made at international level. 5, fiche 48, Anglais, - International%20Textile%2C%20Garment%20and%20Leather%20Workers%27%20Federation
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Industries du textile
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Fédération internationale des travailleurs du textile, de l'habillement et du cuir
1, fiche 48, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20internationale%20des%20travailleurs%20du%20textile%2C%20de%20l%27habillement%20et%20du%20cuir
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
- FITTHC 2, fiche 48, Français, FITTHC
correct, nom féminin
Fiche 48, Les synonymes, Français
- Fédération internationale des travailleurs des industries du textile et de l'habillement 3, fiche 48, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20internationale%20des%20travailleurs%20des%20industries%20du%20textile%20et%20de%20l%27habillement
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
La Fédération internationale des travailleurs du textile, de l'habillement et du cuir(FITTHC) est un secrétariat professionnel international qui rassemble 220 organisations affiliées dans 110 pays, pour un total de plus de 10 millions de travailleurs membres. Elle a pour objectif : d’élaborer des directives politiques sur des questions importantes pour les syndicats de ces secteurs et de coordonner les activités des affiliés de par le monde; d’agir en qualité de centre d’information pour tout ce qui touche au travail quotidien des syndicats de ces secteurs; d’entreprendre des actions de solidarité pour soutenir les syndicats du secteur dont les droits syndicaux sont bafoués; de mener un programme d’éducation et d’aide au développement pour venir en aide aux syndicats des pays en développement au niveau de la syndicalisation des travailleurs et de l'éducation de leurs membres, afin que ceux-ci assument un rôle actif au sein de leur syndicat; d’exercer des pressions sur les organisations internationales et les autres institutions compétentes, afin de veiller à ce que les intérêts des travailleurs de nos secteurs soient pris en considération dans les décisions prises à l'échelon international. 4, fiche 48, Français, - F%C3%A9d%C3%A9ration%20internationale%20des%20travailleurs%20du%20textile%2C%20de%20l%27habillement%20et%20du%20cuir
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2011-06-29
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Textile Industries
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- International Garment Workers Federation
1, fiche 49, Anglais, International%20Garment%20Workers%20Federation
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- International Clothing Workers Federation 1, fiche 49, Anglais, International%20Clothing%20Workers%20Federation
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Also known as International Clothing Workers Federation. The International Garment Workers Federation ceased to exist June 5, 1970 when it merged with a number of other organizations to form the International Textile, Garment and Leather Workers' Federation. 1, fiche 49, Anglais, - International%20Garment%20Workers%20Federation
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Industries du textile
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Fédération internationale des travailleurs de l'habillement
1, fiche 49, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20internationale%20des%20travailleurs%20de%20l%27habillement
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
La Fédération internationale des travailleurs de l'habillement n’ existe plus depuis le 5 juin 1970, date à laquelle elle a fusionné avec d’autres organisations pour former la Fédération internationale des travailleurs du textile, de l'habillement et du cuir. 2, fiche 49, Français, - F%C3%A9d%C3%A9ration%20internationale%20des%20travailleurs%20de%20l%27habillement
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2011-06-29
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Textile Industries
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- International Federation of Textile Workers' Associations
1, fiche 50, Anglais, International%20Federation%20of%20Textile%20Workers%27%20Associations
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
The International Federation of Textiles Workers' Associations ceased to exist June 5, 1970, it became part of the International Textile, Garment and Leather Workers Federation. 1, fiche 50, Anglais, - International%20Federation%20of%20Textile%20Workers%27%20Associations
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Industries du textile
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Fédération internationale des syndicats ouvriers de l’industrie textile
1, fiche 50, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20internationale%20des%20syndicats%20ouvriers%20de%20l%26rsquo%3Bindustrie%20textile
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
La Fédération internationale des syndicats ouvriers de l'industrie textile n’ existe plus depuis le 5 juin 1970, date à laquelle elle s’est jointe à la Fédération internationale des travailleurs du textile, de l'habillement et du cuir. 2, fiche 50, Français, - F%C3%A9d%C3%A9ration%20internationale%20des%20syndicats%20ouvriers%20de%20l%26rsquo%3Bindustrie%20textile
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2011-06-29
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Textile Industries
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- International Shoe and Leather Workers' Federation
1, fiche 51, Anglais, International%20Shoe%20and%20Leather%20Workers%27%20Federation
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- ISLWF 2, fiche 51, Anglais, ISLWF
correct
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
The International Shoe and Leather Workers' Federation ceased to exist June 5, 1970, when it merged with a number of other federations to form the International Textile, Garment and Leather Workers' Federation. 1, fiche 51, Anglais, - International%20Shoe%20and%20Leather%20Workers%27%20Federation
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Industries du textile
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Fédération internationale des ouvriers de la chaussure et du cuir
1, fiche 51, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20internationale%20des%20ouvriers%20de%20la%20chaussure%20et%20du%20cuir
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
- FIOCC 2, fiche 51, Français, FIOCC
correct, nom féminin
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
La Fédération internationale des ouvriers de la chaussure et du cuir n’ existe plus depuis le 5 juin 1970, date à laquelle elle a fusionné avec d’autres fédérations pour former la Fédération internationale des travailleurs du textile, de l'habillement et du cuir. 3, fiche 51, Français, - F%C3%A9d%C3%A9ration%20internationale%20des%20ouvriers%20de%20la%20chaussure%20et%20du%20cuir
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2011-02-21
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Government Contracts
- Clothing (General)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Consolidated Clothing Contract
1, fiche 52, Anglais, Consolidated%20Clothing%20Contract
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
"The Consolidated Clothing Contract is a great example of how teamwork and a co-operative approach can deliver results," Mr. Bibeau says. "Throughout the evolution of this uniform program, the close co-operation between DND [Department of National Defence] and Logistik has resulted in improved service delivery, better garments and innovative methods of equipping the Canadian Forces." 1, fiche 52, Anglais, - Consolidated%20Clothing%20Contract
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- 3C
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Marchés publics
- Vêtements (Généralités)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Marché regroupé de l'habillement
1, fiche 52, Français, March%C3%A9%20regroup%C3%A9%20de%20l%27habillement
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
«Le Marché regroupé de l'habillement est un excellent exemple de la façon dont le travail d’équipe et la coopération peuvent produire des résultats concrets, ajoute M. Bibeau. Depuis le début du programme de confection d’uniformes, l'étroite collaboration entre le MDN [ministère de la Défense nationale] et Logistik Unicorp a permis d’améliorer la prestation du service et la qualité des vêtements, tout en aboutissant à des moyens novateurs d’équiper les FC [Forces canadiennes]». 2, fiche 52, Français, - March%C3%A9%20regroup%C3%A9%20de%20l%27habillement
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- C3
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2010-12-23
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- most demanding condition 1, fiche 53, Anglais, most%20demanding%20condition
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
