TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HABITANT [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- New Caledonia
1, fiche 1, Anglais, New%20Caledonia
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An overseas department of France encompassing the island of New Caledonia and nearby islands in the southwestern Pacific Ocean, in Oceania. 2, fiche 1, Anglais, - New%20Caledonia
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capital: Nouméa. 3, fiche 1, Anglais, - New%20Caledonia
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: New Caledonian. 3, fiche 1, Anglais, - New%20Caledonia
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Nouvelle-Calédonie
1, fiche 1, Français, Nouvelle%2DCal%C3%A9donie
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Territoire français d’outre-mer qui comprend l’île de Nouvelle-Calédonie et les îles voisines situées dans le sud-ouest de l’océan Pacifique, en Océanie. 2, fiche 1, Français, - Nouvelle%2DCal%C3%A9donie
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Nouméa. 3, fiche 1, Français, - Nouvelle%2DCal%C3%A9donie
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Néo-Calédonien, Néo-Calédonienne. 3, fiche 1, Français, - Nouvelle%2DCal%C3%A9donie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Nueva Caledonia
1, fiche 1, Espagnol, Nueva%20Caledonia
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Territorio francés que comprendre la isla de Nueva Caledonia e islas vecinas en el sudoeste del océano Pacífico, en Oceanía. 2, fiche 1, Espagnol, - Nueva%20Caledonia
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capital: Nouméa. 3, fiche 1, Espagnol, - Nueva%20Caledonia
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Habitante: neocaledonio, neocaledonia. 4, fiche 1, Espagnol, - Nueva%20Caledonia
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-03-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- British Columbia
1, fiche 2, Anglais, British%20Columbia
correct, voir observation, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- B.C. 2, fiche 2, Anglais, B%2EC%2E
correct, voir observation, nom
- BC 3, fiche 2, Anglais, BC
correct, voir observation, nom
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Canada's most westerly province. 4, fiche 2, Anglais, - British%20Columbia
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 54° 0' 0" N, 125° 0' 0" W. 5, fiche 2, Anglais, - British%20Columbia
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: British Columbian. 4, fiche 2, Anglais, - British%20Columbia
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
The name of this province appears among the "Names of pan-Canadian significance" listing names of geographical entities having well-known forms in both official languages of Canada. 4, fiche 2, Anglais, - British%20Columbia
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 2, Anglais, - British%20Columbia
Record number: 2, Textual support number: 6 OBS
"B.C." refers to the province abbreviation, and "BC" to the Canada Post two-character symbol. 4, fiche 2, Anglais, - British%20Columbia
Record number: 2, Textual support number: 7 OBS
British Columbia; B.C.: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 2, Anglais, - British%20Columbia
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Colombie-Britannique
1, fiche 2, Français, Colombie%2DBritannique
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- C.-B. 2, fiche 2, Français, C%2E%2DB%2E
correct, voir observation, nom féminin
- BC 3, fiche 2, Français, BC
correct, voir observation
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Province la plus à l’ouest du Canada. 4, fiche 2, Français, - Colombie%2DBritannique
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 54° 0’ 0" N, 125° 0’ 0" O. 5, fiche 2, Français, - Colombie%2DBritannique
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Britanno-Colombien, Britanno-Colombienne. 4, fiche 2, Français, - Colombie%2DBritannique
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Le nom de cette province figure au nombre des «Noms d’intérêt pancanadien», une liste de noms d’entités géographiques qui ont une forme bien connue dans les deux langues officielles du Canada. 4, fiche 2, Français, - Colombie%2DBritannique
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 4, fiche 2, Français, - Colombie%2DBritannique
Record number: 2, Textual support number: 6 OBS
«C.-B.» désigne l’abréviation de la province, et «BC», l’indicatif de Postes Canada. 4, fiche 2, Français, - Colombie%2DBritannique
Record number: 2, Textual support number: 7 OBS
Colombie-Britannique; C.-B. : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 2, Français, - Colombie%2DBritannique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Columbia Británica
1, fiche 2, Espagnol, Columbia%20Brit%C3%A1nica
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- CB 2, fiche 2, Espagnol, CB
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- Colombia Británica 3, fiche 2, Espagnol, Colombia%20Brit%C3%A1nica
correct, voir observation, nom féminin, moins fréquent
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
El Programa de Trabajadores Agrícolas Temporales (PTAT) provee empleo en Canadá para trabajadores agrícolas temporales de México. [...] Columbia Británica (CB) se unió al PTAT en 2004 y en su primer año dio empleo a 392 trabajadores de 63 granjas agrícolas. 2, fiche 2, Espagnol, - Columbia%20Brit%C3%A1nica
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Si bien en el pasado también se empleó en español la forma "Colombia Británica", sobre todo en publicaciones del Gobierno de Canadá, en 2025 se recomendó utilizar "Columbia Británica" para unificar la denominación con el nombre mayoritariamente usado en español para referirse a esta provincia de Canadá. 4, fiche 2, Espagnol, - Columbia%20Brit%C3%A1nica
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
"B.C.", con puntuación, designa la abreviatura oficial de la provincia en inglés,"British Columbia", mientras que "BC", en inglés, corresponde al símbolo alfabético de dos caracteres establecido por Correos de Canadá ("Canada Post"). 4, fiche 2, Espagnol, - Columbia%20Brit%C3%A1nica
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Laos
1, fiche 3, Anglais, Laos
correct, Asie
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Lao People's Democratic Republic 2, fiche 3, Anglais, Lao%20People%27s%20Democratic%20Republic
correct, Asie
- Lao PDR 3, fiche 3, Anglais, Lao%20PDR
correct, Asie
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A landlocked country in southeastern Asia. 4, fiche 3, Anglais, - Laos
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capital: Vientiane. 5, fiche 3, Anglais, - Laos
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Lao, Laotian. 6, fiche 3, Anglais, - Laos
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Laos: common name of the country. 7, fiche 3, Anglais, - Laos
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
Lao People's Democratic Republic: name recognized by the United Nations. 5, fiche 3, Anglais, - Laos
Record number: 3, Textual support number: 6 OBS
LA; LAO: codes recognized by ISO. 7, fiche 3, Anglais, - Laos
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Laos
1, fiche 3, Français, Laos
correct, nom masculin, Asie
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- République démocratique populaire lao 2, fiche 3, Français, R%C3%A9publique%20d%C3%A9mocratique%20populaire%20lao
correct, nom féminin, Asie
- RDP lao 3, fiche 3, Français, RDP%20lao
correct, nom féminin, Asie
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
État de l’Asie du Sud-Est. 4, fiche 3, Français, - Laos
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Vientiane. 5, fiche 3, Français, - Laos
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Lao, Laotien, Laotienne. 6, fiche 3, Français, - Laos
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Laos : nom commun du pays. 7, fiche 3, Français, - Laos
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
République démocratique populaire lao : nom reconnu par les Nations Unies. 5, fiche 3, Français, - Laos
Record number: 3, Textual support number: 6 OBS
LA; LAO : codes reconnus par l’ISO. 7, fiche 3, Français, - Laos
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
aller au Laos, visiter le Laos 7, fiche 3, Français, - Laos
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Laos
1, fiche 3, Espagnol, Laos
correct, voir observation, Asie
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- República Democrática Popular de Laos 1, fiche 3, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Democr%C3%A1tica%20Popular%20de%20Laos
correct, voir observation, nom féminin, Asie
- República Democrática Popular Lao 1, fiche 3, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Democr%C3%A1tica%20Popular%20Lao
correct, voir observation, nom féminin, Asie
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Estado en el sureste de Asia, entre Tailandia y Vietnam. 2, fiche 3, Espagnol, - Laos
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capital: Vientián. 1, fiche 3, Espagnol, - Laos
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Habitante: laosiano, laosiana. 1, fiche 3, Espagnol, - Laos
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Laos: nombre usual del país. 3, fiche 3, Espagnol, - Laos
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
LA; LAO: códigos reconocidos por la ISO. 3, fiche 3, Espagnol, - Laos
Record number: 3, Textual support number: 6 OBS
Laos; República Democrática Popular de Laos: nombres tradicionales en español recomendados por la Real Academia Española y la Unión Europea. 1, fiche 3, Espagnol, - Laos
Record number: 3, Textual support number: 7 OBS
República Democrática Popular Lao: nombre reconocido por las Naciones Unidas. 1, fiche 3, Espagnol, - Laos
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- National and International Economics
- Production (Economics)
- National Accounting
- Foreign Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- gross domestic product
1, fiche 4, Anglais, gross%20domestic%20product
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- GDP 2, fiche 4, Anglais, GDP
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The total value of goods produced and services provided within a country during one year. 3, fiche 4, Anglais, - gross%20domestic%20product
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
gross domestic product; GDP: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 4, Anglais, - gross%20domestic%20product
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
real gross domestic product growth, GDP per capita 5, fiche 4, Anglais, - gross%20domestic%20product
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
- Production (Économie)
- Comptabilité nationale
- Commerce extérieur
Fiche 4, La vedette principale, Français
- produit intérieur brut
1, fiche 4, Français, produit%20int%C3%A9rieur%20brut
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- PIB 2, fiche 4, Français, PIB
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Valeur totale des biens produits et des services fournis dans un pays pendant une année. 3, fiche 4, Français, - produit%20int%C3%A9rieur%20brut
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
produit intérieur brut; PIB : désignations et définition normalisées par l’OTAN. 4, fiche 4, Français, - produit%20int%C3%A9rieur%20brut
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
croissance réelle du produit intérieur brut, PIB par habitant 5, fiche 4, Français, - produit%20int%C3%A9rieur%20brut
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Economía nacional e internacional
- Producción (Economía)
- Contabilidad nacional
- Comercio exterior
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- producto interno bruto
1, fiche 4, Espagnol, producto%20interno%20bruto
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
- PIB 2, fiche 4, Espagnol, PIB
correct
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- producto interior bruto 3, fiche 4, Espagnol, producto%20interior%20bruto
correct, nom masculin
- PIB 4, fiche 4, Espagnol, PIB
correct, nom masculin
- PIB 4, fiche 4, Espagnol, PIB
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Medida del flujo total de bienes y servicios que produce la economía durante un determinado período, por lo regular un año. Éste se obtiene evaluando las producciones de bienes y servicios a precios de mercado, en forma acumulativa. 5, fiche 4, Espagnol, - producto%20interno%20bruto
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
PIB; producto interior bruto: términos y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 6, fiche 4, Espagnol, - producto%20interno%20bruto
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Crecimiento real del producto interno bruto, PIB por habitante. 5, fiche 4, Espagnol, - producto%20interno%20bruto
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-12-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Palestine
1, fiche 5, Anglais, Palestine
correct, Asie
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- State of Palestine 2, fiche 5, Anglais, State%20of%20Palestine
correct, Asie
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An area in the Middle East. 3, fiche 5, Anglais, - Palestine
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Palestinian. 3, fiche 5, Anglais, - Palestine
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
PS; PSE: codes recognized by ISO. 3, fiche 5, Anglais, - Palestine
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Canada recognized the State of Palestine on September 21, 2025, as part of a coordinated international effort to preserve the possibility of a two-state solution. 4, fiche 5, Anglais, - Palestine
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Palestine
1, fiche 5, Français, Palestine
correct, nom féminin, Asie
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- État de Palestine 2, fiche 5, Français, %C3%89tat%20de%20Palestine
correct, nom masculin, Asie
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Région du Proche-Orient. 3, fiche 5, Français, - Palestine
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Palestinien, Palestinienne. 3, fiche 5, Français, - Palestine
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
PS; PSE : codes reconnus par l’ISO. 3, fiche 5, Français, - Palestine
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Le Canada a reconnu l’État de Palestine le 21 septembre 2025, dans le cadre d’un effort international coordonné visant à préserver la possibilité d’une solution à deux États. 4, fiche 5, Français, - Palestine
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Palestina
1, fiche 5, Espagnol, Palestina
correct, nom féminin, Asie
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-12-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Montréal
1, fiche 6, Anglais, Montr%C3%A9al
correct, voir observation, Canada, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- city of Montréal 2, fiche 6, Anglais, city%20of%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, Canada, Québec
- City of Montréal 2, fiche 6, Anglais, City%20of%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, Canada, Québec
- Ville-Marie 3, fiche 6, Anglais, Ville%2DMarie
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Québec
- Hochelaga 3, fiche 6, Anglais, Hochelaga
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Québec
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The most important city of the province of Quebec, but not its capital. It occupies all the Île de Montréal (or Montréal Island), the biggest island of the Hochelaga Archipelago, at the confluence of the St. Lawrence River and the Ottawa River. In 1535, Jacques Cartier visited the native village of Hochelaga on the slope of what he named "Mont Royal," but by 1608, year of the foundation of Québec, all the Iroquoians were gone. At the same location, Ville-Marie was founded as a missionary colony by Paul de Chomedey de Maisonneuve in 1642, though it was not until the conclusion of the "Grande Paix" (peace treaty) of 1701 that the colony stopped living in a permanent state of war. The establishment became the great centre of the fur trade and a starting point for expeditions by the coureurs de bois and voyageurs of the time. Trade from the port and agriculture on the surrounding plains contributed to the development of the city. By the 1820s, its population outnumbered that of the city of Québec. A dynamic merchant class began to invest and "St. James Street," now "la rue Saint-Jacques," became the country's financial centre. Around 1831, large-scale immigration enabled the population of British origin to be the majority in the city but, at the time of Confederation in 1867 and after, the francophones were again in the majority, gradually making the city the centre of the French culture in America. Erected as a municipality in 1832, the city underwent a steady growth with the addition of the territories of 35 towns over the years. If Toronto grabbed the title of "Business Capital" by the end of the 20th Century, Montréal remained the "Metropolis of Canada." In 1996, the metropolitan region grouped some 111 municipalities located on three of the islands of the Hochelaga Archipelago, Montréal Island, Jésus Island and Bizard Island, and, on the South Shore, the city of Longueuil and the seven others that were to be part of it on the 1 January 2002 ... 2, fiche 6, Anglais, - Montr%C3%A9al
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 45°30' 73°36' (Québec). 4, fiche 6, Anglais, - Montr%C3%A9al
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered. 2, fiche 6, Anglais, - Montr%C3%A9al
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
The "city of Montréal" is the geographical entity: "The city of Montréal takes its name from a contraction of the name given to the mountain by Jacques Cartier in 1535, "Mont Royal", while "City of Montréal" refers to its governing body or administrative instance. 2, fiche 6, Anglais, - Montr%C3%A9al