As the foundation of a layered system, the LWTU [lightweight thermal underwear] has been specifically designed to complement the Improved Environmental Clothing System to assist soldiers in remaining warm and comfortable, even under the most demanding conditions. 1, fiche 53, Anglais, - most%20demanding%20condition
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 53, La vedette principale, Français
- condition extrême
1, fiche 53, Français, condition%20extr%C3%AAme
nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
À la base du système d’habillement en couches successives, le SVTL [sous-vêtement thermique léger] a été spécialement conçu pour s’intégrer au système amélioré de vêtements adaptés(SAVA) en vue d’aider les soldats à demeurer au chaud et à être confortables, même dans des conditions extrêmes. 1, fiche 53, Français, - condition%20extr%C3%AAme
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2010-10-12
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Military Logistics
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- arctic tent
1, fiche 54, Anglais, arctic%20tent
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Heat, shelter, clothing and food are four guarantees for survival in cold climate. A heated shelter ensures a minimum amount of comfort and increases troop efficiency considerably. The most common shelter is the arctic tent. 2, fiche 54, Anglais, - arctic%20tent
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Logistique militaire
Fiche 54, La vedette principale, Français
- tente pour conditions arctiques
1, fiche 54, Français, tente%20pour%20conditions%20arctiques
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- tente pour climat arctique 2, fiche 54, Français, tente%20pour%20climat%20arctique
correct, nom féminin
- tente arctique 3, fiche 54, Français, tente%20arctique
nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
La chaleur, l'abri, [l'habillement] et la nourriture sont les quatre garanties de survie dans les régions froides. Un abri chauffé assure un minimum de confort et augmente considérablement l'efficacité des troupes. L'abri le plus commun est la tente arctique. 3, fiche 54, Français, - tente%20pour%20conditions%20arctiques
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2010-04-28
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Technical Textiles
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- high tenacity cellulosique fibre
1, fiche 55, Anglais, high%20tenacity%20cellulosique%20fibre
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- high tenacity cellulosique fiber 2, fiche 55, Anglais, high%20tenacity%20cellulosique%20fiber
correct
- Lyocell 1, fiche 55, Anglais, Lyocell
correct, marque de commerce
- Tencel 1, fiche 55, Anglais, Tencel
correct, marque de commerce
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Lyocell, known in the fashion field as Tencel and produced by Courtaulds Fibres, is a new high-tenacity cellulosic fibre for technical applications ... Its behaviour is non-thermoplastic, which makes the fibre adaptable to any type of coating. The aptitude to fibrillation into microfibres brings integrity, resistance, opacity and absorption capacity to the yarns, nonwovens, filters and papers made with this fibre, whatever the manufacturing process like all fibres produced from cellulose, Lyocell is easily biodegradable. 1, fiche 55, Anglais, - high%20tenacity%20cellulosique%20fibre
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Textiles techniques
Fiche 55, La vedette principale, Français
- fibre cellulosique à haute ténacité
1, fiche 55, Français, fibre%20cellulosique%20%C3%A0%20haute%20t%C3%A9nacit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- fibre Lyocell 1, fiche 55, Français, fibre%20Lyocell
correct, nom féminin
- Lyocell 1, fiche 55, Français, Lyocell
correct, marque de commerce, nom féminin
- Tencel 1, fiche 55, Français, Tencel
correct, marque de commerce, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
La fibre Lyocell, connue dans le secteur habillement sous le nom de Tencel, est une fibre cellulosique à haute ténacité [...]. Courtaulds Fibres a l'intention de la promouvoir dans le secteur des textiles techniques. Son comportement non thermoplastique rend la fibre adaptée à tout type d’enduction. Son aptitude à la fibrillation en microfibres [...] confère opacité, résistance et pouvoir d’absorption aux fils, tissus et non-tissés, filtres et papier réalisés avec elle. Comme toutes les fibres cellulosiques [...] la fibre Lyocell est non polluante et facilement biodégradable [...] applications telles que : filtres pour cigarettes, fils à coudre, vêtements de protection, tenues médicales, nappes réutilisables, papier. 1, fiche 55, Français, - fibre%20cellulosique%20%C3%A0%20haute%20t%C3%A9nacit%C3%A9
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2009-08-20
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Maintenance of Electrical Equipment
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- conductive clothing
1, fiche 56, Anglais, conductive%20clothing
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Entretien des équipements électriques
Fiche 56, La vedette principale, Français
- vêtement conducteur
1, fiche 56, Français, v%C3%AAtement%20conducteur
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Pièce d’habillement ignifugé, réalisée avec un mélange de fibres synthétiques et conductrices, destinée à protéger des effets du champ électrique. 1, fiche 56, Français, - v%C3%AAtement%20conducteur
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2008-12-16
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- cloth
1, fiche 57, Anglais, cloth
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- fabric 2, fiche 57, Anglais, fabric
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Cloth: A generic term embracing all textile fabrics and felts. Cloth may be formed of any textile fiber, wire, or other material and it includes any pliant fabric woven, knit, felted, needled, or otherwise formed. 3, fiche 57, Anglais, - cloth
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 57, La vedette principale, Français
- étoffe
1, fiche 57, Français, %C3%A9toffe
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Article présentant une surface d’utilisation étendue par rapport à son épaisseur, constitué par l'enchevêtrement de matière textile de toute nature, ayant une certaine cohésion conférée par tout mode de fabrication approprié(tissage, tricotage, nappage, touffetage, aiguilletage, etc.) et destiné généralement à un usage d’habillement ou d’ameublement. 2, fiche 57, Français, - %C3%A9toffe
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
étoffe : Terme et définition normalisés par l’AFNOR et reproduits avec l’autorisation de cet organisme. 3, fiche 57, Français, - %C3%A9toffe
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Industrias textiles
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- tela
1, fiche 57, Espagnol, tela
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2007-02-13
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Clothing (Military)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- clothing upkeep allowance
1, fiche 58, Anglais, clothing%20upkeep%20allowance
correct, uniformisé
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- CUA 2, fiche 58, Anglais, CUA
correct, uniformisé
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
clothing upkeep allowance; CUA: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 58, Anglais, - clothing%20upkeep%20allowance
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Habillement (Militaire)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- indemnité d’entretien de l'habillement
1, fiche 58, Français, indemnit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bentretien%20de%20l%27habillement
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 58, Les abréviations, Français
- IEH 2, fiche 58, Français, IEH
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
indemnité d’entretien de l'habillement; IEH : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 58, Français, - indemnit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bentretien%20de%20l%27habillement
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2006-11-08
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- heat resistance
1, fiche 59, Anglais, heat%20resistance
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
The extent to which a material retains useful properties as measured during exposure of the material to a specified temperature and environment for a specified time. 1, fiche 59, Anglais, - heat%20resistance
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- résistance à la chaleur
1, fiche 59, Français, r%C3%A9sistance%20%C3%A0%20la%20chaleur
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
A la différence des textiles traditionnels utilisés dans l'habillement et la décoration dont on apprécie avant tout les qualités esthétiques, les textiles dits techniques se caractérisent par des propriétés fonctionnelles particulières. Durabilité, imperméabilité, résistance à la chaleur, au feu ou aux agressions chimiques--ils trouvent leur application dans un nombre extrêmement varié d’activités économiques. 1, fiche 59, Français, - r%C3%A9sistance%20%C3%A0%20la%20chaleur
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2006-07-11
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Fabric Nomenclature
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- honeycomb
1, fiche 60, Anglais, honeycomb
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- waffle cloth 1, fiche 60, Anglais, waffle%20cloth
correct
- honey comb cloth 2, fiche 60, Anglais, honey%20comb%20cloth
correct
- honeycomb weave cloth fabric 3, fiche 60, Anglais, honeycomb%20weave%20cloth%20fabric
correct
- honeycomb cloth 4, fiche 60, Anglais, honeycomb%20cloth
correct
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A fabric with an embossed surface woven in a pattern resembling a honeycomb. 5, fiche 60, Anglais, - honeycomb
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Entirely ready-made in our workshop, the Kicoo embroidered napkin is made in a honeycomb weave cloth fabric with a bias cut. 3, fiche 60, Anglais, - honeycomb
Record number: 60, Textual support number: 2 CONT
We mainly engages in anti-pilling polar fleece ... all kinds of knitted fabrics (bird's eye fabric, honeycomb cloth, checks, towelling, print cloth, etc.) and various net cloth ... 4, fiche 60, Anglais, - honeycomb
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- honey comb
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Nomenclature des tissus
Fiche 60, La vedette principale, Français
- nid d’abeilles
1, fiche 60, Français, nid%20d%26rsquo%3Babeilles
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- tissu nid d’abeilles 2, fiche 60, Français, tissu%20nid%20d%26rsquo%3Babeilles
correct, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Tissu façonné dont le dessin en relief rappelle l’aspect des alvéoles de cire que font les abeilles. 3, fiche 60, Français, - nid%20d%26rsquo%3Babeilles
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
La sellerie est différente en fonction du modèle : en tissu à dominante noire et bleue sur la version 137 ch, elle s’habille de cuir et de tissu nid d’abeilles pour la version 180 ch. 2, fiche 60, Français, - nid%20d%26rsquo%3Babeilles
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Le motif [de ce tissu] est carré et peut être agrémenté de fils de couleur. En coton, il sert surtout à la confection de serviettes de toilette. En laine ou en laine mélangée, on peut en faire des articles pour ameublement et habillement. 3, fiche 60, Français, - nid%20d%26rsquo%3Babeilles
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- nid-d’abeilles
- tissu nid-d’abeilles
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2006-03-02
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Fabric Nomenclature
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- ottoman
1, fiche 61, Anglais, ottoman
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A warp-faced fabric showing a bold weftway-rib effect on the face. 1, fiche 61, Anglais, - ottoman
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
[Ottoman was] originally made with silk warp and a wool weft. 1, fiche 61, Anglais, - ottoman
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Nomenclature des tissus
Fiche 61, La vedette principale, Français
- ottoman
1, fiche 61, Français, ottoman
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Tissu à grosses côtes transversales, chaîne fine et dense, avec de grosses trames. 2, fiche 61, Français, - ottoman
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
[Ce tissu est utilisé pour [l'] habillement [et l'] ameublement. 2, fiche 61, Français, - ottoman
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2006-02-23
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Fabric Nomenclature
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- crinoline
1, fiche 62, Anglais, crinoline
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A stiff fabric with a weft of horse-hair and a warp of cotton or linen thread. 2, fiche 62, Anglais, - crinoline
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Nomenclature des tissus
Fiche 62, La vedette principale, Français
- crinoline
1, fiche 62, Français, crinoline
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Étoffe à chaîne de lin et à trame de crin utilisé pour la tapisserie et l'habillement. 1, fiche 62, Français, - crinoline
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2006-02-06
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Mountain Sports
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- climbing glove
1, fiche 63, Anglais, climbing%20glove
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
An article of clothing which keeps hands warm and dry while climbing, while providing a good grip and protection against chafing. 2, fiche 63, Anglais, - climbing%20glove
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Firstly, for walking into the crag, something like a pair of windproof or thick liner gloves so that you do not sweat up your climbing gloves (which will then chill on you as soon as you slow down). 1, fiche 63, Anglais, - climbing%20glove
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
There are different types of gloves and they can all be worn in combination. Light wool gloves: usually worn underneath another pair of gloves in very cold conditions. Overmitts of nylon: worn on top of the gloves, they are wind and snow proof. Fingerless wool mitts: good for cold weather and finger freedom. Fairly good for rope holding and adequate to climb in. Oiled wool mittens: the general cold-weather glove of the mountaineer. Leather gloves: for rope holding and abseiling. Braking gloves: especially designed leather gloves worn by a climber operating a belay (sometimes called belay gloves). In the event of another climber falling, braking gloves prevent the hands from being rope-burned. 3, fiche 63, Anglais, - climbing%20glove
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Sports de montagne
Fiche 63, La vedette principale, Français
- gant d’escalade
1, fiche 63, Français, gant%20d%26rsquo%3Bescalade
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Pièce de l'habillement qui recouvre la main et qui la protège contre la neige, le froid et dans les verrous et l'assurage. 2, fiche 63, Français, - gant%20d%26rsquo%3Bescalade
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Gants d’escalade : ils sont en cuir assez épais pour protéger les mains dans les verrous et l’assurage, sans bout de doigts pour pouvoir utiliser les petites prises. 3, fiche 63, Français, - gant%20d%26rsquo%3Bescalade
Record number: 63, Textual support number: 2 CONT
Selon les utilités il y a différentes sortes de gants d’escalade. Sans bout de doigts : pour les petites prises. En cuir avec ou sans doigts : utilisés lorsque la neige est très sèche. Gants de laine avec manchettes : pour protéger contre le froid et la neige mouillée. Légers gants de soie : à porter sous les gants de laine pour plus de chaleur. Moufles en toile de nylon : à enfiler sur les gants de laine pour plus de chaleur. Moufles sans doigts (sauf le pouce) doublées de fourrure : pour les ascensions hivernales et les températures particulièrement basses. 2, fiche 63, Français, - gant%20d%26rsquo%3Bescalade
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Une paire de gants à cinq, ou mieux, deux doigts (index et pouce) en grosse laine tricotée double est nécessaire pour protéger les mains contre le froid. Ces gants doivent avoir une manchette (10 cm au minimum) pour recouvrir tout le poignet. 4, fiche 63, Français, - gant%20d%26rsquo%3Bescalade
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2005-10-13
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Clothing (Military)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- clothing store supervisor
1, fiche 64, Anglais, clothing%20store%20supervisor
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Habillement (Militaire)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- superviseur du magasin d’habillement
1, fiche 64, Français, superviseur%20du%20magasin%20d%26rsquo%3Bhabillement
proposition, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2005-10-06
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Clothing (General)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- inside leg length
1, fiche 65, Anglais, inside%20leg%20length
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
The distance between the crotch and the soles of the feet, measured in a straight vertical line with the subject erect, feet slightly apart, and the weight of the body equally distributed on both legs. 2, fiche 65, Anglais, - inside%20leg%20length
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- longueur d’entrejambe
1, fiche 65, Français, longueur%20d%26rsquo%3Bentrejambe