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
The inhabitant of Montréal is a "Montrealer" (since 1919), man or woman. The name of the city always takes an accent while the demonym, taking an English form with the addition of an English suffix, is written without the accent. 5, fiche 6, Anglais, - Montr%C3%A9al
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Montréal
1, fiche 6, Français, Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- ville de Montréal 2, fiche 6, Français, ville%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
- Ville de Montréal 2, fiche 6, Français, Ville%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
- Ville-Marie 3, fiche 6, Français, Ville%2DMarie
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
- Hochelaga 3, fiche 6, Français, Hochelaga
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La plus importante ville de la province de Québec mais qui n’en est pas la capitale. Elle occupe l’île de Montréal, la plus grande des îles de l’archipel d’Hochelaga, au confluent du fleuve Saint-Laurent et de la rivière des Outaouais. En 1535, Jacques Cartier visite le village autochtone d’Hochelaga sur les pentes de ce qu’il nomme le mont Royal, mais en 1608, à l’époque de la fondation de Québec, tous les Iroquoiens ont disparu de l’emplacement. Le sieur Paul de Chomedey de Maisonneuve y fonde, en 1642, Ville-Marie, une colonie missionnaire chargée d’évangéliser les «Indiens», mais seule la Grande Paix de 1701 permet à la colonie d’échapper au climat de guerre dans lequel elle doit vivre. L’avantageux emplacement du site en fait un centre de la traite des fourrures et le carrefour des coureurs de bois et des explorateurs. Le commerce et l’agriculture qui se fait sur les plaines environnantes permettent à la ville de se développer. En 1820, elle devient plus populeuse que la ville de Québec. Son dynamisme fait que s’y installe le centre des affaires du pays, sur la «St. James Street» d’alors, devenue la rue Saint-Jacques par la suite. Vers 1831, l’immigration massive permet aux habitants d’origine britannique de devenir majoritaire, mais, à compter de l’époque de la Confédération en 1867, la population francophone redevient supérieure à la population anglophone, la ville devenant le centre de l’expression de la culture française en Amérique. Érigée en municipalité en 1832, elle prend des dimensions imposantes à la faveur de 35 fusions de villes réalisées au fil des ans. Si, Toronto lui ravit le titre de «Capitale des affaires» à la fin du XXe siècle, elle conserve celui de «Métropole du Canada» et de «Ville aux cent clochers». En 1996, la région métropolitaine comprend environ 111 municipalités, celles occupant l’île de Montréal, l’île Jésus et l’île Bizard de l’archipel d’Hochelaga, et, sur la Rive-Sud, la ville de Longueuil [...] 2, fiche 6, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 45°30’ 73°36’ (Québec). 4, fiche 6, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d’un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l’inscription sur l’Acte d’incorporation de l’entité. Cette règle s’applique également pour la désignation historique d’un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire. 2, fiche 6, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Un nom de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «ville» ne le précède pas : «Montréal est située sur une île, au cœur du Saint-Laurent». 2, fiche 6, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
La «ville de Montréal» est la ville géographique : La ville de Montréal doit son nom à la contraction de «mont Royal», nom que donne Jacques Cartier à la montagne dès 1535.». Par contre, «Ville de Montréal» signifie l’administration municipale ou la personne morale. 2, fiche 6, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
Le citoyen ou habitant de la ville de Montréal est un «Montréalais», une «Montréalaise»(depuis 1859) ;historiquement, l'habitant de Ville-Marie était un ou une «Ville-Mariste». 5, fiche 6, Français, - Montr%C3%A9al
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Montreal
1, fiche 6, Espagnol, Montreal
correct, Canada, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Mayor ciudad de la provincia de Quebec, en Canadá y la segunda más poblada del país después de Toronto. 2, fiche 6, Espagnol, - Montreal
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-09-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Gaspé
1, fiche 7, Anglais, Gasp%C3%A9
correct, Québec
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A city located at the tip of the Gaspé Peninsula in eastern Quebec. 2, fiche 7, Anglais, - Gasp%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 49' 28" N, 64° 28' 34" W. 3, fiche 7, Anglais, - Gasp%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Gaspesian. 2, fiche 7, Anglais, - Gasp%C3%A9
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Gaspé
1, fiche 7, Français, Gasp%C3%A9
correct, voir observation, Québec
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ville de l’est du Québec située à l’extrémité de la péninsule gaspésienne. 2, fiche 7, Français, - Gasp%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 49’ 28" N, 64° 28’ 34" O. 3, fiche 7, Français, - Gasp%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Gaspésien, Gaspésienne. 2, fiche 7, Français, - Gasp%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 2, fiche 7, Français, - Gasp%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Gaspé
1, fiche 7, Espagnol, Gasp%C3%A9
correct, Québec
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ciudad de la provincia de Quebec, Canadá. 2, fiche 7, Espagnol, - Gasp%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordenadas: 48° 49' 28" N, 64° 28' 34" O. 2, fiche 7, Espagnol, - Gasp%C3%A9
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-07-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Nova Scotia
1, fiche 8, Anglais, Nova%20Scotia
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- N.S. 2, fiche 8, Anglais, N%2ES%2E
correct, voir observation
- NS 3, fiche 8, Anglais, NS
correct, voir observation
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Nova Scotia is Canada's second-smallest province (following Prince Edward Island) and is located on the southeastern coast of the country. 4, fiche 8, Anglais, - Nova%20Scotia
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 0' 0" N, 62° 59' 58" W. 5, fiche 8, Anglais, - Nova%20Scotia
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Nova Scotian. 6, fiche 8, Anglais, - Nova%20Scotia
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
The name of this province appears among the "Names of pan-Canadian significance" listing names of geographical entities having well-known forms in both official languages of Canada. 6, fiche 8, Anglais, - Nova%20Scotia
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 6, fiche 8, Anglais, - Nova%20Scotia
Record number: 8, Textual support number: 6 OBS
N.S. refers to the province abbreviation, and NS to the Canada Post two-character symbol. 6, fiche 8, Anglais, - Nova%20Scotia
Record number: 8, Textual support number: 7 OBS
Nova Scotia; N.S.: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 7, fiche 8, Anglais, - Nova%20Scotia
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Nouvelle-Écosse
1, fiche 8, Français, Nouvelle%2D%C3%89cosse
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- N.-É. 2, fiche 8, Français, N%2E%2D%C3%89%2E
correct, voir observation, nom féminin
- NS 3, fiche 8, Français, NS
correct, voir observation
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La Nouvelle-Écosse, deuxième plus petite province du Canada (après l’Île-du-Prince-Édouard), se trouve sur la côte sud-est du pays. 4, fiche 8, Français, - Nouvelle%2D%C3%89cosse
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 0’ 0" N, 62° 59’ 58" O. 5, fiche 8, Français, - Nouvelle%2D%C3%89cosse
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Néo-Écossais, Néo-Écossaise. 6, fiche 8, Français, - Nouvelle%2D%C3%89cosse
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
Le nom de cette province figure au nombre des «Noms d’intérêt pancanadien», une liste de noms d’entités géographiques qui ont une forme bien connue dans les deux langues officielles du Canada. 6, fiche 8, Français, - Nouvelle%2D%C3%89cosse
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 6, fiche 8, Français, - Nouvelle%2D%C3%89cosse
Record number: 8, Textual support number: 6 OBS
N.-É. désigne l’abréviation de la province, et NS, l’indicatif de Postes Canada. 6, fiche 8, Français, - Nouvelle%2D%C3%89cosse
Record number: 8, Textual support number: 7 OBS
Nouvelle-Écosse; N.-É. : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, fiche 8, Français, - Nouvelle%2D%C3%89cosse
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Nueva Escocia
1, fiche 8, Espagnol, Nueva%20Escocia
correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
- N.E. 2, fiche 8, Espagnol, N%2EE%2E
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- NS 2, fiche 8, Espagnol, NS
correct, voir observation, Canada
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La abreviatura de la provincia de Nueva Escocia es N.E. El símbolo NS está normalizado como código postal en todos los idiomas. 2, fiche 8, Espagnol, - Nueva%20Escocia
Fiche 9 - données d’organisme interne 2025-07-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Bishkek
1, fiche 9, Anglais, Bishkek
correct, Asie
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Frunze 2, fiche 9, Anglais, Frunze
ancienne désignation, correct, Asie
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Capital of Kyrgyzstan. 3, fiche 9, Anglais, - Bishkek
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: of Bishkek. 3, fiche 9, Anglais, - Bishkek
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Pishpek
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Bichkek
1, fiche 9, Français, Bichkek
correct, voir observation, Asie
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Frounze 2, fiche 9, Français, Frounze
ancienne désignation, correct, voir observation, Asie
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Capitale du Kirghizistan. 3, fiche 9, Français, - Bichkek
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Bichkékien, Bichkékienne. 3, fiche 9, Français, - Bichkek
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 4, fiche 9, Français, - Bichkek
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Pichkek
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Biskek
1, fiche 9, Espagnol, Biskek
correct, voir observation, Asie
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Capital de Kirguistán. 1, fiche 9, Espagnol, - Biskek
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Habitante: biskeco, biskeca. 1, fiche 9, Espagnol, - Biskek
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, fiche 9, Espagnol, - Biskek
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-07-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Bissau
1, fiche 10, Anglais, Bissau
correct, Afrique
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Capital of Guinea-Bissau. 2, fiche 10, Anglais, - Bissau
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: of Bissau. 2, fiche 10, Anglais, - Bissau
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Bissau
1, fiche 10, Français, Bissau
correct, voir observation, Afrique
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Bissao 2, fiche 10, Français, Bissao
correct, voir observation, Afrique
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Capitale de la Guinée-Bissau. 2, fiche 10, Français, - Bissau
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Bissalien, Bissalienne. 2, fiche 10, Français, - Bissau
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, fiche 10, Français, - Bissau
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
Bissao : nom utilisé par la France. 3, fiche 10, Français, - Bissau
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Bisáu
1, fiche 10, Espagnol, Bis%C3%A1u
correct, voir observation, Afrique
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Capital de Guinea-Bisáu. 2, fiche 10, Espagnol, - Bis%C3%A1u
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Habitante: de Bisáu. 2, fiche 10, Espagnol, - Bis%C3%A1u
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 3, fiche 10, Espagnol, - Bis%C3%A1u
Fiche 11 - données d’organisme interne 2025-05-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Accra
1, fiche 11, Anglais, Accra
correct, Afrique
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Capital of Ghana. 2, fiche 11, Anglais, - Accra
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Accran. 2, fiche 11, Anglais, - Accra
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Accra
1, fiche 11, Français, Accra
correct, voir observation, Afrique
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Capitale du Ghana. 2, fiche 11, Français, - Accra
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Accréen, Accréenne. 2, fiche 11, Français, - Accra
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, fiche 11, Français, - Accra
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Acra
1, fiche 11, Espagnol, Acra
correct, voir observation, Afrique
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- Accra 2, fiche 11, Espagnol, Accra
correct, voir observation, Afrique
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Capital de Ghana. 2, fiche 11, Espagnol, - Acra
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Habitante: Acranés. 3, fiche 11, Espagnol, - Acra
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 4, fiche 11, Espagnol, - Acra
Fiche 12 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Saint-Jean-sur-Richelieu
1, fiche 12, Anglais, Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
correct, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- city of Saint-Jean-sur-Richelieu 2, fiche 12, Anglais, city%20of%20Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
correct, voir observation, Québec
- City de Saint-Jean-sur-Richelieu 3, fiche 12, Anglais, City%20de%20Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
correct, voir observation, Québec
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The city of Saint-Jean-sur-Richelieu is located on the west bank of the upper portion of the Richelieu River, some 40 km southeast of Montreal. 2, fiche 12, Anglais, - Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 18' 20" N, 73° 15' 14" W. 4, fiche 12, Anglais, - Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
"City de Saint-Jean-sur-Richelieu" refers to the administrative entity, and "city of Saint-Jean-sur-Richelieu," to the inhabited place. 3, fiche 12, Anglais, - Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Saint-Jean-sur-Richelieu
1, fiche 12, Français, Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
correct, nom féminin, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- ville de Saint-Jean-sur-Richelieu 2, fiche 12, Français, ville%20de%20Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
correct, voir observation, nom féminin, Québec
- Ville de Saint-Jean-sur-Richelieu 3, fiche 12, Français, Ville%20de%20Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
correct, voir observation, nom féminin, Québec
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La ville de Saint-Jean-sur-Richelieu est située sur la rive ouest de la partie supérieure de la rivière Richelieu, à environ 40 km au sud-est de Montréal. 4, fiche 12, Français, - Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 18’ 20" N, 73° 15’ 14" O. 5, fiche 12, Français, - Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
«Ville de Saint-Jean-sur-Richelieu» réfère à l’entité administrative, et «ville de Saint-Jean-sur-Richelieu», au lieu habité. 3, fiche 12, Français, - Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
Habitant : Johannais, Johannaise. 6, fiche 12, Français, - Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Shawinigan
1, fiche 13, Anglais, Shawinigan
correct, Québec
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- city of Shawinigan 2, fiche 13, Anglais, city%20of%20Shawinigan
correct, voir observation, Québec
- City of Shawinigan 3, fiche 13, Anglais, City%20of%20Shawinigan
correct, voir observation, Québec
- City of Electricity 2, fiche 13, Anglais, City%20of%20Electricity
non officiel, voir observation, Québec
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A city located on the Saint-Maurice River in the Mauricie area in Quebec, Canada. 2, fiche 13, Anglais, - Shawinigan
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 32' 28" N, 72° 44' 43" W. 4, fiche 13, Anglais, - Shawinigan
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
"City of Shawinigan" refers to the administrative entity, and "city of Shawinigan," to the inhabited place. 3, fiche 13, Anglais, - Shawinigan
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
City of Electricity: nickname. 3, fiche 13, Anglais, - Shawinigan
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Shawinigan
1, fiche 13, Français, Shawinigan
correct, nom féminin, Québec
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- ville de Shawinigan 2, fiche 13, Français, ville%20de%20Shawinigan
correct, voir observation, nom féminin, Québec
- Ville de Shawinigan 3, fiche 13, Français, Ville%20de%20Shawinigan
correct, voir observation, nom féminin, Québec
- Cité de l’énergie 2, fiche 13, Français, Cit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9nergie
non officiel, voir observation, nom féminin, Québec
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ville du Québec (Canada), située en Mauricie. 2, fiche 13, Français, - Shawinigan
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 32’ 28" N, 72° 44’ 43" O. 4, fiche 13, Français, - Shawinigan
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
«Ville de Shawinigan» réfère à l’entité administrative, et «ville de Shawinigan», au lieu habité. 3, fiche 13, Français, - Shawinigan