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Distance, mesurée en ligne droite entre le point périnéal et la plante des pieds, le sujet se tenant debout, les pieds légèrement écartés, le poids du corps reposant de façon égale sur les deux jambes. 1, fiche 65, Français, - longueur%20d%26rsquo%3Bentrejambe
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Mensuration du corps humain pour habillement. 1, fiche 65, Français, - longueur%20d%26rsquo%3Bentrejambe
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
longueur d’entrejambe : terme et définition normalisés par AFNOR. 2, fiche 65, Français, - longueur%20d%26rsquo%3Bentrejambe
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2005-09-15
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Clothing Accessories
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- scarf
1, fiche 66, Anglais, scarf
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Accessoires vestimentaires
Fiche 66, La vedette principale, Français
- cache-col
1, fiche 66, Français, cache%2Dcol
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- cache-cou 1, fiche 66, Français, cache%2Dcou
correct, nom masculin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Écharpe étroite de soie, de coton ou de laine placée autour du cou pour préserver le col ou le faux col et garantir du froid. 1, fiche 66, Français, - cache%2Dcol
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Le terme «scarf» est employé indifféremment en anglais pour l'habillement des deux sexes. En français «cache-col» est utilisé pour l'habillement masculin. 2, fiche 66, Français, - cache%2Dcol
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des cache-cols ou des cache-col. 3, fiche 66, Français, - cache%2Dcol
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
cache-cols (pl) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 66, Français, - cache%2Dcol
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2005-07-14
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- permanent finish
1, fiche 67, Anglais, permanent%20finish
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
[Refers to] various finishing treatments, chemical and/or mechanical, applied to fabric so that it will retain certain properties. 1, fiche 67, Anglais, - permanent%20finish
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
[Properties] such as glaze of chintz, crispness of organdie, smoothness of cotton table damas, and crease, crush, and shrinkage resistance of many apparel fabrics during the normal period of wear and laundering 1, fiche 67, Anglais, - permanent%20finish
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- apprêt permanent
1, fiche 67, Français, appr%C3%AAt%20permanent
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Se dit des différents traitements de finissage chimique et/ou mécaniques appliqués aux étoffes afin de leur conférer certaines propriétés. 1, fiche 67, Français, - appr%C3%AAt%20permanent
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
[Propriétés] telles que le glacé du chintz, l'effet crêpe de l'organdi, la douceur du damassé en coton pour linge de table, l'auto-défroissabilité, la résistance à l'écrasement et au retrait de plusieurs tissus pour l'habillement, durant la période normale d’utilisation et de lavage. 1, fiche 67, Français, - appr%C3%AAt%20permanent
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2004-12-16
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Synthetic Fabrics
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- polynosic fibre
1, fiche 68, Anglais, polynosic%20fibre
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- polynosic fiber 2, fiche 68, Anglais, polynosic%20fiber
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
[A] regenerated cellulose fibre characterized by a high initial wet modulus of elasticity and a relatively low degree of swelling in sodium hydroxide solution. 3, fiche 68, Anglais, - polynosic%20fibre
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Textiles artificiels et synthétiques
Fiche 68, La vedette principale, Français
- polynosique
1, fiche 68, Français, polynosique
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- fibre polynosique 2, fiche 68, Français, fibre%20polynosique
correct, nom féminin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Fibre de cellulose régénérée dans des conditions particulières, ce qui la conduit à avoir des propriétés très proches et parfois même supérieures à celles des textiles naturels. 3, fiche 68, Français, - polynosique
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
[La fibre polynosique] a une résistance et une élasticité supérieures à celles du coton. [Elle est] utilisée pour l'habillement, l'ameublement. Quelques marques : Vincel, Cordenka, Volenka, Modal, Zantrel, Meryl. 3, fiche 68, Français, - polynosique
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2004-09-20
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Protective Clothing
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Emergency Clothing Service
1, fiche 69, Anglais, Emergency%20Clothing%20Service
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Document of Health Canada, Population and Public Health Branch, Office of Emergency Services. 1, fiche 69, Anglais, - Emergency%20Clothing%20Service
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Vêtements de protection
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Service d’habillement de secours
1, fiche 69, Français, Service%20d%26rsquo%3Bhabillement%20de%20secours
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Document de Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, Bureau des services d’urgence. 1, fiche 69, Français, - Service%20d%26rsquo%3Bhabillement%20de%20secours
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2004-06-23
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Raschel loom
1, fiche 70, Anglais, Raschel%20loom
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- Rachel loom 2, fiche 70, Anglais, Rachel%20loom
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
A second evolution took place in 1968 with the introduction of the Raschel loom, alongside the traditional loom, in order to produce knotted-mesh netting. 1, fiche 70, Anglais, - Raschel%20loom
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 70, La vedette principale, Français
- métier Rachel
1, fiche 70, Français, m%C3%A9tier%20Rachel
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- métier polka 2, fiche 70, Français, m%C3%A9tier%20polka
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Métier rectiligne à mailles jetées à aiguilles à palette pour tricots indémaillables. 1, fiche 70, Français, - m%C3%A9tier%20Rachel
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Le métier Rachel, selon son type et sa spécialisation, produit une grande variété d’articles, tels qu'étoffes pour l'habillement, rideaux, dentelles, filets, tricots bouclettes, tapis, passementerie, sacs pour emballages et divers usages industriels. 1, fiche 70, Français, - m%C3%A9tier%20Rachel
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2004-04-14
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Costume Committee
1, fiche 71, Anglais, Costume%20Committee
correct, international
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
The Costume Committee of International Council of Museums is a forum of museum personnel committed to the study, interpretation and preservation of all aspects of apparel. 1, fiche 71, Anglais, - Costume%20Committee
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Comité du Costume
1, fiche 71, Français, Comit%C3%A9%20du%20Costume
correct, nom masculin, international
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Le Comité du Costume du Comité International pour des Musées et des Collections du Costume est un forum pour les professionnels des musées auxquels sont confiés l'étude, l'interprétation et la conservation de tous les aspects de l'habillement. 1, fiche 71, Français, - Comit%C3%A9%20du%20Costume
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2004-03-25
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Clothing (Military)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Clothe the Soldier
1, fiche 72, Anglais, Clothe%20the%20Soldier
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
- CTS 1, fiche 72, Anglais, CTS
correct
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
In September 1996, the Clothe the Soldier (CTS) project was formally approved with the mandate to acquire and issue, as expeditiously as possible, the 24 highest priority items of individual operational clothing and equipment within the Land Force. 1, fiche 72, Anglais, - Clothe%20the%20Soldier
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- Clothe the Soldier project
- Clothe the Soldier program
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Habillement (Militaire)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Habillez le soldat
1, fiche 72, Français, Habillez%20le%20soldat
correct
Fiche 72, Les abréviations, Français
- HLS 1, fiche 72, Français, HLS
correct
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
En septembre 1996, le projet «Habillez le soldat» (HLS) a été officiellement approuvé. Son mandat consiste à acquérir et à distribuer, le plus rapidement possible, les 24 articles d’équipement et de vêtement individuels et opérationnels auxquels sont accordés la plus grande priorité au sein de la Force terrestre. 1, fiche 72, Français, - Habillez%20le%20soldat
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Programme d’acquisition de vêtements de combat. 2, fiche 72, Français, - Habillez%20le%20soldat
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- projet Habillez le soldat
- programme Habillez le soldat
- Programme d’habillement du soldat
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2004-03-19
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Military Materiel Management
- Clothing (Military)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- clothing store
1, fiche 73, Anglais, clothing%20store
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- clothing outlet 2, fiche 73, Anglais, clothing%20outlet
correct
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
- Habillement (Militaire)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- magasin d’habillement
1, fiche 73, Français, magasin%20d%26rsquo%3Bhabillement
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- magasin de vêtements 2, fiche 73, Français, magasin%20de%20v%C3%AAtements
correct, nom masculin
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Gestión del material militar
- Vestimenta (Militar)
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- almacén de vestuario
1, fiche 73, Espagnol, almac%C3%A9n%20de%20vestuario
nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2004-03-09
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Underwear
- Military Dress
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- thermal underwear
1, fiche 74, Anglais, thermal%20underwear
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
The new thermal underwear will provide state-of-the-art protection and comfort for Canada's soldiers when they operate in cold, wet environments, both in Canada and around the globe. 2, fiche 74, Anglais, - thermal%20underwear
Record number: 74, Textual support number: 2 CONT
The polar fleece top and bottom are made from polyester double sided pile that is lightweight, very warm and faster drying than the current thermal underwear or sweater ... 3, fiche 74, Anglais, - thermal%20underwear
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Lingerie
- Tenue militaire
Fiche 74, La vedette principale, Français
- sous-vêtement thermique
1, fiche 74, Français, sous%2Dv%C3%AAtement%20thermique
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- sous-vêtement isolant 2, fiche 74, Français, sous%2Dv%C3%AAtement%20isolant
nom masculin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Les systèmes actuels d’habillement de plein air permettent d’éviter l'inconfort engendré par tout type de temps, que ce soit lors d’une soirée d’été ventée ou au cours d’une forte tempête de neige du mois de janvier. Ils peuvent être constitués d’une première couche, le sous-vêtement thermique qui permet d’isoler et de faciliter l'évacuation de l'humidité corporelle. 3, fiche 74, Français, - sous%2Dv%C3%AAtement%20thermique
Record number: 74, Textual support number: 2 CONT
Grâce au nouveau sous-vêtement thermique, les soldats canadiens bénéficieront d’une protection et d’un confort supérieurs lorsqu’ils effectueront des opérations dans des milieux froids et mouillés, au Canada et partout dans le monde. 4, fiche 74, Français, - sous%2Dv%C3%AAtement%20thermique
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2003-12-05
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Econometrics
- Foreign Trade
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- full value cost analysis
1, fiche 75, Anglais, full%20value%20cost%20analysis
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
- FVCA 2, fiche 75, Anglais, FVCA
correct
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Chapter 1 of Birnbaum's book explains the concept of full value cost analysis (FVCA), which seeks to estimate the final cost of apparel (FOB [free on board] the destination country). Chapters 2,3,4,5, and 6 of the book review the underlying concepts that in his view, drive the current global market apparel. 1, fiche 75, Anglais, - full%20value%20cost%20analysis
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Économétrie
- Commerce extérieur
Fiche 75, La vedette principale, Français
- analyse du coût complet
1, fiche 75, Français, analyse%20du%20co%C3%BBt%20complet
nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
- ACC 1, fiche 75, Français, ACC
nom féminin
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Dans le chapitre 1 de son ouvrage, Birnbaum explique le concept de l'analyse du coût complet(ACC), qui permet d’estimer le coût final de l'habillement. 1, fiche 75, Français, - analyse%20du%20co%C3%BBt%20complet
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2003-11-21
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- laminate process
1, fiche 76, Anglais, laminate%20process
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
A laminate process is a more durable method, which uses a waterproof breathable film or "membrane" inside the [gloves]. It lies between the inner and outer textile fabrics. The film is both waterproof and breathable, and will never wash away like some waterproof coatings will. 2, fiche 76, Anglais, - laminate%20process
Record number: 76, Textual support number: 2 CONT
The light weight thermal/mortar glove is a form fitting glove that is comprised of a tri-laminate fabric with a nylon face that incorporates a velour fleece next-to-skin layer ... The laminate process provides a degree of wind resistance. 3, fiche 76, Anglais, - laminate%20process
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- procédé de contrecollage
1, fiche 76, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20contrecollage
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Le gant thermique léger/mortier est un gant ajusté comportant un tissu trois épaisseurs [trois couches contrecollées] avec [une] face en nylon et [une] couche de molleton velours près de la peau [...] Le procédé de contrecollage offre une certaine résistance au vent. 1, fiche 76, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20contrecollage
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
contrecollage : Complexage par collage de deux ou trois surfaces, textiles ou non, par voies physico-chimiques. On se sert du procédé de contrecollage pour l'habillement, l'ameublement, les tissus techniques. 2, fiche 76, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20contrecollage
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2003-11-07
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Military Administration
- Military Dress
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- dress authorization card 1, fiche 77, Anglais, dress%20authorization%20card
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- sports chit 1, fiche 77, Anglais, sports%20chit
voir observation, jargon
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
The dress authorization card was commonly called a sports chit. It would seem that use of this card ended in 1995. 2, fiche 77, Anglais, - dress%20authorization%20card
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Administration militaire
- Tenue militaire
Fiche 77, La vedette principale, Français
- carte autorisant l'habillement
1, fiche 77, Français, carte%20autorisant%20l%27habillement
nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- billet sportif 1, fiche 77, Français, billet%20sportif
voir observation, nom masculin, jargon
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
La carte autorisant l'habillement était communément appelée «billet sportif». Il semblerait que l'utilisation de ces cartes ait cessée en 1995. 2, fiche 77, Français, - carte%20autorisant%20l%27habillement
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2003-10-21
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- simplex 1, fiche 78, Anglais, simplex
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Fabric [used for the combat vehicle crew glove] - Polyamide high temperature resistant simplex jersey knit in accordance with specification MIL-C-81393B. 1, fiche 78, Anglais, - simplex
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 78, La vedette principale, Français
- simplex
1, fiche 78, Français, simplex
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Tricot uni sans envers réalisé sur métier chaîne double fonture simplex dont les fils s’imbriquent sur les deux faces. 2, fiche 78, Français, - simplex
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Tissu [utilisé pour la confection des gants pour équipage de véhicule de combat] - Tricot jersey simplex en polyamide résistant aux températures élevées, conformément aux spécifications MIL-C-81393B. 3, fiche 78, Français, - simplex