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
Habitant : Shawiniganais, Shawiniganaise. 5, fiche 13, Français, - Shawinigan
Record number: 13, Textual support number: 5 OBS
Cité de l’énergie : surnom. 3, fiche 13, Français, - Shawinigan
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Toronto
1, fiche 14, Anglais, Toronto
correct, Ontario
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- city of Toronto 2, fiche 14, Anglais, city%20of%20Toronto
correct, voir observation, Ontario
- City of Toronto 2, fiche 14, Anglais, City%20of%20Toronto
correct, voir observation, Ontario
- York 3, fiche 14, Anglais, York
ancienne désignation, correct, Ontario
- Hogtown 3, fiche 14, Anglais, Hogtown
non officiel, voir observation, Ontario
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Toronto is Ontario's capital city, Canada's largest municipality and the fourth largest city in North America ... 4, fiche 14, Anglais, - Toronto
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 43° 44' 30" N, 79° 22' 24" W. 5, fiche 14, Anglais, - Toronto
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
"City of Toronto" refers to the administrative entity, and "city of Toronto," to the inhabited place. 6, fiche 14, Anglais, - Toronto
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
Inhabitant: Torontonian. 6, fiche 14, Anglais, - Toronto
Record number: 14, Textual support number: 5 OBS
Hogtown: nickname. 6, fiche 14, Anglais, - Toronto
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Toronto
1, fiche 14, Français, Toronto
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- ville de Toronto 2, fiche 14, Français, ville%20de%20Toronto
correct, voir observation, nom féminin, Ontario
- Ville de Toronto 2, fiche 14, Français, Ville%20de%20Toronto
correct, voir observation, nom féminin, Ontario
- York 3, fiche 14, Français, York
ancienne désignation, correct, nom féminin, Ontario
- Ville Reine 4, fiche 14, Français, Ville%20Reine
non officiel, voir observation, nom féminin, Ontario
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Toronto est la capitale de l’Ontario, la plus grande municipalité du Canada et la quatrième plus grande ville en Amérique du Nord [...] 3, fiche 14, Français, - Toronto
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 43° 44’ 30" N, 79° 22’ 24" O. 5, fiche 14, Français, - Toronto
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
«Ville de Toronto» réfère à l’entité administrative, et «ville de Toronto», au lieu habité. 6, fiche 14, Français, - Toronto
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
Habitant : Torontois, Torontoise. 6, fiche 14, Français, - Toronto
Record number: 14, Textual support number: 5 OBS
Ville Reine : surnom. 6, fiche 14, Français, - Toronto
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Toronto
1, fiche 14, Espagnol, Toronto
correct, voir observation, Canada, Ontario
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según el caso. 2, fiche 14, Espagnol, - Toronto
Fiche 15 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Ottawa
1, fiche 15, Anglais, Ottawa
correct, Ontario
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- city of Ottawa 2, fiche 15, Anglais, city%20of%20Ottawa
correct, voir observation, Ontario
- City of Ottawa 3, fiche 15, Anglais, City%20of%20Ottawa
correct, voir observation, Ontario
- Bytown 2, fiche 15, Anglais, Bytown
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The City of Ottawa is the capital of Canada and is located on the Ottawa River on Ontario's eastern boundary with Québec, about 200 km west of Montréal. 3, fiche 15, Anglais, - Ottawa
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 20' 0" N, 75° 35' 3" W. 4, fiche 15, Anglais, - Ottawa
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Ottawan. 5, fiche 15, Anglais, - Ottawa
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
"City of Ottawa" refers to the administrative entity, and "city of Ottawa," to the inhabited place. 6, fiche 15, Anglais, - Ottawa
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Ottawa
1, fiche 15, Français, Ottawa
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- ville d’Ottawa 2, fiche 15, Français, ville%20d%26rsquo%3BOttawa
correct, voir observation, nom féminin, Ontario
- Ville d’Ottawa 3, fiche 15, Français, Ville%20d%26rsquo%3BOttawa
correct, voir observation, nom féminin, Ontario
- Bytown 4, fiche 15, Français, Bytown
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La Ville d’Ottawa, située sur la rivière des Outaouais à la frontière de l’Est ontarien avec l’Ouest québécois, à environ 200 km à l’ouest de Montréal, est la capitale du Canada. 3, fiche 15, Français, - Ottawa
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 20’ 0" N, 75° 35’ 3" O. 5, fiche 15, Français, - Ottawa
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Ottavien, Ottavienne. 6, fiche 15, Français, - Ottawa
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
«Ville d’Ottawa» réfère à l’entité administrative, et «ville d’Ottawa», au lieu habité. 7, fiche 15, Français, - Ottawa
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Ottawa
1, fiche 15, Espagnol, Ottawa
correct, voir observation, Ontario
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Capital de Canadá. 1, fiche 15, Espagnol, - Ottawa
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Habitante: ottawés, ottawesa. 2, fiche 15, Espagnol, - Ottawa
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 3, fiche 15, Espagnol, - Ottawa
Fiche 16 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Saskatoon
1, fiche 16, Anglais, Saskatoon
correct, Saskatchewan
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- city of Saskatoon 2, fiche 16, Anglais, city%20of%20Saskatoon
correct, voir observation, Saskatchewan
- City of Saskatoon 3, fiche 16, Anglais, City%20of%20Saskatoon
correct, voir observation, Saskatchewan
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The City of Saskatoon, the largest city in Saskatchewan, is situated in rolling parklands on the banks of the northward-flowing South Saskatchewan River, 352 km northwest of Regina. 3, fiche 16, Anglais, - Saskatoon
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 52° 8' 23" N, 106° 41' 10" W. 4, fiche 16, Anglais, - Saskatoon
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
"City of Saskatoon" refers to the administrative entity, and "city of Saskatoon," to the inhabited place. 5, fiche 16, Anglais, - Saskatoon
Record number: 16, Textual support number: 4 OBS
Inhabitant: Saskatonian. 5, fiche 16, Anglais, - Saskatoon
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Saskatoon
1, fiche 16, Français, Saskatoon
correct, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- ville de Saskatoon 2, fiche 16, Français, ville%20de%20Saskatoon
correct, voir observation, nom féminin, Saskatchewan
- Ville de Saskatoon 3, fiche 16, Français, Ville%20de%20Saskatoon
correct, voir observation, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La ville de Saskatoon, la plus grande ville de la Saskatchewan, est située dans un parc vallonné sur les rives de la rivière Saskatchewan Sud, à 235 km au nord-ouest de Regina. 4, fiche 16, Français, - Saskatoon
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 52° 8’ 23" N, 106° 41’ 10" O. 5, fiche 16, Français, - Saskatoon
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
«Ville de Saskatoon» réfère à l’entité administrative, et «ville de Saskatoon», au lieu habité. 3, fiche 16, Français, - Saskatoon
Record number: 16, Textual support number: 4 OBS
Habitant : Saskatonien, Saskatonienne. 3, fiche 16, Français, - Saskatoon
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Vancouver
1, fiche 17, Anglais, Vancouver
correct, Colombie-Britannique
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- city of Vancouver 2, fiche 17, Anglais, city%20of%20Vancouver
correct, voir observation, Colombie-Britannique
- City of Vancouver 2, fiche 17, Anglais, City%20of%20Vancouver
correct, voir observation, Colombie-Britannique
- Fort Langley 2, fiche 17, Anglais, Fort%20Langley
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Vancouver is the largest city in British Columbia and the eighth largest in Canada ... 2, fiche 17, Anglais, - Vancouver
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 15' 40" N, 123° 6' 50" W. 3, fiche 17, Anglais, - Vancouver
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Vancouverite. 4, fiche 17, Anglais, - Vancouver
Record number: 17, Textual support number: 4 OBS
"City of Vancouver" refers to the administrative entity, and "city of Vancouver," to the inhabited place. 5, fiche 17, Anglais, - Vancouver
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Vancouver
1, fiche 17, Français, Vancouver
correct, Colombie-Britannique
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- ville de Vancouver 2, fiche 17, Français, ville%20de%20Vancouver
correct, voir observation, nom féminin, Colombie-Britannique
- Ville de Vancouver 2, fiche 17, Français, Ville%20de%20Vancouver
correct, voir observation, nom féminin, Colombie-Britannique
- Fort Langley 2, fiche 17, Français, Fort%20Langley
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Vancouver est la plus grande ville de la Colombie-Britannique et la huitième plus grande ville du Canada [...] 2, fiche 17, Français, - Vancouver
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 15’ 40" N, 123° 6’ 50" O. 3, fiche 17, Français, - Vancouver
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Vancouvérois, Vancouvéroise. 4, fiche 17, Français, - Vancouver
Record number: 17, Textual support number: 4 OBS
«Ville de Vancouver» réfère à l’entité administrative, et «ville de Vancouver», au lieu habité. 5, fiche 17, Français, - Vancouver
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Trois-Rivières
1, fiche 18, Anglais, Trois%2DRivi%C3%A8res
correct, Québec
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- city of Trois-Rivières 2, fiche 18, Anglais, city%20of%20Trois%2DRivi%C3%A8res
correct, voir observation, Québec
- City of Trois-Rivières 2, fiche 18, Anglais, City%20of%20Trois%2DRivi%C3%A8res
correct, voir observation, Québec
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A city in the Mauricie administrative region of Quebec, Canada, at the confluence of the Saint-Maurice and Saint Lawrence rivers, on the north shore of the Saint Lawrence River across from the city of Bécancour. 2, fiche 18, Anglais, - Trois%2DRivi%C3%A8res
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 20' 35" N, 72° 32' 36" W. 3, fiche 18, Anglais, - Trois%2DRivi%C3%A8res
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
"City of Trois-Rivières" refers to the administrative entity, and "city of Trois-Rivières," to the inhabited place. 4, fiche 18, Anglais, - Trois%2DRivi%C3%A8res
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
Inhabitant: Trifluvians. 4, fiche 18, Anglais, - Trois%2DRivi%C3%A8res
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Trois-Rivières
1, fiche 18, Français, Trois%2DRivi%C3%A8res
correct, nom féminin, Québec
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- ville de Trois-Rivières 2, fiche 18, Français, ville%20de%20Trois%2DRivi%C3%A8res
correct, voir observation, nom féminin, Québec
- Ville de Trois-Rivières 2, fiche 18, Français, Ville%20de%20Trois%2DRivi%C3%A8res
correct, voir observation, nom féminin, Québec
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Trois-Rivières est une ville située au Québec (Canada), à l’embouchure de la rivière Saint-Maurice. Elle se trouve sur la rive nord du fleuve Saint-Laurent, à mi-chemin entre Québec et Montréal. 2, fiche 18, Français, - Trois%2DRivi%C3%A8res
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 20’ 35" N, 72° 32’ 36" O. 3, fiche 18, Français, - Trois%2DRivi%C3%A8res
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
«Ville de Trois-Rivières» réfère à l’entité administrative, et «ville de Trois-Rivières», au lieu habité. 4, fiche 18, Français, - Trois%2DRivi%C3%A8res
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
Habitant : Trifluvien, Trifluvienne. 4, fiche 18, Français, - Trois%2DRivi%C3%A8res
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Regina
1, fiche 19, Anglais, Regina
correct, Saskatchewan
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- city of Regina 2, fiche 19, Anglais, city%20of%20Regina
correct, voir observation, Saskatchewan
- City of Regina 3, fiche 19, Anglais, City%20of%20Regina
correct, voir observation, Saskatchewan
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The City of Regina is the capital, commercial and financial centre of Saskatchewan. 3, fiche 19, Anglais, - Regina
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 27' 17" N, 104° 36' 24" W. 4, fiche 19, Anglais, - Regina
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
"City of Regina" refers to the administrative entity, and "city of Regina," to the inhabited place. 5, fiche 19, Anglais, - Regina
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
Inhabitant: Reginan. 2, fiche 19, Anglais, - Regina
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Regina
1, fiche 19, Français, Regina
correct, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- ville de Regina 2, fiche 19, Français, ville%20de%20Regina
correct, voir observation, nom féminin, Saskatchewan
- Ville de Regina 3, fiche 19, Français, Ville%20de%20Regina
correct, voir observation, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Construite sur une vaste plaine alluviale à 160 km de la frontière américaine, la ville de Regina est la capitale de la Saskatchewan, ainsi que son principal centre commercial et financier. 2, fiche 19, Français, - Regina
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 27’ 17" N, 104° 36’ 24" O. 4, fiche 19, Français, - Regina
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
«Ville de Regina» réfère à l’entité administrative, et «ville de Regina», au lieu habité. 3, fiche 19, Français, - Regina
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
Habitant : Réginois, Réginoise. 5, fiche 19, Français, - Regina
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- Regina
1, fiche 19, Espagnol, Regina
correct, voir observation, Canada, Saskatchewan
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en "a" son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 2, fiche 19, Espagnol, - Regina
Fiche 20 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Halifax
1, fiche 20, Anglais, Halifax
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- city of Halifax 2, fiche 20, Anglais, city%20of%20Halifax
correct, voir observation, Nouvelle-Écosse
- City of Halifax 2, fiche 20, Anglais, City%20of%20Halifax
correct, voir observation, Nouvelle-Écosse
- Warden of the North 2, fiche 20, Anglais, Warden%20of%20the%20North
non officiel, voir observation, Nouvelle-Écosse
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Halifax is the capital of Nova Scotia and the largest urban area in Atlantic Canada. 2, fiche 20, Anglais, - Halifax
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 44° 52' 0" N, 63° 42' 58" W. 3, fiche 20, Anglais, - Halifax
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
"City of Halifax" refers to the administrative entity, and "city of Halifax," to the inhabited place. 4, fiche 20, Anglais, - Halifax
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
Inhabitant: Haligonian. 5, fiche 20, Anglais, - Halifax
Record number: 20, Textual support number: 5 OBS
Warden of the North: nickname. 2, fiche 20, Anglais, - Halifax
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Halifax
1, fiche 20, Français, Halifax
correct, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- ville d’Halifax 2, fiche 20, Français, ville%20d%26rsquo%3BHalifax
correct, voir observation, nom féminin, Nouvelle-Écosse
- Ville d’Halifax 3, fiche 20, Français, Ville%20d%26rsquo%3BHalifax
correct, voir observation, nom féminin, Nouvelle-Écosse
- Gardienne du Nord 4, fiche 20, Français, Gardienne%20du%20Nord
non officiel, voir observation, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Halifax est la capitale de Nouvelle-Écosse et le plus grand centre urbain du Canada atlantique. 4, fiche 20, Français, - Halifax
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 44° 52’ 0" N, 63° 42’ 58" O. 5, fiche 20, Français, - Halifax
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
«Ville d’Halifax» réfère à l’entité administrative, et «ville d’Halifax», au lieu habité. 3, fiche 20, Français, - Halifax
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
Habitant : Haligonien, Haligonienne. 6, fiche 20, Français, - Halifax
Record number: 20, Textual support number: 5 OBS
Gardienne du Nord : surnom. 4, fiche 20, Français, - Halifax
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- Halifax
1, fiche 20, Espagnol, Halifax
correct, voir observation, Canada, Nouvelle-Écosse
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 2, fiche 20, Espagnol, - Halifax
Fiche 21 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Fredericton
1, fiche 21, Anglais, Fredericton
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- city of Fredericton 2, fiche 21, Anglais, city%20of%20Fredericton
correct, voir observation, Nouveau-Brunswick
- City of Fredericton 3, fiche 21, Anglais, City%20of%20Fredericton
correct, voir observation, Nouveau-Brunswick
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The city of Fredericton is the provincial capital and is located in central New Brunswick, just below the head of tide on the Saint John River, 135 km inland from the Bay of Fundy. 2, fiche 21, Anglais, - Fredericton
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 56' 43" N, 66° 40' 0" W. 4, fiche 21, Anglais, - Fredericton
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
"City of Fredericton" refers to the administrative entity, and "city of Fredericton," to the inhabited place. 3, fiche 21, Anglais, - Fredericton
Record number: 21, Textual support number: 4 OBS
Inhabitant: Frederictonian. 5, fiche 21, Anglais, - Fredericton
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Fredericton
1, fiche 21, Français, Fredericton
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- ville de Fredericton 2, fiche 21, Français, ville%20de%20Fredericton
correct, voir observation, nom féminin, Nouveau-Brunswick
- Ville de Fredericton 3, fiche 21, Français, Ville%20de%20Fredericton
correct, voir observation, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Capitale provinciale, Fredericton est située au centre du Nouveau-Brunswick en bordure du fleuve Saint-Jean, juste en aval de la ligne extrême des eaux de marée et à 135 km de la baie de Fundy. 2, fiche 21, Français, - Fredericton
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 56’ 43" N, 66° 40’ 0" O. 4, fiche 21, Français, - Fredericton
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
«Ville de Fredericton» réfère à l’entité administrative, et «ville de Fredericton», au lieu habité. 3, fiche 21, Français, - Fredericton
Record number: 21, Textual support number: 4 OBS
Habitant : Frédérictonnais, Frédérictonnaise. 5, fiche 21, Français, - Fredericton
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- Fredericton
1, fiche 21, Espagnol, Fredericton
correct, voir observation, Canada, Nouveau-Brunswick
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 1, fiche 21, Espagnol, - Fredericton
Fiche 22 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Winnipeg
1, fiche 22, Anglais, Winnipeg
correct, Manitoba
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- city of Winnipeg 2, fiche 22, Anglais, city%20of%20Winnipeg
correct, voir observation, Manitoba
- City of Winnipeg 3, fiche 22, Anglais, City%20of%20Winnipeg
correct, voir observation, Manitoba
- Gateway to the West 4, fiche 22, Anglais, Gateway%20to%20the%20West
non officiel, voir observation, Manitoba
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The city of Winnipeg is the capital and largest city of Manitoba, and is located at the confluence of the Red River and Assiniboine River 100 km north of the Minnesota border. 2, fiche 22, Anglais, - Winnipeg
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 53' 4" N, 97° 8' 47" W. 5, fiche 22, Anglais, - Winnipeg
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
"City of Winnipeg" refers to the administrative entity, and "city of Winnipeg," to the inhabited place. 3, fiche 22, Anglais, - Winnipeg
Record number: 22, Textual support number: 4 OBS
Inhabitant: Winnipegger. 6, fiche 22, Anglais, - Winnipeg
Record number: 22, Textual support number: 5 OBS
Gateway to the West: nickname. 3, fiche 22, Anglais, - Winnipeg
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Winnipeg
1, fiche 22, Français, Winnipeg
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- ville de Winnipeg 2, fiche 22, Français, ville%20de%20Winnipeg
correct, voir observation, nom féminin, Manitoba
- Ville de Winnipeg 3, fiche 22, Français, Ville%20de%20Winnipeg
correct, voir observation, nom féminin, Manitoba
- Porte de l’Ouest 4, fiche 22, Français, Porte%20de%20l%26rsquo%3BOuest
non officiel, voir observation, nom féminin, Manitoba
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La ville de Winnipeg est la capitale et la plus grande ville du Manitoba. Elle se situe au confluent de la rivière Rouge et la rivière Assiniboine, à 100 km au nord de la frontière du Minnesota. 2, fiche 22, Français, - Winnipeg
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 53’ 4" N, 97° 8’ 47" O. 5, fiche 22, Français, - Winnipeg
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
«Ville de Winnipeg» réfère à l’entité administrative, et «ville de Winnipeg», au lieu habité. 3, fiche 22, Français, - Winnipeg
Record number: 22, Textual support number: 4 OBS
Habitant : Winnipegois, Winnipegoise. 6, fiche 22, Français, - Winnipeg
Record number: 22, Textual support number: 5 OBS
Porte de l’Ouest : surnom. 3, fiche 22, Français, - Winnipeg
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- Winnipeg
1, fiche 22, Espagnol, Winnipeg
correct, voir observation, Canada, Manitoba
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 2, fiche 22, Espagnol, - Winnipeg
Fiche 23 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Edmonton
1, fiche 23, Anglais, Edmonton
correct, Alberta
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- city of Edmonton 2, fiche 23, Anglais, city%20of%20Edmonton
correct, voir observation, Alberta
- City of Edmonton 2, fiche 23, Anglais, City%20of%20Edmonton
correct, voir observation, Alberta
- Fort Edmonton 3, fiche 23, Anglais, Fort%20Edmonton
ancienne désignation, correct, Alberta
- Gateway to the North 3, fiche 23, Anglais, Gateway%20to%20the%20North
non officiel, voir observation, Alberta
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Edmonton is the capital of Alberta, and is located on the North Saskatchewan River, near the geographical centre of the province. 4, fiche 23, Anglais, - Edmonton
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 32' 4" N, 113° 29' 25" W. 5, fiche 23, Anglais, - Edmonton
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
"City of Edmonton" refers to the administrative entity, and "city of Edmonton," to the inhabited place. 6, fiche 23, Anglais, - Edmonton
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
Inhabitant: Edmontonian. 6, fiche 23, Anglais, - Edmonton
Record number: 23, Textual support number: 5 OBS
Gateway to the North: nickname. 6, fiche 23, Anglais, - Edmonton
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Edmonton
1, fiche 23, Français, Edmonton
correct, nom féminin, Alberta
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- ville d’Edmonton 2, fiche 23, Français, ville%20d%26rsquo%3BEdmonton
correct, voir observation, nom féminin, Alberta
- Ville d’Edmonton 2, fiche 23, Français, Ville%20d%26rsquo%3BEdmonton
correct, voir observation, nom féminin, Alberta
- Fort Edmonton 2, fiche 23, Français, Fort%20Edmonton
ancienne désignation, correct, Alberta
- Porte du Nord 2, fiche 23, Français, Porte%20du%20Nord
non officiel, voir observation, nom féminin, Alberta
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Edmonton est la capitale de l’Alberta, et est située sur la rivière Saskatchewan Nord, près du centre géographique de la province. 3, fiche 23, Français, - Edmonton
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 32’ 4" N, 113° 29’ 25" O. 4, fiche 23, Français, - Edmonton
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
«Ville d’Edmonton» réfère à l’entité administrative, et «ville d’Edmonton», au lieu habité. 5, fiche 23, Français, - Edmonton
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
Habitant : Edmontonien, Edmontonienne. 5, fiche 23, Français, - Edmonton
Record number: 23, Textual support number: 5 OBS
Porte du Nord : surnom. 5, fiche 23, Français, - Edmonton
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- Edmonton
1, fiche 23, Espagnol, Edmonton
correct, voir observation, Alberta, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según el caso. 2, fiche 23, Espagnol, - Edmonton
Fiche 24 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Victoria
1, fiche 24, Anglais, Victoria
correct, Colombie-Britannique
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- city of Victoria 2, fiche 24, Anglais, city%20of%20Victoria
correct, voir observation, Colombie-Britannique
- City of Victoria 2, fiche 24, Anglais, City%20of%20Victoria
correct, voir observation, Colombie-Britannique
- Fort Victoria 3, fiche 24, Anglais, Fort%20Victoria
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The capital of British Columbia, the city of Victoria is situated on the southern tip of Vancouver Island, about 100 km south of Vancouver. 2, fiche 24, Anglais, - Victoria
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 25' 42" N, 123° 21' 53" W. 4, fiche 24, Anglais, - Victoria
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
"City of Victoria" refers to the administrative entity, and "city of Victoria," to the inhabited place. 5, fiche 24, Anglais, - Victoria
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
Inhabitant: Victorian. 5, fiche 24, Anglais, - Victoria
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Victoria
1, fiche 24, Français, Victoria
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- ville de Victoria 2, fiche 24, Français, ville%20de%20Victoria
correct, voir observation, nom féminin, Colombie-Britannique
- Ville de Victoria 2, fiche 24, Français, Ville%20de%20Victoria
correct, voir observation, nom féminin, Colombie-Britannique
- Fort Victoria 2, fiche 24, Français, Fort%20Victoria
ancienne désignation, correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Capitale de la Colombie-Britannique, la ville de Victoria est située sur la pointe sud de l’île de Vancouver, à environ 100 km de Vancouver. 3, fiche 24, Français, - Victoria
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 25’ 42" N, 123° 21’ 53" O. 4, fiche 24, Français, - Victoria
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
«Ville de Victoria» réfère à l’entité administrative, et «ville de Victoria», au lieu habité. 5, fiche 24, Français, - Victoria
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
Habitant : Victorien, Victorienne. 5, fiche 24, Français, - Victoria
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- Victoria
1, fiche 24, Espagnol, Victoria
correct, voir observation, Canada, Colombie-Britannique
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en "a" son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según el caso. 2, fiche 24, Espagnol, - Victoria
Fiche 25 - données d’organisme interne 2024-07-10
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Paris
1, fiche 25, Anglais, Paris
correct, France
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Capital of France. 2, fiche 25, Anglais, - Paris
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Parisian. 2, fiche 25, Anglais, - Paris
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Paris
1, fiche 25, Français, Paris
correct, voir observation, France
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Capitale de la France. 2, fiche 25, Français, - Paris
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Parisien, Parisienne. 2, fiche 25, Français, - Paris
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, fiche 25, Français, - Paris
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- París
1, fiche 25, Espagnol, Par%C3%ADs
correct, voir observation, France
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Capital de Francia. 2, fiche 25, Espagnol, - Par%C3%ADs
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Habitante: parisino, parisina, parisiense, parisién. 3, fiche 25, Espagnol, - Par%C3%ADs
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 4, fiche 25, Espagnol, - Par%C3%ADs
Record number: 25, Textual support number: 4 OBS
París: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la grafía "París", con tilde en la "i". 5, fiche 25, Espagnol, - Par%C3%ADs
Fiche 26 - données d’organisme interne 2024-05-30
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Prince Edward Island
1, fiche 26, Anglais, Prince%20Edward%20Island
correct, voir observation
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- P.E.I. 2, fiche 26, Anglais, P%2EE%2EI%2E
correct, voir observation
- PE 3, fiche 26, Anglais, PE
correct, voir observation
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Prince Edward Island is Canada's smallest province, ... It is situated in the Gulf of St Lawrence and separated from Nova Scotia and New Brunswick by the Northumberland Strait. 4, fiche 26, Anglais, - Prince%20Edward%20Island
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 30' 0" N, 63° 0' 0" W. 5, fiche 26, Anglais, - Prince%20Edward%20Island
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Prince Edward Islander. 6, fiche 26, Anglais, - Prince%20Edward%20Island
Record number: 26, Textual support number: 4 OBS
The name of this province appears among the "Names of pan-Canadian significance" listing names of geographical entities having well-known forms in both official languages of Canada. 6, fiche 26, Anglais, - Prince%20Edward%20Island
Record number: 26, Textual support number: 5 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 6, fiche 26, Anglais, - Prince%20Edward%20Island
Record number: 26, Textual support number: 6 OBS
P.E.I. refers to the province abbreviation, and PE to the Canada Post two-character symbol. 6, fiche 26, Anglais, - Prince%20Edward%20Island
Record number: 26, Textual support number: 7 OBS
Prince Edward Island; PEI: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 7, fiche 26, Anglais, - Prince%20Edward%20Island
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Île-du-Prince-Édouard
1, fiche 26, Français, %C3%8Ele%2Ddu%2DPrince%2D%C3%89douard
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- Î.-P.-É. 2, fiche 26, Français, %C3%8E%2E%2DP%2E%2D%C3%89%2E
correct, voir observation, nom féminin
- PE 3, fiche 26, Français, PE
correct, voir observation
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
L’Île-du-Prince-Édouard est la plus petite province canadienne [...]. Elle est située dans le Golfe du Saint-Laurent et est séparée de la Nouvelle‑Écosse et du Nouveau-Brunswick par le détroit de Northumberland. 4, fiche 26, Français, - %C3%8Ele%2Ddu%2DPrince%2D%C3%89douard
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 30’ 0" N, 63° 0’ 0" O. 5, fiche 26, Français, - %C3%8Ele%2Ddu%2DPrince%2D%C3%89douard
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Prince-Édouardien, Prince-Édouardienne. 6, fiche 26, Français, - %C3%8Ele%2Ddu%2DPrince%2D%C3%89douard
Record number: 26, Textual support number: 4 OBS
Le nom de cette province figure au nombre des «Noms d’intérêt pancanadien», une liste de noms d’entités géographiques qui ont une forme bien connue dans les deux langues officielles du Canada. 6, fiche 26, Français, - %C3%8Ele%2Ddu%2DPrince%2D%C3%89douard
Record number: 26, Textual support number: 5 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 6, fiche 26, Français, - %C3%8Ele%2Ddu%2DPrince%2D%C3%89douard
Record number: 26, Textual support number: 6 OBS
Î.-P.-É. désigne l’abréviation de la province, et PE, l’indicatif de Postes Canada. 6, fiche 26, Français, - %C3%8Ele%2Ddu%2DPrince%2D%C3%89douard
Record number: 26, Textual support number: 7 OBS
Île-du-Prince-Édouard; Î.-P.-É. : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, fiche 26, Français, - %C3%8Ele%2Ddu%2DPrince%2D%C3%89douard
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- Isla del Príncipe Eduardo
1, fiche 26, Espagnol, Isla%20del%20Pr%C3%ADncipe%20Eduardo
correct, nom féminin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- I.P.E. 2, fiche 26, Espagnol, I%2EP%2EE%2E
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- PE 2, fiche 26, Espagnol, PE
correct, voir observation, Canada
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
La abreviatura de la provincia de la Isla del Príncipe Eduardo es I.P.E. El símbolo PE está normalizado como código postal en todos los idiomas. 3, fiche 26, Espagnol, - Isla%20del%20Pr%C3%ADncipe%20Eduardo
Fiche 27 - données d’organisme interne 2024-05-30
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Northwest Territories
1, fiche 27, Anglais, Northwest%20Territories
correct, voir observation
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- N.W.T. 2, fiche 27, Anglais, N%2EW%2ET%2E
correct, voir observation
- NT 3, fiche 27, Anglais, NT
correct, voir observation
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The Northwest Territories lie northwest of central Canada, bordered to the east by Nunavut, to the west by the Yukon and to the south by the northeastern corner of British Columbia, as well as the entire northern borders of Alberta and Saskatchewan. 4, fiche 27, Anglais, - Northwest%20Territories
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 69° 30' 1" N, 121° 30' 8" W. 5, fiche 27, Anglais, - Northwest%20Territories
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Northwest Territorian. 6, fiche 27, Anglais, - Northwest%20Territories
Record number: 27, Textual support number: 4 OBS
The name of this province appears among the "Names of pan-Canadian significance" listing names of geographical entities having well-known forms in both official languages of Canada. 6, fiche 27, Anglais, - Northwest%20Territories
Record number: 27, Textual support number: 5 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 6, fiche 27, Anglais, - Northwest%20Territories
Record number: 27, Textual support number: 6 OBS
N.W.T. refers to the province abbreviation, and NT to the Canada Post two-character symbol. 6, fiche 27, Anglais, - Northwest%20Territories
Record number: 27, Textual support number: 7 OBS
Northwest Territories; N.W.T.: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 7, fiche 27, Anglais, - Northwest%20Territories
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Territoires du Nord-Ouest
1, fiche 27, Français, Territoires%20du%20Nord%2DOuest
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 27, Les abréviations, Français
- T.N.-O. 2, fiche 27, Français, T%2EN%2E%2DO%2E
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- NT 3, fiche 27, Français, NT
correct, voir observation
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Les Territoires du Nord-Ouest se trouvent au nord-ouest du centre du Canada. Ils sont délimités à l’est par le Nunavut, à l’ouest par le Yukon et au sud par le coin nord-est de la Colombie-Britannique, ainsi que par toutes les frontières septentrionales de l’Alberta et de la Saskatchewan. 4, fiche 27, Français, - Territoires%20du%20Nord%2DOuest
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 69° 30’ 1" N, 121° 30’ 8" O. 5, fiche 27, Français, - Territoires%20du%20Nord%2DOuest
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Ténois, Ténoise. 6, fiche 27, Français, - Territoires%20du%20Nord%2DOuest
Record number: 27, Textual support number: 4 OBS