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Ganterie, habillement. 2, fiche 78, Français, - simplex
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2003-10-21
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- improved environmental clothing system
1, fiche 79, Anglais, improved%20environmental%20clothing%20system
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
- IECS 1, fiche 79, Anglais, IECS
correct
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
A layered system specifically designed to provide enhanced environmental protection within the ambient temperature range of +10° to -57°C [and which] consists of six garments: a polar fleece top and bottom, a combat coat and trousers and a parka and overalls. 1, fiche 79, Anglais, - improved%20environmental%20clothing%20system
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 79, La vedette principale, Français
- système amélioré de vêtements adaptés
1, fiche 79, Français, syst%C3%A8me%20am%C3%A9lior%C3%A9%20de%20v%C3%AAtements%20adapt%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
- SAVA 1, fiche 79, Français, SAVA
correct, nom masculin
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Système d’habillement en couches successives spécialement conçu pour fournir une meilleure protection environnementale lorsque la température ambiante se situe entre +10° et-57 °C [et qui] se compose de six vêtements : un chandail et un pantalon de survêtement en laine polaire, une veste et un pantalon de combat, et une parka et une salopette. 1, fiche 79, Français, - syst%C3%A8me%20am%C3%A9lior%C3%A9%20de%20v%C3%AAtements%20adapt%C3%A9s
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2003-09-30
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- layered system of clothing
1, fiche 80, Anglais, layered%20system%20of%20clothing
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Armed service personnel who needs to be physically active in cold, wet conditions should wear a layered system of clothing to regulate their body temperature and attain optimum comfort. 1, fiche 80, Anglais, - layered%20system%20of%20clothing
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 80, La vedette principale, Français
- système d’habillement en couches successives
1, fiche 80, Français, syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Bhabillement%20en%20couches%20successives
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
À la base du système d’habillement en couches successives, le SVTL [sous-vêtement thermique léger] a été spécialement conçu pour s’intégrer au système amélioré de vêtements adaptés(SAVA) en vue d’aider les soldats à demeurer au chaud et à être confortable, même dans des conditions extrêmes. 1, fiche 80, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Bhabillement%20en%20couches%20successives
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2003-07-29
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Sewing Patterns
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- cardboard template 1, fiche 81, Anglais, cardboard%20template
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Before issuing the LWT [lightweight thermal] headwear, Clothing Outlets shall confirm that soldiers have the correct size helmet. This shall be accomplished by using the simple cardboard template provided with the CF [Canadian Forces] helmet box to determine if the soldier should have a small, medium, or large size helmet ... 1, fiche 81, Anglais, - cardboard%20template
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Patrons (Couture)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- gabarit en carton
1, fiche 81, Français, gabarit%20en%20carton
nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Les magasins d’habillement doivent s’assurer que les soldats ont la bonne grandeur de casque avant de leur donner leur passe-montagne. Ceci doit être accompli en utilisant le gabarit en carton fourni avec la boîte du casque pour déterminer si le soldat doit avoir un petit, moyen ou grand casque. 1, fiche 81, Français, - gabarit%20en%20carton
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2003-05-23
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Clothing (Military)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Clothing Next Steps 1, fiche 82, Anglais, Clothing%20Next%20Steps
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Habillement (Militaire)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Prochaines étapes du projet d’habillement
1, fiche 82, Français, Prochaines%20%C3%A9tapes%20du%20projet%20d%26rsquo%3Bhabillement
nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
- PEPH 1, fiche 82, Français, PEPH
nom masculin
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2003-03-10
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- apparel-fibre 1, fiche 83, Anglais, apparel%2Dfibre
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- apparel-fibres
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 83, La vedette principale, Français
- fibre d’habillement
1, fiche 83, Français, fibre%20d%26rsquo%3Bhabillement
nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- fibres d’habillement
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2002-11-19
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Textile Industries
- Synthetic Fabrics
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- cellulosic fiber
1, fiche 84, Anglais, cellulosic%20fiber
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- cellulosic fibre 2, fiche 84, Anglais, cellulosic%20fibre
correct
- cellulose fiber 3, fiche 84, Anglais, cellulose%20fiber
correct
- cellulose fibre 4, fiche 84, Anglais, cellulose%20fibre
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Cellulosic fiber: A fiber composed of, or derived from, cellulose. Examples are cotton (cellulose), rayon (regenerated cellulose), acetate (cellulose acetate), and triacetate (cellulose triacetate). 5, fiche 84, Anglais, - cellulosic%20fiber
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
jute - A natural cellulosic fiber made from certain plants of the linden family which grow in warm climates ... . 6, fiche 84, Anglais, - cellulosic%20fiber
Record number: 84, Textual support number: 2 CONT
Cupro: a cellulosic fiber obtained by the cuprammonium process. ... Modal: type of cellulosic fiber having improved strength and modulus when wet. ... Polynosic: a type of cellulosic fiber characterized by a high wet modulus of elasticity, which when sanded or raised has the soft, peachskin surface found in washed silks. Tencel: Courtaulds' brand name for a recently developed cellulosic fiber, generically known as lyocell. It is stronger than viscose cellulosic fiber and is characterized by softness and drape. 7, fiche 84, Anglais, - cellulosic%20fiber
Record number: 84, Textual support number: 3 CONT
Cellulose fiber ... we have improved the physical properties of the cellulose fibers. 3, fiche 84, Anglais, - cellulosic%20fiber
Record number: 84, Textual support number: 4 CONT
Starch is used on natural cellulosic fiber fabrics (cotton, linen) ... . 8, fiche 84, Anglais, - cellulosic%20fiber
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Industries du textile
- Textiles artificiels et synthétiques
Fiche 84, La vedette principale, Français
- fibre cellulosique
1, fiche 84, Français, fibre%20cellulosique
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- fibre de cellulose 1, fiche 84, Français, fibre%20de%20cellulose
correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Fibre composée ou dérivée de : la cellulose, la viscose (cellulose régénérée), l’acétate de cellulose ou du triacétate de cellulose. 2, fiche 84, Français, - fibre%20cellulosique
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Fibranne : Fibre cellulosique [...] Cupro : C'est une fibre de cellulose régénérée [...]. Tencel : Fibre cellulosique brillante, soyeuse, absorbant l'humidité, facile à teindre, biodégradable [...] écologique, cette fibre cellulosique est obtenue à partir de pâte de bois [...] Sert à la fabrication d’une grande diversité d’étoffes telles le denim, le chambray, armurés, toiles, popelines, jerseys, velours crêpés. [...] Modal : Le modal est une fibre de cellulose régénérée [...]. Polynosique : Fibre de cellulose régénérée [...] Elle a une résistance et une élasticité supérieures à celles du coton. Utilisée pour l'habillement, l'ameublement. 1, fiche 84, Français, - fibre%20cellulosique
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Industrias textiles
- Tejidos sintéticos
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- fibra celulósica
1, fiche 84, Espagnol, fibra%20celul%C3%B3sica
nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2002-03-12
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Textile Industries
- Fabric Nomenclature
- Nonwoven Textiles
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- skai fabric