Le nom de cette province figure au nombre des «Noms d’intérêt pancanadien», une liste de noms d’entités géographiques qui ont une forme bien connue dans les deux langues officielles du Canada. 6, fiche 27, Français, - Territoires%20du%20Nord%2DOuest
Record number: 27, Textual support number: 5 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 6, fiche 27, Français, - Territoires%20du%20Nord%2DOuest
Record number: 27, Textual support number: 6 OBS
T.N.-O. désigne l’abréviation de la province, et NT, l’indicatif de Postes Canada. 6, fiche 27, Français, - Territoires%20du%20Nord%2DOuest
Record number: 27, Textual support number: 7 OBS
Territoires du Nord-Ouest; T.N.-O : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, fiche 27, Français, - Territoires%20du%20Nord%2DOuest
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- Territorios del Noroeste
1, fiche 27, Espagnol, Territorios%20del%20Noroeste
correct, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- T.N. 2, fiche 27, Espagnol, T%2EN%2E
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- NT 2, fiche 27, Espagnol, NT
correct, voir observation, Canada
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
La abreviatura de los Territorios del Noroeste es T.N. El símbolo NT está normalizado como código postal en todos los idiomas. 2, fiche 27, Espagnol, - Territorios%20del%20Noroeste
Fiche 28 - données d’organisme interne 2024-05-30
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- New Brunswick
1, fiche 28, Anglais, New%20Brunswick
correct, voir observation
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- N.B. 2, fiche 28, Anglais, N%2EB%2E
correct, voir observation
- NB 3, fiche 28, Anglais, NB
correct, voir observation
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
One of the provinces of Canada. It is one of the three Maritime provinces and one of the four Atlantic provinces. 4, fiche 28, Anglais, - New%20Brunswick
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 46° 30' 0" N, 66° 0' 0" W. 5, fiche 28, Anglais, - New%20Brunswick
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: New Brunswicker. 4, fiche 28, Anglais, - New%20Brunswick
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
The name of this province appears among the "Names of pan-Canadian significance" listing names of geographical entities having well-known forms in both official languages of Canada. 4, fiche 28, Anglais, - New%20Brunswick
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 28, Anglais, - New%20Brunswick
Record number: 28, Textual support number: 5 OBS
New Brunswick; N.B.: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 28, Anglais, - New%20Brunswick
Record number: 28, Textual support number: 6 OBS
N.B. refers to the province abbreviation, and NB to the Canada Post two-character symbol. 4, fiche 28, Anglais, - New%20Brunswick
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Nouveau-Brunswick
1, fiche 28, Français, Nouveau%2DBrunswick
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- N.-B. 2, fiche 28, Français, N%2E%2DB%2E
correct, voir observation, nom masculin
- NB 3, fiche 28, Français, NB
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
L’une des provinces du Canada. Elle est une des trois provinces maritimes, et l’une des quatre provinces de l’Atlantique. 4, fiche 28, Français, - Nouveau%2DBrunswick
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 46° 30’ 0" N, 66° 0’ 0" O. 4, fiche 28, Français, - Nouveau%2DBrunswick
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Néo-Brunswickois, Néo-Brunswickoise. 4, fiche 28, Français, - Nouveau%2DBrunswick
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Le nom de cette province figure au nombre des «Noms d’intérêt pancanadien», une liste de noms d’entités géographiques qui ont une forme bien connue dans les deux langues officielles du Canada. 4, fiche 28, Français, - Nouveau%2DBrunswick
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 4, fiche 28, Français, - Nouveau%2DBrunswick
Record number: 28, Textual support number: 5 OBS
N.-B. désigne l’abréviation de la province, et NB, l’indicatif de Postes Canada. 4, fiche 28, Français, - Nouveau%2DBrunswick
Record number: 28, Textual support number: 6 OBS
Nouveau-Brunswick; N.-B. : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 28, Français, - Nouveau%2DBrunswick
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- Nuevo Brunswick
1, fiche 28, Espagnol, Nuevo%20Brunswick
correct, nom masculin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- N.B. 2, fiche 28, Espagnol, N%2EB%2E
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- NB 2, fiche 28, Espagnol, NB
correct, voir observation, Canada
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Nuevo Brunswick [...] es una de las diez provincias de Canadá, parte de las Provincias Marítimas y de las Provincias Atlánticas. Nuevo Brunswick, es la única provincia canadiense que posee el inglés y el francés como idiomas oficiales. 3, fiche 28, Espagnol, - Nuevo%20Brunswick
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
La abreviatura de la provincia de Nuevo Brunswick es N.B. El símbolo NB está normalizado como código postal en todos los idiomas. 2, fiche 28, Espagnol, - Nuevo%20Brunswick
Fiche 29 - données d’organisme interne 2024-02-20
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Dhaka
1, fiche 29, Anglais, Dhaka
correct, Asie
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- Dacca 2, fiche 29, Anglais, Dacca
correct, Asie
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Capital of Bangladesh. 3, fiche 29, Anglais, - Dhaka
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Dhakaiya. 3, fiche 29, Anglais, - Dhaka
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Dacca
1, fiche 29, Français, Dacca
correct, voir observation, Asie
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- Dhaka 2, fiche 29, Français, Dhaka
correct, voir observation, Asie
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Capitale du Bangladesh. 3, fiche 29, Français, - Dacca
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Daccanais, Daccanaise. 3, fiche 29, Français, - Dacca
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 4, fiche 29, Français, - Dacca
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- Daca
1, fiche 29, Espagnol, Daca
correct, voir observation, Asie
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Capital de Bangladés. 2, fiche 29, Espagnol, - Daca
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Habitante: de Daca. 2, fiche 29, Espagnol, - Daca
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 3, fiche 29, Espagnol, - Daca
Record number: 29, Textual support number: 4 OBS
Daca: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir el nombre de la capital bangladesí como "Daca", con una sola ce, en lugar de "Dacca". 4, fiche 29, Espagnol, - Daca
Fiche 30 - données d’organisme interne 2024-01-31
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Services and Social Work
- Indigenous Sociology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Trois-Rivières Native Friendship Center
1, fiche 30, Anglais, Trois%2DRivi%C3%A8res%20Native%20Friendship%20Center
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Trois-Rivières Native Friendship Centre
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Services sociaux et travail social
- Sociologie des Autochtones
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Centre d’amitié autochtone de Trois-Rivières
1, fiche 30, Français, Centre%20d%26rsquo%3Bamiti%C3%A9%20autochtone%20de%20Trois%2DRivi%C3%A8res
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le Centre d’amitié autochtone de Trois-Rivières consiste à améliorer la qualité de vie des Autochtones habitant notre ville. Nous tenons à favoriser le maintien de la culture et des valeurs autochtones dans notre communauté, tout en bâtissant et en tentant d’améliorer les liens entre Autochtones et Allochtones. Finalement, nous voulons être un milieu de vie pour les Autochtones. 1, fiche 30, Français, - Centre%20d%26rsquo%3Bamiti%C3%A9%20autochtone%20de%20Trois%2DRivi%C3%A8res
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2023-12-12
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Census
- Statistical Surveys
- Federal Administration
- Sociology of the Family
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- economic family
1, fiche 31, Anglais, economic%20family
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Economic family refers to a group of two or more persons who live in the same dwelling and are related to each other by blood, marriage, common-law or adoption. A couple may be of opposite or same sex. Foster children are included. 2, fiche 31, Anglais, - economic%20family
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
By definition, all persons who are members of a census family are also members of an economic family. Examples of the broader concept of economic family include the following: two co-resident census families who are related to one another are considered one economic family; co-resident siblings who are not members of a census family are considered as one economic family; and, nieces or nephews living with aunts or uncles are considered one economic family. 2, fiche 31, Anglais, - economic%20family
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Recensement
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Administration fédérale
- Sociologie de la famille
Fiche 31, La vedette principale, Français
- famille économique
1, fiche 31, Français, famille%20%C3%A9conomique
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
La «famille économique» renvoie à un groupe de deux personnes ou plus habitant dans le même logement et apparentées par le sang, par alliance, par union libre ou par adoption. Le couple peut être de sexe opposé ou de même sexe. Les enfants en famille d’accueil font partie de cette catégorie. 2, fiche 31, Français, - famille%20%C3%A9conomique
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Par définition, toutes les personnes qui sont membres d’une famille de recensement sont également membres d’une famille économique. Voici des exemples du vaste concept de famille économique : deux familles de recensement habitant ensemble qui sont apparentées sont considérées comme une famille économique; les frères et sœurs habitant ensemble qui ne sont pas membres d’une famille de recensement sont considérés comme une famille économique; et les nièces ou les neveux habitant avec leur tante ou leur oncle sont considérées comme une famille économique. 2, fiche 31, Français, - famille%20%C3%A9conomique
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2023-11-28
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Israel
1, fiche 32, Anglais, Israel
correct, Asie
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- State of Israel 1, fiche 32, Anglais, State%20of%20Israel
correct, Asie
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A country in the Middle East, located at the eastern end of the Mediterranean Sea. 2, fiche 32, Anglais, - Israel
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Israeli. 3, fiche 32, Anglais, - Israel
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Canada’s embassy is located in Tel Aviv. 3, fiche 32, Anglais, - Israel
Record number: 32, Textual support number: 4 OBS
Israel: common name of the country. 4, fiche 32, Anglais, - Israel
Record number: 32, Textual support number: 5 OBS
IL; ISR: codes recognized by ISO. 4, fiche 32, Anglais, - Israel
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Israël
1, fiche 32, Français, Isra%C3%ABl
correct, nom masculin, Asie
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- État d’Israël 2, fiche 32, Français, %C3%89tat%20d%26rsquo%3BIsra%C3%ABl
correct, nom masculin, Asie
- État hébreu 3, fiche 32, Français, %C3%89tat%20h%C3%A9breu
correct, nom masculin, Asie
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
État du Proche-Orient, sur la Méditerranée. 4, fiche 32, Français, - Isra%C3%ABl
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Israélien, Israélienne. 5, fiche 32, Français, - Isra%C3%ABl
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
L’ambassade du Canada se trouve à Tel-Aviv. 5, fiche 32, Français, - Isra%C3%ABl
Record number: 32, Textual support number: 4 OBS
Israël : nom usuel du pays. 6, fiche 32, Français, - Isra%C3%ABl
Record number: 32, Textual support number: 5 OBS
IL; ISR : codes reconnus par l’ISO. 6, fiche 32, Français, - Isra%C3%ABl
Record number: 32, Textual support number: 6 OBS
On n’utilise jamais l’article défini devant le nom «Israël». 5, fiche 32, Français, - Isra%C3%ABl
Record number: 32, Textual support number: 1 PHR
aller en Israël, visiter Israël 6, fiche 32, Français, - Isra%C3%ABl
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- Israel
1, fiche 32, Espagnol, Israel
correct, Asie
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- Estado de Israel 2, fiche 32, Espagnol, Estado%20de%20Israel
correct, nom masculin, Asie
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Estado de Asia, a orillas del Mediterráneo. 3, fiche 32, Espagnol, - Israel
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Habitante: israelí. 4, fiche 32, Espagnol, - Israel
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Canadá tiene su embajada en Tel Aviv. 4, fiche 32, Espagnol, - Israel
Record number: 32, Textual support number: 4 OBS
Israel: nombre usual del país. 5, fiche 32, Espagnol, - Israel
Record number: 32, Textual support number: 5 OBS
IL; ISR: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 32, Espagnol, - Israel
Fiche 33 - données d’organisme interne 2023-11-15
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- United Arab Emirates
1, fiche 33, Anglais, United%20Arab%20Emirates
correct, pluriel, Asie
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- UAE 2, fiche 33, Anglais, UAE
correct, pluriel, Asie
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- Trucial States 3, fiche 33, Anglais, Trucial%20States
ancienne désignation, correct, pluriel, Asie
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A country in northeastern Arabia, on the Persian Gulf, between Qatar and Oman. 3, fiche 33, Anglais, - United%20Arab%20Emirates
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Capital: Abu Dhabi. 4, fiche 33, Anglais, - United%20Arab%20Emirates
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Emirati. 5, fiche 33, Anglais, - United%20Arab%20Emirates
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
AE; ARE: codes recognized by ISO. 5, fiche 33, Anglais, - United%20Arab%20Emirates
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Émirats arabes unis
1, fiche 33, Français, %C3%89mirats%20arabes%20unis
correct, nom masculin, pluriel, Asie
Fiche 33, Les abréviations, Français
- EAU 2, fiche 33, Français, EAU
correct, nom masculin, pluriel, Asie
Fiche 33, Les synonymes, Français
- États de la Trêve 3, fiche 33, Français, %C3%89tats%20de%20la%20Tr%C3%AAve
ancienne désignation, correct, nom masculin, pluriel, Asie
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
État fédéral d’Asie, dans le nord-est de la péninsule d’Arabie, sur le golfe Persique. 4, fiche 33, Français, - %C3%89mirats%20arabes%20unis
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Abou Dhabi. 5, fiche 33, Français, - %C3%89mirats%20arabes%20unis
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Émirien, Émirienne. 5, fiche 33, Français, - %C3%89mirats%20arabes%20unis
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
AE; ARE : codes reconnus par l’ISO. 6, fiche 33, Français, - %C3%89mirats%20arabes%20unis
Record number: 33, Textual support number: 1 PHR
aller aux Émirats arabes unis, visiter les Émirats arabes unis 6, fiche 33, Français, - %C3%89mirats%20arabes%20unis
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- Emiratos Árabes Unidos
1, fiche 33, Espagnol, Emiratos%20%C3%81rabes%20Unidos
correct, nom masculin, pluriel, Asie
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
- EAU 2, fiche 33, Espagnol, EAU
correct, nom masculin, pluriel, Asie
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Estado federal de Asia, en el noreste de la península de Arabia, junto al golfo Pérsico. 3, fiche 33, Espagnol, - Emiratos%20%C3%81rabes%20Unidos
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Capital: Abu Dabi. 4, fiche 33, Espagnol, - Emiratos%20%C3%81rabes%20Unidos
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Habitante: emiratí. 4, fiche 33, Espagnol, - Emiratos%20%C3%81rabes%20Unidos
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
AE; ARE: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 33, Espagnol, - Emiratos%20%C3%81rabes%20Unidos
Record number: 33, Textual support number: 5 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los Emiratos Árabes Unidos se pueden nombrar mediante la sigla "EAU", escrita sin puntos ni espacios intermedios. 6, fiche 33, Espagnol, - Emiratos%20%C3%81rabes%20Unidos
Fiche 34 - données d’organisme interne 2023-06-30
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Beijing
1, fiche 34, Anglais, Beijing
correct, Asie
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- Peking 2, fiche 34, Anglais, Peking
correct, Asie
- Peiping 3, fiche 34, Anglais, Peiping
ancienne désignation, correct, Asie
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Capital of China. 4, fiche 34, Anglais, - Beijing
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Beijinger. 4, fiche 34, Anglais, - Beijing
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Beijing
1, fiche 34, Français, Beijing
correct, voir observation, Asie
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- Pékin 2, fiche 34, Français, P%C3%A9kin
correct, voir observation, Asie
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Capitale de la Chine. 3, fiche 34, Français, - Beijing
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Pékinois, Pékinoise. 3, fiche 34, Français, - Beijing
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 4, fiche 34, Français, - Beijing
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- Pekín
1, fiche 34, Espagnol, Pek%C3%ADn
correct, voir observation, Asie
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Capital de China. 1, fiche 34, Espagnol, - Pek%C3%ADn
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Habitante: pekinés, pekinesa. 1, fiche 34, Espagnol, - Pek%C3%ADn
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, fiche 34, Espagnol, - Pek%C3%ADn
Fiche 35 - données d’organisme interne 2023-06-30
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- China
1, fiche 35, Anglais, China
correct, Asie
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- People's Republic of China 1, fiche 35, Anglais, People%27s%20Republic%20of%20China
correct, Asie
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A country in eastern Asia. 2, fiche 35, Anglais, - China
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Capital: Beijing. 3, fiche 35, Anglais, - China
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Chinese. 3, fiche 35, Anglais, - China
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
China: common name of the country. 4, fiche 35, Anglais, - China
Record number: 35, Textual support number: 5 OBS
CN; CHN: codes recognized by ISO. 4, fiche 35, Anglais, - China
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Chine
1, fiche 35, Français, Chine
correct, nom féminin, Asie
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- République populaire de Chine 1, fiche 35, Français, R%C3%A9publique%20populaire%20de%20Chine
correct, nom féminin, Asie
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Pays d’Asie de l’Est. 2, fiche 35, Français, - Chine
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Beijing. 3, fiche 35, Français, - Chine
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Chinois, Chinoise. 4, fiche 35, Français, - Chine
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
Chine : nom usuel du pays. 2, fiche 35, Français, - Chine
Record number: 35, Textual support number: 5 OBS
CN; CHN : codes reconnus par l’ISO. 2, fiche 35, Français, - Chine
Record number: 35, Textual support number: 1 PHR
aller en Chine, visiter la Chine 2, fiche 35, Français, - Chine
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- China
1, fiche 35, Espagnol, China
correct, nom féminin, Asie
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
- República Popular China 1, fiche 35, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Popular%20China
correct, nom féminin, Asie
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Estado en el oriente de Asia central. 2, fiche 35, Espagnol, - China
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Capital: Pekín. 3, fiche 35, Espagnol, - China
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Habitante: chino, china. 3, fiche 35, Espagnol, - China
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
China: nombre usual del país. 4, fiche 35, Espagnol, - China
Record number: 35, Textual support number: 5 OBS
CN; CHN: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 35, Espagnol, - China
Record number: 35, Textual support number: 6 OBS
El uso del artículo definido antepuesto al nombre "China" es opcional. 3, fiche 35, Espagnol, - China
Fiche 36 - données d’organisme interne 2023-04-26
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Laplander
1, fiche 36, Anglais, Laplander
correct, nom, Europe
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A native or resident of Lapland. 2, fiche 36, Anglais, - Laplander
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Lapon
1, fiche 36, Français, Lapon
correct, nom masculin, Europe
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- Lapone 1, fiche 36, Français, Lapone
correct, nom féminin, Europe
- Laponne 2, fiche 36, Français, Laponne
correct, nom féminin, Europe
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Habitant ou personne originaire de Laponie. 3, fiche 36, Français, - Lapon
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2023-03-07
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Tajikistan
1, fiche 37, Anglais, Tajikistan
correct, Asie
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- Republic of Tajikistan 2, fiche 37, Anglais, Republic%20of%20Tajikistan
correct, Asie
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A country in central Asia, it borders on China in the east, Afghanistan in the south, Kyrgyzstan in the north, and Uzbekistan in the west and Northwest. 3, fiche 37, Anglais, - Tajikistan
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Capital: Dushanbe. 4, fiche 37, Anglais, - Tajikistan
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Tajik. 4, fiche 37, Anglais, - Tajikistan
Record number: 37, Textual support number: 4 OBS
Tajikistan: common name of the country. 5, fiche 37, Anglais, - Tajikistan
Record number: 37, Textual support number: 5 OBS
TJ; TJK: codes recognized by ISO. 5, fiche 37, Anglais, - Tajikistan
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Tadjikistan
1, fiche 37, Français, Tadjikistan
correct, nom masculin, Asie
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- République du Tadjikistan 2, fiche 37, Français, R%C3%A9publique%20du%20Tadjikistan
correct, nom féminin, Asie
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Pays d’Asie centrale limité à l’ouest et au nord par l’Ouzbékistan, au nord par le Kirghizistan, à l’est par la Chine et au sud par le Pakistan et l’Afghanistan. 3, fiche 37, Français, - Tadjikistan
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Douchanbe. 4, fiche 37, Français, - Tadjikistan
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Tadjik, Tadjike. 4, fiche 37, Français, - Tadjikistan
Record number: 37, Textual support number: 4 OBS
Tadjikistan : nom usuel du pays. 5, fiche 37, Français, - Tadjikistan
Record number: 37, Textual support number: 5 OBS
TJ; TJK : codes reconnus par l’ISO. 5, fiche 37, Français, - Tadjikistan
Record number: 37, Textual support number: 1 PHR
aller au Tadjikistan, visiter le Tadjikistan 6, fiche 37, Français, - Tadjikistan
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- Tayikistán
1, fiche 37, Espagnol, Tayikist%C3%A1n
correct, Asie
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- República de Tayikistán 2, fiche 37, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Tayikist%C3%A1n
correct, nom féminin, Asie
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
País de Asia Central, que limita con Afganistán, China, Kirguistán y Uzbekistán. 3, fiche 37, Espagnol, - Tayikist%C3%A1n
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Capital: Dusambé. 4, fiche 37, Espagnol, - Tayikist%C3%A1n
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
Habitante: tayiko, tayika. 4, fiche 37, Espagnol, - Tayikist%C3%A1n
Record number: 37, Textual support number: 4 OBS
Tayikistán: nombre usual del país. 3, fiche 37, Espagnol, - Tayikist%C3%A1n
Record number: 37, Textual support number: 5 OBS
TJ; TJK: códigos reconocidos por la ISO. 3, fiche 37, Espagnol, - Tayikist%C3%A1n
Record number: 37, Textual support number: 6 OBS
Tayikistán; República de Tayikistán: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el nombre en español de este país centro asiático es República de Tayikistán. Aunque este topónimo aparece escrito con otras grafías como Tadzhikistán, Tayikia, Tadjikistán o, sobre todo, Tajikistán, la forma hispanizada es Tayikistán según recoge la Ortografía de la lengua española. 5, fiche 37, Espagnol, - Tayikist%C3%A1n
Fiche 38 - données d’organisme interne 2023-03-07
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- South Africa
1, fiche 38, Anglais, South%20Africa
correct, Afrique
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- Republic of South Africa 1, fiche 38, Anglais, Republic%20of%20South%20Africa
correct, Afrique
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The southernmost country on the African continent ... 2, fiche 38, Anglais, - South%20Africa
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Seat of government: Pretoria. 3, fiche 38, Anglais, - South%20Africa
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
Legislative capital: Cape Town. 3, fiche 38, Anglais, - South%20Africa
Record number: 38, Textual support number: 4 OBS
Inhabitant: South African. 3, fiche 38, Anglais, - South%20Africa
Record number: 38, Textual support number: 5 OBS
South Africa: common name of the country. 4, fiche 38, Anglais, - South%20Africa
Record number: 38, Textual support number: 6 OBS
ZA; ZAF: codes recognized by ISO. 4, fiche 38, Anglais, - South%20Africa
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Afrique du Sud
1, fiche 38, Français, Afrique%20du%20Sud
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- République sud-africaine 2, fiche 38, Français, R%C3%A9publique%20sud%2Dafricaine
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
État d’Afrique australe [bordé] à l’ouest par l’océan Atlantique, à l’est par l’océan Indien [...] 3, fiche 38, Français, - Afrique%20du%20Sud
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Siège du gouvernement : Pretoria. 4, fiche 38, Français, - Afrique%20du%20Sud
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
Capitale législative : Le Cap. 4, fiche 38, Français, - Afrique%20du%20Sud
Record number: 38, Textual support number: 4 OBS
Habitant : Sud-Africain, Sud-Africaine. 4, fiche 38, Français, - Afrique%20du%20Sud
Record number: 38, Textual support number: 5 OBS
Afrique du Sud : nom usuel du pays. 5, fiche 38, Français, - Afrique%20du%20Sud
Record number: 38, Textual support number: 6 OBS
ZA; ZAF : codes reconnus par l’ISO. 5, fiche 38, Français, - Afrique%20du%20Sud
Record number: 38, Textual support number: 1 PHR
aller en Afrique du Sud, visiter l’Afrique du Sud 6, fiche 38, Français, - Afrique%20du%20Sud
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- Sudáfrica
1, fiche 38, Espagnol, Sud%C3%A1frica
correct, Afrique
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
- República de Sudáfrica 1, fiche 38, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Sud%C3%A1frica
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Sede del gobierno: Pretoria. 2, fiche 38, Espagnol, - Sud%C3%A1frica
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Capital legislativa: Ciudad del Cabo. 2, fiche 38, Espagnol, - Sud%C3%A1frica
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
Habitante: sudafricano, sudafricana. 2, fiche 38, Espagnol, - Sud%C3%A1frica
Record number: 38, Textual support number: 4 OBS
Sudáfrica: nombre usual del país. 3, fiche 38, Espagnol, - Sud%C3%A1frica
Record number: 38, Textual support number: 5 OBS
ZA; ZAF: códigos reconocidos por la ISO. 3, fiche 38, Espagnol, - Sud%C3%A1frica
Fiche 39 - données d’organisme interne 2023-03-07
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Afghanistan
1, fiche 39, Anglais, Afghanistan
correct, Asie
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- Islamic Republic of Afghanistan 2, fiche 39, Anglais, Islamic%20Republic%20of%20Afghanistan
correct, Asie, OTAN
- IRoA 3, fiche 39, Anglais, IRoA
correct, OTAN
- IRoA 3, fiche 39, Anglais, IRoA
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A country in western Asia, east of Iran. 4, fiche 39, Anglais, - Afghanistan
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Capital: Kabul. 5, fiche 39, Anglais, - Afghanistan
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Afghan. 6, fiche 39, Anglais, - Afghanistan
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
Afghanistan: common name of the country. 6, fiche 39, Anglais, - Afghanistan
Record number: 39, Textual support number: 5 OBS
AF; AFG: codes recognized by ISO. 6, fiche 39, Anglais, - Afghanistan
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Afghanistan
1, fiche 39, Français, Afghanistan
correct, nom masculin, Asie
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- République islamique d’Afghanistan 2, fiche 39, Français, R%C3%A9publique%20islamique%20d%26rsquo%3BAfghanistan
correct, nom féminin, Asie, OTAN
- IRoA 3, fiche 39, Français, IRoA
correct, nom féminin, OTAN
- IRoA 3, fiche 39, Français, IRoA
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
État d’Asie centrale. 4, fiche 39, Français, - Afghanistan
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Kaboul. 5, fiche 39, Français, - Afghanistan
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Afghan, Afghane. 5, fiche 39, Français, - Afghanistan
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
Afghanistan : nom usuel du pays. 6, fiche 39, Français, - Afghanistan
Record number: 39, Textual support number: 5 OBS
AF; AFG : codes reconnus par l’ISO. 6, fiche 39, Français, - Afghanistan
Record number: 39, Textual support number: 1 PHR
aller en Afghanistan, visiter l’Afghanistan 7, fiche 39, Français, - Afghanistan
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- Afganistán
1, fiche 39, Espagnol, Afganist%C3%A1n
correct, nom masculin, Asie
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
- República Islámica de Afganistán 2, fiche 39, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Isl%C3%A1mica%20de%20Afganist%C3%A1n
correct, nom féminin, Asie
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Estado de Asia central, entre Pakistán e Irán. 3, fiche 39, Espagnol, - Afganist%C3%A1n
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Capital: Kabul. 4, fiche 39, Espagnol, - Afganist%C3%A1n
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Habitante: afgano, afgana. 4, fiche 39, Espagnol, - Afganist%C3%A1n
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
Afganistán: nombre usual del país. 5, fiche 39, Espagnol, - Afganist%C3%A1n
Record number: 39, Textual support number: 5 OBS
AF; AFG: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 39, Espagnol, - Afganist%C3%A1n
Record number: 39, Textual support number: 6 OBS
El uso del artículo definido antepuesto al nombre "Afganistán" es opcional. 4, fiche 39, Espagnol, - Afganist%C3%A1n
Record number: 39, Textual support number: 7 OBS
Afganistán: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, según recoge el Diccionario panhispánico de dudas, la "i" que aparece como apoyo vocálico para evitar la confluencia de tres consonantes en la pronunciación está presente en los topónimos españoles que contienen el sufijo "-stán" ("país de"), como Afganistán, Kurdistán, Tayikistán, Turkmenistán, Uzbekistán, etcétera. 6, fiche 39, Espagnol, - Afganist%C3%A1n
Fiche 40 - données d’organisme interne 2023-03-07
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Brunei Darussalam
1, fiche 40, Anglais, Brunei%20Darussalam
correct, Asie
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A small state in South-East Asia on the north-west coast of the island of Borneo, in the Indonesian Archipelago. 2, fiche 40, Anglais, - Brunei%20Darussalam
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Capital: Bandar Seri Begawan. 3, fiche 40, Anglais, - Brunei%20Darussalam
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Bruneian. 3, fiche 40, Anglais, - Brunei%20Darussalam
Record number: 40, Textual support number: 4 OBS
BN; BRN: codes recognized by ISO. 4, fiche 40, Anglais, - Brunei%20Darussalam
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Brunéi Darussalam
1, fiche 40, Français, Brun%C3%A9i%20Darussalam
correct, nom masculin, Asie
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Petit Etat d’Asie du sud est, situé sur l’île de Bornéo au cœur de l’Asie du Sud-Est. 2, fiche 40, Français, - Brun%C3%A9i%20Darussalam
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Bandar Seri Begawan. 3, fiche 40, Français, - Brun%C3%A9i%20Darussalam
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Brunéien, Brunéienne. 3, fiche 40, Français, - Brun%C3%A9i%20Darussalam
Record number: 40, Textual support number: 4 OBS
BN; BRN : codes reconnus par l’ISO. 4, fiche 40, Français, - Brun%C3%A9i%20Darussalam
Record number: 40, Textual support number: 1 PHR
aller à Brunéi Darussalam, visiter Brunéi Darussalam 5, fiche 40, Français, - Brun%C3%A9i%20Darussalam
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- Brunéi Darussalam
1, fiche 40, Espagnol, Brun%C3%A9i%20Darussalam
correct, Asie
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Capital: Bandar Seri Begawan. 1, fiche 40, Espagnol, - Brun%C3%A9i%20Darussalam
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Habitante: bruneano, bruneana. 1, fiche 40, Espagnol, - Brun%C3%A9i%20Darussalam
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
BN; BRN: códigos reconocidos por la ISO. 2, fiche 40, Espagnol, - Brun%C3%A9i%20Darussalam
Fiche 41 - données d’organisme interne 2023-02-24
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Charlottetown
1, fiche 41, Anglais, Charlottetown
correct, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- Fort Amherst 2, fiche 41, Anglais, Fort%20Amherst
ancienne désignation, correct, Île-du-Prince-Édouard
- Port La Joye 3, fiche 41, Anglais, Port%20La%20Joye
ancienne désignation, correct, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The capital and largest city of the province of Prince Edward Island. 4, fiche 41, Anglais, - Charlottetown
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 14' 25" N, 63° 8' 5" W (Prince Edward Island). 5, fiche 41, Anglais, - Charlottetown
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Charlottetonian. 4, fiche 41, Anglais, - Charlottetown
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Charlottetown
1, fiche 41, Français, Charlottetown
correct, voir observation, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- Fort Amherst 2, fiche 41, Français, Fort%20Amherst
ancienne désignation, correct, voir observation, Île-du-Prince-Édouard
- Port-La-Joie 3, fiche 41, Français, Port%2DLa%2DJoie
ancienne désignation, correct, voir observation, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Capitale et principale ville de la province de l’Île-du-Prince-Édouard. 4, fiche 41, Français, - Charlottetown
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 14’ 25" N, 63° 8’ 5" O (Île-du-Prince-Édouard). 5, fiche 41, Français, - Charlottetown