1, fiche 85, Anglais, skai%20fabric
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Belt in skai fabric with strass and metal applications. 1, fiche 85, Anglais, - skai%20fabric
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- skai
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Industries du textile
- Nomenclature des tissus
- Nontissés (Industries du textile)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- skaï
1, fiche 85, Français, ska%C3%AF
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Matière synthétique imitant le cuir. 1, fiche 85, Français, - ska%C3%AF
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Le skaï, obtenu par collage de fibres de chlorure de vinyle sur un tissu sergé ou jersey, est un des non-tissés les plus connus. 1, fiche 85, Français, - ska%C3%AF
Record number: 85, Textual support number: 2 CONT
Le skaï est employé dans l'habillement masculin et féminin, la chapellerie et la maroquinerie. 2, fiche 85, Français, - ska%C3%AF
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2002-03-07
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Naval Equipment
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- naval stores
1, fiche 86, Anglais, naval%20stores
correct, pluriel, OTAN, normalisé
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Any articles or commodities used by a naval ship or station, such as equipment, consumable supplies, clothing, petroleum, oils and lubricants, medical supplies, and ammunition. 2, fiche 86, Anglais, - naval%20stores
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
naval stores: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 86, Anglais, - naval%20stores
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Matériel naval
Fiche 86, La vedette principale, Français
- approvisionnements navals
1, fiche 86, Français, approvisionnements%20navals
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Articles ou produits utilisés par un bâtiment de guerre, ou une base navale, tels que : équipements, matières consommables, habillement, produits pétroliers, matériels et approvisionnements sanitaires, munitions. 2, fiche 86, Français, - approvisionnements%20navals
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
approvisionnements navals : terme et définition normalisés par l’OTAN. 3, fiche 86, Français, - approvisionnements%20navals
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Equipo naval
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- aprovisionamientos navales
1, fiche 86, Espagnol, aprovisionamientos%20navales
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Cualquier artículo, o mercancía, que se emplean en un barco o base naval, tales como equipo, suministros fungibles, vestuario, petróleo, aceites, lubricantes, material sanitario y munición. 1, fiche 86, Espagnol, - aprovisionamientos%20navales
Fiche 87 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Textile Industries
- Fabric Nomenclature
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- apparel functional fabric
1, fiche 87, Anglais, apparel%20functional%20fabric
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Industries du textile
- Nomenclature des tissus
Fiche 87, La vedette principale, Français
- tissu fonctionnel d’habillement
1, fiche 87, Français, tissu%20fonctionnel%20d%26rsquo%3Bhabillement
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2002-02-19
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Textile Industries
- Fashion and Styles (Clothing)
- Phraseology
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- masters of linen
1, fiche 88, Anglais, masters%20of%20linen
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Industries du textile
- Mode
- Phraséologie
Fiche 88, La vedette principale, Français
- étonnements du lin
1, fiche 88, Français, %C3%A9tonnements%20du%20lin
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Les étonnements du lin [...] Trois jours de rencontres [...] ont permis de redécouvrir le lin sous tous ses aspects en habillement comme en ameublement et d’en explorer les innombrables utilisations. 1, fiche 88, Français, - %C3%A9tonnements%20du%20lin
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2002-01-12
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Work and Production
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- make-ready activities
1, fiche 89, Anglais, make%2Dready%20activities
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- get ready operation 2, fiche 89, Anglais, get%20ready%20operation
correct
- get-ready operation 3, fiche 89, Anglais, get%2Dready%20operation
correct
- make-ready work 4, fiche 89, Anglais, make%2Dready%20work
correct
- preparatory work 5, fiche 89, Anglais, preparatory%20work
correct
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Preliminary or preparatory activities of employees prior to the performance of the actual job. They may include the cleaning, preparation, and sharpening of tools, putting on special clothing, or other preparations which are essential before the actual work is begun. It is also one of the three main steps in the operation of any job, the so-called "get ready" operation referred to in motion and time study ... 2, fiche 89, Anglais, - make%2Dready%20activities
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Travail et production
Fiche 89, La vedette principale, Français
- travail d’apprêt
1, fiche 89, Français, travail%20d%26rsquo%3Bappr%C3%AAt
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- apprêts 1, fiche 89, Français, appr%C3%AAts
correct, nom masculin, pluriel
- tâches préliminaires 2, fiche 89, Français, t%C3%A2ches%20pr%C3%A9liminaires
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Activités préliminaires et souvent essentielles que doit effectuer un travailleur avant de commencer à produire véritablement :[par exemple] préparation et aiguisage des outils, vérification des machines, habillement, etc. 2, fiche 89, Français, - travail%20d%26rsquo%3Bappr%C3%AAt
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- travaux préliminaires
- travail préparatoire
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y producción
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- trabajo de preparación
1, fiche 89, Espagnol, trabajo%20de%20preparaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2001-11-23
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Babies' Clothing
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- baby wear
1, fiche 90, Anglais, baby%20wear
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Babies ... They demand the best of fabrics, comfortable fit, soft feel and innumerable designs and colors ... We have deep understanding of their needs and make sure that the baby wear that goes out of our factory make them happy ... we have made ... body suits, play suits, ... 1, fiche 90, Anglais, - baby%20wear
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Vêtements pour bébés
Fiche 90, La vedette principale, Français
- vêtement pour bébé
1, fiche 90, Français, v%C3%AAtement%20pour%20b%C3%A9b%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- vêtements pour bébé 2, fiche 90, Français, v%C3%AAtements%20pour%20b%C3%A9b%C3%A9
correct, nom masculin
- habillement de bébé 2, fiche 90, Français, habillement%20de%20b%C3%A9b%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2001-10-11
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- clothing
1, fiche 91, Anglais, clothing
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Related term: sportswear. 2, fiche 91, Anglais, - clothing
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- habillement
1, fiche 91, Français, habillement
nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- indumentaria
1, fiche 91, Espagnol, indumentaria
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2001-07-30
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- trapeze harness
1, fiche 92, Anglais, trapeze%20harness
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
trapeze harness: term also used in sailing. 2, fiche 92, Anglais, - trapeze%20harness
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 92, La vedette principale, Français
- harnais de trapèze
1, fiche 92, Français, harnais%20de%20trap%C3%A8ze
nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- ceinture de trapèze 2, fiche 92, Français, ceinture%20de%20trap%C3%A8ze
correct, nom féminin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Élément rigide essentiel de l'habillement de l'équipier muni de sangles de fixation, de bretelles et d’un crochet. 3, fiche 92, Français, - harnais%20de%20trap%C3%A8ze
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
La ceinture de trapèze doit porter l’équipier au niveau du bassin, et non pas, comme c’est trop souvent le cas, au niveau de la région lombaire; le fait qu’elle porte sur la région lombaire fait souffrir son utilisateur, l’empêche parfois de respirer en lui comprimant le thorax et limite l’indépendance de mouvement du buste lorsqu’on est au trapèze. Les sangles de fixation de la ceinture doivent pouvoir être serrées fort et commodément; elles doivent pouvoir être défaites dans l’eau si c’est nécessaire. (Technique de la voile, Jean-Michel Auclair, Paris, 1975). 3, fiche 92, Français, - harnais%20de%20trap%C3%A8ze