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Charlottetonien; Charlottetonienne. 4, fiche 41, Français, - Charlottetown
Record number: 41, Textual support number: 4 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 4, fiche 41, Français, - Charlottetown
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- Charlottetown
1, fiche 41, Espagnol, Charlottetown
correct, voir observation, Canada, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en "a" son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 2, fiche 41, Espagnol, - Charlottetown
Fiche 42 - données d’organisme interne 2023-01-05
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Falkland Islands
1, fiche 42, Anglais, Falkland%20Islands
correct, pluriel, Amérique du Sud
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
An overseas territory of the United Kingdom in the South Atlantic Ocean. 2, fiche 42, Anglais, - Falkland%20Islands
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Capital: Stanley. 3, fiche 42, Anglais, - Falkland%20Islands
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Falkland Islander. 3, fiche 42, Anglais, - Falkland%20Islands
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Îles Falkland
1, fiche 42, Français, %C3%8Eles%20Falkland
correct, nom féminin, pluriel, Amérique du Sud
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- Îles Malouines 1, fiche 42, Français, %C3%8Eles%20Malouines
ancienne désignation, correct, nom féminin, pluriel, Amérique du Sud
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Territoire d’outre-mer britannique. 2, fiche 42, Français, - %C3%8Eles%20Falkland
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Stanley. 2, fiche 42, Français, - %C3%8Eles%20Falkland
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
Habitant : des Îles Falkland. 2, fiche 42, Français, - %C3%8Eles%20Falkland
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- Islas Malvinas
1, fiche 42, Espagnol, Islas%20Malvinas
correct, nom féminin, pluriel, Amérique du Sud
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
- Malvinas 2, fiche 42, Espagnol, Malvinas
correct, nom féminin, pluriel, Amérique du Sud
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Archipiélago de dominio británico en el Atlántico sur [...] 3, fiche 42, Espagnol, - Islas%20Malvinas
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Capital: Stanley. 4, fiche 42, Espagnol, - Islas%20Malvinas
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
Habitante: malvinense. 4, fiche 42, Espagnol, - Islas%20Malvinas
Fiche 43 - données d’organisme interne 2022-12-23
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Frankfurt
1, fiche 43, Anglais, Frankfurt
correct, Allemagne
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- Frankfurt on the Main 2, fiche 43, Anglais, Frankfurt%20on%20the%20Main
correct, Allemagne
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A city on the Main River in western Germany. 3, fiche 43, Anglais, - Frankfurt
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Frankfurter. 4, fiche 43, Anglais, - Frankfurt
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Francfort
1, fiche 43, Français, Francfort
correct, voir observation, Allemagne
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- Francfort-sur-le-Main 2, fiche 43, Français, Francfort%2Dsur%2Dle%2DMain
correct, voir observation, Allemagne
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Ville d’Allemagne (Hesse), sur le Main. 3, fiche 43, Français, - Francfort
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Francfortois, Francfortoise. 4, fiche 43, Français, - Francfort
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Lorsque l’on parle de Francfort tout court, on désigne normalement Francfort-sur-le-Main en Allemagne [...] Francfort-sur-le-Main est la capitale financière de l’Allemagne. Ne pas confondre avec Francfort-sur-l’Oder qui est cette ville d’Allemagne située sur la rive gauche de l’Oder à la frontière de la Pologne. 5, fiche 43, Français, - Francfort
Record number: 43, Textual support number: 4 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 6, fiche 43, Français, - Francfort
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- Fráncfort
1, fiche 43, Espagnol, Fr%C3%A1ncfort
correct, voir observation, Allemagne
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
- Fráncfort del Meno 2, fiche 43, Espagnol, Fr%C3%A1ncfort%20del%20Meno
correct, voir observation, Allemagne
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Ciudad de Alemania a orillas del río Meno. 3, fiche 43, Espagnol, - Fr%C3%A1ncfort
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Habitante: francfortés, francfortesa. 2, fiche 43, Espagnol, - Fr%C3%A1ncfort
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 3, fiche 43, Espagnol, - Fr%C3%A1ncfort
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Fráncfort: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda que el nombre apropiado en español es "Fráncfort" y no "Frankfurt" ni "Francfort". 4, fiche 43, Espagnol, - Fr%C3%A1ncfort
Fiche 44 - données d’organisme interne 2022-12-01
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Libya
1, fiche 44, Anglais, Libya
correct, Afrique
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- State of Libya 2, fiche 44, Anglais, State%20of%20Libya
correct, Afrique
- Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya 3, fiche 44, Anglais, Socialist%20People%27s%20Libyan%20Arab%20Jamahiriya
ancienne désignation, correct, Afrique
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A country in northern Africa bordering on the Mediterranean Sea ... 4, fiche 44, Anglais, - Libya
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Capital: Tripoli. 5, fiche 44, Anglais, - Libya
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Libyan. 5, fiche 44, Anglais, - Libya
Record number: 44, Textual support number: 4 OBS
Libya: common name of the country. 6, fiche 44, Anglais, - Libya
Record number: 44, Textual support number: 5 OBS
LY; LBY: codes recognized by ISO. 7, fiche 44, Anglais, - Libya
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Libye
1, fiche 44, Français, Libye
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- État de Libye 2, fiche 44, Français, %C3%89tat%20de%20Libye
correct, nom masculin, Afrique
- Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste 3, fiche 44, Français, Jamahiriya%20arabe%20libyenne%20populaire%20et%20socialiste
ancienne désignation, correct, nom féminin, Afrique
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
État d’Afrique, sur la Méditerranée. 4, fiche 44, Français, - Libye
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Tripoli. 5, fiche 44, Français, - Libye
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Libyen, Libyenne. 5, fiche 44, Français, - Libye
Record number: 44, Textual support number: 4 OBS
Libye : nom usuel du pays. 6, fiche 44, Français, - Libye
Record number: 44, Textual support number: 5 OBS
LY; LBY : codes reconnus par l’ISO. 7, fiche 44, Français, - Libye
Record number: 44, Textual support number: 1 PHR
aller en Libye, visiter la Libye 7, fiche 44, Français, - Libye
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- Libia
1, fiche 44, Espagnol, Libia
correct, Afrique
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
- Estado de Libia 2, fiche 44, Espagnol, Estado%20de%20Libia
correct, nom masculin, Afrique
- Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista 3, fiche 44, Espagnol, Jamahiriya%20%C3%81rabe%20Libia%20Popular%20y%20Socialista
ancienne désignation, correct, nom féminin, Afrique
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Estado de África, junto al Mediterráneo. 4, fiche 44, Espagnol, - Libia
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Capital: Trípoli. 5, fiche 44, Espagnol, - Libia
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
Habitante: libio, libia. 5, fiche 44, Espagnol, - Libia
Record number: 44, Textual support number: 4 OBS
Libia: nombre usual del país. 6, fiche 44, Espagnol, - Libia
Record number: 44, Textual support number: 5 OBS
LY; LBY: códigos reconocidos por la ISO. 6, fiche 44, Espagnol, - Libia
Fiche 45 - données d’organisme interne 2022-11-16
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Costa Rica
1, fiche 45, Anglais, Costa%20Rica
correct, Amérique centrale
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- Republic of Costa Rica 2, fiche 45, Anglais, Republic%20of%20Costa%20Rica
correct, Amérique centrale
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
A country of Central America between Nicaragua and Panama and between the Caribbean Sea and the Pacific. 3, fiche 45, Anglais, - Costa%20Rica
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Capital: San José. 4, fiche 45, Anglais, - Costa%20Rica
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Costa Rican. 4, fiche 45, Anglais, - Costa%20Rica
Record number: 45, Textual support number: 4 OBS
Costa Rica: common name of the country. 5, fiche 45, Anglais, - Costa%20Rica
Record number: 45, Textual support number: 5 OBS
CR; CRI: codes recognized by ISO. 5, fiche 45, Anglais, - Costa%20Rica
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Costa Rica
1, fiche 45, Français, Costa%20Rica
correct, nom masculin, Amérique centrale
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- République du Costa Rica 2, fiche 45, Français, R%C3%A9publique%20du%20Costa%20Rica
correct, nom féminin, Amérique centrale
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
État de l’Amérique centrale, entre le Panamá et le Nicaragua. 3, fiche 45, Français, - Costa%20Rica
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Capitale : San José. 4, fiche 45, Français, - Costa%20Rica
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Costaricien, Costaricienne. 5, fiche 45, Français, - Costa%20Rica
Record number: 45, Textual support number: 4 OBS
Costa Rica : nom usuel du pays. 6, fiche 45, Français, - Costa%20Rica
Record number: 45, Textual support number: 5 OBS
CR; CRI : codes reconnus par l’ISO. 6, fiche 45, Français, - Costa%20Rica
Record number: 45, Textual support number: 1 PHR
aller au Costa Rica, visiter le Costa Rica 6, fiche 45, Français, - Costa%20Rica
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- Costa Rica
1, fiche 45, Espagnol, Costa%20Rica
correct, Amérique centrale
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
- República de Costa Rica 1, fiche 45, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Costa%20Rica
correct, nom féminin, Amérique centrale
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Estado de América Central, entre Nicaragua y Panamá. 2, fiche 45, Espagnol, - Costa%20Rica
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Capital: San José. 3, fiche 45, Espagnol, - Costa%20Rica
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
Habitante: costarricense. 3, fiche 45, Espagnol, - Costa%20Rica
Record number: 45, Textual support number: 4 OBS
Costa Rica: nombre usual del país. 4, fiche 45, Espagnol, - Costa%20Rica
Record number: 45, Textual support number: 5 OBS
CR; CRI: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 45, Espagnol, - Costa%20Rica
Fiche 46 - données d’organisme interne 2022-11-16
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Moldova
1, fiche 46, Anglais, Moldova
correct, Europe
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- Republic of Moldova 2, fiche 46, Anglais, Republic%20of%20Moldova
correct, Europe
- Moldavia 3, fiche 46, Anglais, Moldavia
ancienne désignation, correct, Europe
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
A country in Eastern Europe and a former constituent of the Union of Soviet Socialist Republics (USSR). 4, fiche 46, Anglais, - Moldova
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Capital: Chisinau. 5, fiche 46, Anglais, - Moldova
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Moldovan. 5, fiche 46, Anglais, - Moldova
Record number: 46, Textual support number: 4 OBS
Moldova: common name of the country. 4, fiche 46, Anglais, - Moldova
Record number: 46, Textual support number: 5 OBS
MD; MDA: codes recognized by ISO. 4, fiche 46, Anglais, - Moldova
Record number: 46, Textual support number: 6 OBS
Republic of Moldova: name recognized by the United Nations. 4, fiche 46, Anglais, - Moldova
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Moldova
1, fiche 46, Français, Moldova
correct, nom féminin, Europe
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- République de Moldova 2, fiche 46, Français, R%C3%A9publique%20de%20Moldova
correct, nom féminin, Europe
- Moldavie 3, fiche 46, Français, Moldavie
ancienne désignation, correct, nom féminin, Europe
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Pays de l’Europe de l’Est et ancien membre de l’Union des républiques socialistes soviétiques (URSS). 4, fiche 46, Français, - Moldova
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Chisinau. 5, fiche 46, Français, - Moldova
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Moldove. 6, fiche 46, Français, - Moldova
Record number: 46, Textual support number: 4 OBS
Moldova : nom usuel du pays. 4, fiche 46, Français, - Moldova
Record number: 46, Textual support number: 5 OBS
MD; MDA : codes reconnus par l’ISO. 4, fiche 46, Français, - Moldova
Record number: 46, Textual support number: 6 OBS
République de Moldova : nom reconnu par les Nations Unies. 4, fiche 46, Français, - Moldova
Record number: 46, Textual support number: 1 PHR
aller en Moldova, visiter la Moldova 4, fiche 46, Français, - Moldova
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- Moldavia
1, fiche 46, Espagnol, Moldavia
correct, voir observation, Europe
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
- República de Moldavia 2, fiche 46, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Moldavia
correct, voir observation, nom féminin, Europe
- República de Moldova 3, fiche 46, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Moldova
correct, voir observation, nom féminin, Europe
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Estado de Europa oriental, entre Rumania y Ucrania. 4, fiche 46, Espagnol, - Moldavia
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Capital: Chisináu. 3, fiche 46, Espagnol, - Moldavia
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
Habitante: moldavo, moldava. 3, fiche 46, Espagnol, - Moldavia
Record number: 46, Textual support number: 4 OBS
Moldavia: nombre usual del país. 5, fiche 46, Espagnol, - Moldavia
Record number: 46, Textual support number: 5 OBS
MD; MDA: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 46, Espagnol, - Moldavia
Record number: 46, Textual support number: 6 OBS
Moldavia; República de Moldavia: nombres tradicionales en español recomendados por la Real Academia Española y la Unión Europea. 3, fiche 46, Espagnol, - Moldavia
Record number: 46, Textual support number: 7 OBS
República de Moldova: nombre reconocido por las Naciones Unidas. 3, fiche 46, Espagnol, - Moldavia
Record number: 46, Textual support number: 8 OBS
Moldavia: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda que el nombre español del país es "Moldavia", no "Moldova", que no es más que la forma vernácula. 6, fiche 46, Espagnol, - Moldavia
Fiche 47 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- French-speaking Ontarian
1, fiche 47, Anglais, French%2Dspeaking%20Ontarian
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- Franco-Ontarian 2, fiche 47, Anglais, Franco%2DOntarian
correct, nom, Canada
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
The inhabitant of the province of Ontario whose main or native language is French. 3, fiche 47, Anglais, - French%2Dspeaking%20Ontarian
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Franco-Ontarien
1, fiche 47, Français, Franco%2DOntarien
correct, nom masculin, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- Franco-Ontarienne 2, fiche 47, Français, Franco%2DOntarienne
correct, nom féminin, Canada
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Personne habitant la province de l'Ontario et dont la langue principale ou la langue maternelle est le français. 3, fiche 47, Français, - Franco%2DOntarien
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- English-speaking Quebecker
1, fiche 48, Anglais, English%2Dspeaking%20Quebecker
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- English-speaking Quebecer 1, fiche 48, Anglais, English%2Dspeaking%20Quebecer
correct
- Anglo-Quebecker 1, fiche 48, Anglais, Anglo%2DQuebecker
correct, nom
- Anglo-Quebecer 1, fiche 48, Anglais, Anglo%2DQuebecer
correct, nom
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
The inhabitant of the province of Quebec whose main or native language is English. 2, fiche 48, Anglais, - English%2Dspeaking%20Quebecker
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Anglo-Québécois
1, fiche 48, Français, Anglo%2DQu%C3%A9b%C3%A9cois
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- Anglo-Québécoise 1, fiche 48, Français, Anglo%2DQu%C3%A9b%C3%A9coise
correct, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Personne habitant la province de Québec et dont la langue principale ou la langue maternelle est l'anglais. 2, fiche 48, Français, - Anglo%2DQu%C3%A9b%C3%A9cois
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Anglo-Canadian
1, fiche 49, Anglais, Anglo%2DCanadian
correct, adjectif
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- English-Canadian 2, fiche 49, Anglais, English%2DCanadian
correct, adjectif
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Referring to an inhabitant of Canada whose main or native language is English. 3, fiche 49, Anglais, - Anglo%2DCanadian
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 49, La vedette principale, Français
- anglo-canadien
1, fiche 49, Français, anglo%2Dcanadien
correct, adjectif
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- anglo-canadienne 1, fiche 49, Français, anglo%2Dcanadienne
correct, adjectif
- canadien-anglais 1, fiche 49, Français, canadien%2Danglais
correct, adjectif
- canadienne-anglaise 1, fiche 49, Français, canadienne%2Danglaise