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
ceinture de trapèze : terme de la voile. 4, fiche 92, Français, - harnais%20de%20trap%C3%A8ze
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Vela y navegación de placer
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- arnés de trapecio
1, fiche 92, Espagnol, arn%C3%A9s%20de%20trapecio
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2001-06-20
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- High Fashion (Clothing)
- Sewing Patterns
- Fashion and Styles (Clothing)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- apparel design
1, fiche 93, Anglais, apparel%20design
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- garment design 2, fiche 93, Anglais, garment%20design
correct
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Apparel Design: With an industry charged with competition, your apparel designs need to get from your head to the manufacturer without delay. But you need to work in a creative environment that produces accurate and precise drawings, with an interface that allows you to work like you were before your computer automated some of your business. 1, fiche 93, Anglais, - apparel%20design
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Haute couture
- Patrons (Couture)
- Mode
Fiche 93, La vedette principale, Français
- création d’habillement
1, fiche 93, Français, cr%C3%A9ation%20d%26rsquo%3Bhabillement
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- création de vêtements 1, fiche 93, Français, cr%C3%A9ation%20de%20v%C3%AAtements
correct, nom féminin
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- création de costumes
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2001-05-04
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Fashion and Styles (Clothing)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Alternatex
1, fiche 94, Anglais, Alternatex
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Mode
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Alternatex
1, fiche 94, Français, Alternatex
correct
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Le salon offrira une plate-forme de valorisation de l'aspect des tissus mode au travers de neuf secteurs précis :[...] Alternatex : nouvelles matières pour l'habillement(recyclées, les labels bio Oekotex, le non-tissé, le plastique...) [...] 1, fiche 94, Français, - Alternatex
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2001-03-22
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- insulating material
1, fiche 95, Anglais, insulating%20material
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 95, La vedette principale, Français
- matériau isolant
1, fiche 95, Français, mat%C3%A9riau%20isolant
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- matériau d’isolation 1, fiche 95, Français, mat%C3%A9riau%20d%26rsquo%3Bisolation
correct, nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Matériaux isolants Primaloft [...] matériaux d’isolation destinés à l'habillement, gants, sacs de couchage et articles chaussants. 1, fiche 95, Français, - mat%C3%A9riau%20isolant
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2001-03-21
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Military Administration
- Finance
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- compensation
1, fiche 96, Anglais, compensation
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
The money payable to an officer or man for the loss of or damage to items of personal clothing or other articles. 1, fiche 96, Anglais, - compensation
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Administration militaire
- Finances
Fiche 96, La vedette principale, Français
- compensation
1, fiche 96, Français, compensation
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Somme payable à un officier ou homme pour la perte ou la détérioration d’effets d’habillement ou d’autres objets personnels. 1, fiche 96, Français, - compensation
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Administración militar
- Finanzas
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- compensación
1, fiche 96, Espagnol, compensaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2001-02-01
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Types of Trade Goods
- Men's Clothing
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- men's shirt shop
1, fiche 97, Anglais, men%27s%20shirt%20shop
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- shirt shop 1, fiche 97, Anglais, shirt%20shop
correct
- haberdashery 2, fiche 97, Anglais, haberdashery
correct, voir observation
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
A shop for men's clothing, especially shirts. 3, fiche 97, Anglais, - men%27s%20shirt%20shop
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
haberdashery: The shop of a haberdasher (a dealer in men's furnishings, such as hats, ties, shirts, socks, etc. 2, fiche 97, Anglais, - men%27s%20shirt%20shop
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Types d'objets de commerce
- Vêtements pour hommes
Fiche 97, La vedette principale, Français
- chemiserie
1, fiche 97, Français, chemiserie
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- magasin de vêtements pour hommes 2, fiche 97, Français, magasin%20de%20v%C3%AAtements%20pour%20hommes
nom masculin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Magasin d’habillement masculin où l'on vend surtout des chemises. 1, fiche 97, Français, - chemiserie
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2001-01-18
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- textile application
1, fiche 98, Anglais, textile%20application
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
acetic acid: An organic acid widely used in textile applications. It is used in textile wet processing, dyeing and printing, and in the manufacture of cellulose acetate and cellulose triacetate 1, fiche 98, Anglais, - textile%20application
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Industries du textile
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- application textile
1, fiche 98, Français, application%20textile
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Les applications textiles sont présentes dans tous les secteurs de la vie économique et plus particulièrement dans les domaines suivants :Habillement. Sports et loisirs [...]. Ameublement [...]. Transport [...]. Médical-hygiène-protection [...]. Génie civil [...] Environnement [...]. Agriculture [...] 1, fiche 98, Français, - application%20textile
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2000-12-18
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Clothing (General)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- outerwear
1, fiche 99, Anglais, outerwear
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Sun Mountain performance outerwear is unlike any other outerwear made for golf. Our products are engineered to endure any weather condition, on any golf course, anywhere. 1, fiche 99, Anglais, - outerwear
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- overgarment
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- vêtement de dessus
1, fiche 99, Français, v%C3%AAtement%20de%20dessus
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Habillement de dessus(opposé à sous-vêtements). 1, fiche 99, Français, - v%C3%AAtement%20de%20dessus
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
- Inventory and Material Management
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- post goods issue
1, fiche 100, Anglais, post%20goods%20issue
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
When the goods are received at the warehouse or clothing store, the warehouse personnel will review the goods, access CAS and, using the change delivery function, will post goods issue. The goods issue will create a goods receipt in CAS, which will record the returned items in the Returns bucket in inventory. 1, fiche 100, Anglais, - post%20goods%20issue
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 100, La vedette principale, Français
- comptabiliser une sortie de marchandise
1, fiche 100, Français, comptabiliser%20une%20sortie%20de%20marchandise
correct
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Quand des marchandises sont reçues au magasin ou au centre d’habillement, le personnel de l'entrepôt revoie les articles, accède aux SAE et avec la fonction modifier livraison, comptabilise la sortie de marchandises. La sortie de marchandises induit la création d’une entrée de marchandise dans les SAE, ce qui enregistre les postes retournés dans la corbeille des retours de l'inventaire. 1, fiche 100, Français, - comptabiliser%20une%20sortie%20de%20marchandise
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