correct, adjectif
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’une personne habitant au Canada et dont la langue principale ou la langue maternelle est l'anglais. 2, fiche 49, Français, - anglo%2Dcanadien
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- French-speaking Saskatchewanian
1, fiche 50, Anglais, French%2Dspeaking%20Saskatchewanian
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- Franco-Saskatchewanian 1, fiche 50, Anglais, Franco%2DSaskatchewanian
correct, nom, Canada
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
The inhabitant of the province of Saskatchewan whose main or native language is French. 2, fiche 50, Anglais, - French%2Dspeaking%20Saskatchewanian
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Fransaskois
1, fiche 50, Français, Fransaskois
correct, nom masculin, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- Fransaskoise 2, fiche 50, Français, Fransaskoise
correct, nom féminin, Canada
- Franco-Saskatchewanais 3, fiche 50, Français, Franco%2DSaskatchewanais
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Franco-Saskatchewanaise 4, fiche 50, Français, Franco%2DSaskatchewanaise
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Personne habitant la province de la Saskatchewan et dont la langue principale ou la langue maternelle est le français. 5, fiche 50, Français, - Fransaskois
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Il faudra attendre la fin des années 1970 pour que les Franco-Saskatchewanais commencent à s’identifier au terme «Fransaskois». 6, fiche 50, Français, - Fransaskois
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2022-09-29
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Belfast
1, fiche 51, Anglais, Belfast
correct, Grande-Bretagne
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Capital of Northern Ireland. 1, fiche 51, Anglais, - Belfast
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Belfastian. 2, fiche 51, Anglais, - Belfast
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Belfast
1, fiche 51, Français, Belfast
correct, voir observation, Grande-Bretagne
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Capitale de l’Irlande du Nord [...] 2, fiche 51, Français, - Belfast
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Belfastois, Belfastoise. 3, fiche 51, Français, - Belfast
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, fiche 51, Français, - Belfast
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- Belfast
1, fiche 51, Espagnol, Belfast
correct, voir observation, Grande-Bretagne
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Capital de Irlanda del Norte. 1, fiche 51, Espagnol, - Belfast
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Habitante: belfiano, belfiana. 2, fiche 51, Espagnol, - Belfast
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, fiche 51, Espagnol, - Belfast
Fiche 52 - données d’organisme interne 2022-09-22
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Wales
1, fiche 52, Anglais, Wales
correct, Grande-Bretagne
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
A country in southwestern Great Britain. 2, fiche 52, Anglais, - Wales
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
... one of the four countries that make up the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland ... 3, fiche 52, Anglais, - Wales
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
Capital: Cardiff. 2, fiche 52, Anglais, - Wales
Record number: 52, Textual support number: 4 OBS
Inhabitant: Welshman, Welshwoman. 2, fiche 52, Anglais, - Wales
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- pays de Galles
1, fiche 52, Français, pays%20de%20Galles
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
[Pays] de l’ouest de la Grande-Bretagne formée de huit comtés. 2, fiche 52, Français, - pays%20de%20Galles
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Cardiff. 2, fiche 52, Français, - pays%20de%20Galles
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Gallois, Galloise. 3, fiche 52, Français, - pays%20de%20Galles
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- Gales
1, fiche 52, Espagnol, Gales
correct, Grande-Bretagne
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
- País de Gales 2, fiche 52, Espagnol, Pa%C3%ADs%20de%20Gales
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
[País] del oeste de Gran Bretaña. 2, fiche 52, Espagnol, - Gales
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
El Reino Unido incluye Gran Bretaña e Irlanda del Norte. Gran Bretaña [a su vez] está formada por Inglaterra, Escocia y el país de Gales. 3, fiche 52, Espagnol, - Gales
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
Capital: Cardiff. 2, fiche 52, Espagnol, - Gales
Record number: 52, Textual support number: 4 OBS
Habitante: galés, galesa. 4, fiche 52, Espagnol, - Gales
Fiche 53 - données d’organisme interne 2022-09-22
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Cardiff
1, fiche 53, Anglais, Cardiff
correct, Grande-Bretagne
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- Caerdydd 2, fiche 53, Anglais, Caerdydd
correct, Grande-Bretagne
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Capital of Wales. 3, fiche 53, Anglais, - Cardiff
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Cardiffian. 3, fiche 53, Anglais, - Cardiff
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Cardiff
1, fiche 53, Français, Cardiff
correct, voir observation, Grande-Bretagne
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- Caerdydd 1, fiche 53, Français, Caerdydd
correct, voir observation, Grande-Bretagne
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Capitale du pays de Galles. 2, fiche 53, Français, - Cardiff
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Cardiffois, Cardiffoise. 2, fiche 53, Français, - Cardiff
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 2, fiche 53, Français, - Cardiff
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- Cardiff
1, fiche 53, Espagnol, Cardiff
correct, voir observation, Grande-Bretagne
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
- Caerdydd 2, fiche 53, Espagnol, Caerdydd
correct, voir observation, Grande-Bretagne
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Capital de Gales. 2, fiche 53, Espagnol, - Cardiff
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Habitante: cardifiano, cardifiana. 2, fiche 53, Espagnol, - Cardiff
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 3, fiche 53, Espagnol, - Cardiff
Record number: 53, Textual support number: 4 OBS
Cardiff: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir el nombre de la ciudad de Cardiff con dos efes. 4, fiche 53, Espagnol, - Cardiff
Fiche 54 - données d’organisme interne 2022-06-28
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Nur-Sultan
1, fiche 54, Anglais, Nur%2DSultan
correct, Asie
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- Astana 2, fiche 54, Anglais, Astana
ancienne désignation, correct, Asie
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Capital of Kazakhstan. 3, fiche 54, Anglais, - Nur%2DSultan
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: of Nur-Sultan. 4, fiche 54, Anglais, - Nur%2DSultan
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
On March 23, 2019, by the Presidential Decree of the Republic of Kazakhstan, the city of Astana was renamed ... Nur-Sultan ... 5, fiche 54, Anglais, - Nur%2DSultan
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Nour-Soultan
1, fiche 54, Français, Nour%2DSoultan
correct, voir observation, Asie
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- Astana 2, fiche 54, Français, Astana
ancienne désignation, correct, voir observation, Asie
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Capitale du Kazakhstan. 3, fiche 54, Français, - Nour%2DSoultan
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Habitant : de Nour-Soultan. 4, fiche 54, Français, - Nour%2DSoultan
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
Le nom Nour-Soultan a remplacé celui d’Astana en mars 2019. 4, fiche 54, Français, - Nour%2DSoultan
Record number: 54, Textual support number: 4 OBS
Nour-Soultan : appellation privilégiée par le Canada et l’Union éuropéenne. 4, fiche 54, Français, - Nour%2DSoultan
Record number: 54, Textual support number: 5 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 5, fiche 54, Français, - Nour%2DSoultan
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- Noursoultan
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- Nursultán
1, fiche 54, Espagnol, Nursult%C3%A1n
correct, voir observation, Asie
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
- Astaná 2, fiche 54, Espagnol, Astan%C3%A1
ancienne désignation, correct, voir observation, Asie
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Capital de Kazajistán. 3, fiche 54, Espagnol, - Nursult%C3%A1n
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Habitante: nursultaní. 4, fiche 54, Espagnol, - Nursult%C3%A1n
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
El nombre "Nursultán" reemplazó a "Astaná" en marzo de 2019. 5, fiche 54, Espagnol, - Nursult%C3%A1n
Record number: 54, Textual support number: 4 OBS
Nursultán: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la forma "Nursultán", escrita sin guion. 4, fiche 54, Espagnol, - Nursult%C3%A1n
Record number: 54, Textual support number: 5 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 6, fiche 54, Espagnol, - Nursult%C3%A1n
Fiche 55 - données d’organisme interne 2022-06-10
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Türkiye
1, fiche 55, Anglais, T%C3%BCrkiye
correct, voir observation, Asie
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- Republic of Türkiye 2, fiche 55, Anglais, Republic%20of%20T%C3%BCrkiye
correct, voir observation, Asie
- Turkey 3, fiche 55, Anglais, Turkey
ancienne désignation, correct, Asie
- Republic of Turkey 4, fiche 55, Anglais, Republic%20of%20Turkey
ancienne désignation, correct, Asie
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
A country in western Asia and southeastern Europe between the Mediterranean and Black seas. 5, fiche 55, Anglais, - T%C3%BCrkiye
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Capital: Ankara. 6, fiche 55, Anglais, - T%C3%BCrkiye
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Turk. 6, fiche 55, Anglais, - T%C3%BCrkiye
Record number: 55, Textual support number: 4 OBS
Türkiye: common name of the country. 7, fiche 55, Anglais, - T%C3%BCrkiye
Record number: 55, Textual support number: 5 OBS
TR; TUR: codes recognized by ISO. 7, fiche 55, Anglais, - T%C3%BCrkiye
Record number: 55, Textual support number: 6 OBS
Türkiye; Republic of Türkiye: The Republic of Türkiye changed its official name from the Republic of Turkey on 26 May 2022 in a request submitted to the [United Nations] Secretary-General by the country's Minister of Foreign Affairs. 2, fiche 55, Anglais, - T%C3%BCrkiye
Record number: 55, Textual support number: 7 OBS
Türkiye; Republic of Türkiye: names recognized by the United Nations and used by the Government of Canada. 7, fiche 55, Anglais, - T%C3%BCrkiye
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Türkiye
1, fiche 55, Français, T%C3%BCrkiye
correct, nom féminin, Asie
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- République de Türkiye 1, fiche 55, Français, R%C3%A9publique%20de%20T%C3%BCrkiye
correct, nom féminin, Asie
- Turquie 2, fiche 55, Français, Turquie
ancienne désignation, correct, nom féminin, Asie
- République de Turquie 3, fiche 55, Français, R%C3%A9publique%20de%20Turquie
ancienne désignation, correct, nom féminin, Asie
- République turque 4, fiche 55, Français, R%C3%A9publique%20turque
ancienne désignation, correct, nom féminin, Asie
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
État d’Europe et d’Asie occidentale englobant l’extrémité sud-est de l’Europe balkanique [...] 5, fiche 55, Français, - T%C3%BCrkiye
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Ankara. 6, fiche 55, Français, - T%C3%BCrkiye
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Turc, Turque. 6, fiche 55, Français, - T%C3%BCrkiye
Record number: 55, Textual support number: 4 OBS
Türkiye: nom usuel du pays. 7, fiche 55, Français, - T%C3%BCrkiye
Record number: 55, Textual support number: 5 OBS
TR; TUR : codes reconnus par l’ISO. 7, fiche 55, Français, - T%C3%BCrkiye
Record number: 55, Textual support number: 6 OBS
Türkiye; République de Türkiye : La République de Türkiye a changé son nom officiel (auparavant République de Turquie) le 26 mai 2022, selon une lettre du Ministère des affaires étrangères du pays adressée au Secrétaire général [des Nations Unies]. 8, fiche 55, Français, - T%C3%BCrkiye
Record number: 55, Textual support number: 7 OBS
Türkiye; République de Türkiye : noms reconnus par les Nations Unies et utilisés par le gouvernement du Canada. 7, fiche 55, Français, - T%C3%BCrkiye
Record number: 55, Textual support number: 1 PHR
aller en Türkiye, visiter la Türkiye 7, fiche 55, Français, - T%C3%BCrkiye
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- Türkiye
1, fiche 55, Espagnol, T%C3%BCrkiye
correct, Asie
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
- República de Türkiye 1, fiche 55, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20T%C3%BCrkiye
correct, nom féminin, Asie
- Turquía 2, fiche 55, Espagnol, Turqu%C3%ADa
ancienne désignation, correct, Asie
- República de Turquía 3, fiche 55, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Turqu%C3%ADa
ancienne désignation, correct, nom féminin, Asie
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Estado de Asia que engloba el extremo sudeste de la Europa balcánica. 4, fiche 55, Espagnol, - T%C3%BCrkiye
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Capital: Ankara. 5, fiche 55, Espagnol, - T%C3%BCrkiye
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
Habitante: turco, turca. 5, fiche 55, Espagnol, - T%C3%BCrkiye
Record number: 55, Textual support number: 4 OBS
Türkiye: nombre usual del país. 6, fiche 55, Espagnol, - T%C3%BCrkiye
Record number: 55, Textual support number: 5 OBS
TR; TUR: códigos reconocidos por la ISO. 6, fiche 55, Espagnol, - T%C3%BCrkiye
Record number: 55, Textual support number: 6 OBS
Türkiye; República de Türkiye: La República de Türkiye ha cambiado su nombre oficial (antiguamente República de Turquía) el 26 de mayo de 2022 en una solicitud del Ministerio de Asuntos Exteriores turco enviada al Secretario General [de las Naciones Unidas]. 1, fiche 55, Espagnol, - T%C3%BCrkiye
Record number: 55, Textual support number: 7 OBS
Türkiye; República de Türkiye: nombres reconocidos por las Naciones Unidas. 6, fiche 55, Espagnol, - T%C3%BCrkiye
Fiche 56 - données d’organisme interne 2022-06-10
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Ankara
1, fiche 56, Anglais, Ankara
correct, Asie
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- Angora 2, fiche 56, Anglais, Angora
ancienne désignation, correct, Asie
- Ancyra 2, fiche 56, Anglais, Ancyra
ancienne désignation, correct, Asie
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Capital of Türkiye. 3, fiche 56, Anglais, - Ankara
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: of Ankara. 4, fiche 56, Anglais, - Ankara
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Ankara
1, fiche 56, Français, Ankara
correct, voir observation, Asie
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- Angora 2, fiche 56, Français, Angora
ancienne désignation, correct, voir observation, Asie
- Ancyre 3, fiche 56, Français, Ancyre
ancienne désignation, correct, voir observation, Asie
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Capitale de la Türkiye. 4, fiche 56, Français, - Ankara
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Ankariote. 5, fiche 56, Français, - Ankara
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 6, fiche 56, Français, - Ankara
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- Ankara
1, fiche 56, Espagnol, Ankara
correct, voir observation, Asie
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Capital de Türkiye. 2, fiche 56, Espagnol, - Ankara
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Habitante: angorense. 1, fiche 56, Espagnol, - Ankara
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 3, fiche 56, Espagnol, - Ankara
Fiche 57 - données d’organisme interne 2022-06-09
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Nuu-chah-nulth
1, fiche 57, Anglais, Nuu%2Dchah%2Dnulth
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- Nootka 1, fiche 57, Anglais, Nootka
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
An Indigenous people of the Pacific Northwest Coast in Canada. 2, fiche 57, Anglais, - Nuu%2Dchah%2Dnulth
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Nuu-chah-nulth
1, fiche 57, Français, Nuu%2Dchah%2Dnulth
correct
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- Nootka 1, fiche 57, Français, Nootka
correct
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Peuple autochtone habitant la côte nord-ouest du Pacifique canadien. 2, fiche 57, Français, - Nuu%2Dchah%2Dnulth
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2022-05-30
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- United States
1, fiche 58, Anglais, United%20States
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- U.S. 2, fiche 58, Anglais, U%2ES%2E
correct
- US 3, fiche 58, Anglais, US
correct
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- United States of America 4, fiche 58, Anglais, United%20States%20of%20America
correct
- U.S.A. 5, fiche 58, Anglais, U%2ES%2EA%2E
correct
- USA 6, fiche 58, Anglais, USA
correct
- U.S.A. 5, fiche 58, Anglais, U%2ES%2EA%2E
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
A country ... in North America bordering on the Atlantic, Pacific, and Arctic oceans. 7, fiche 58, Anglais, - United%20States
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Capital: Washington, D.C. 8, fiche 58, Anglais, - United%20States
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: American. 8, fiche 58, Anglais, - United%20States
Record number: 58, Textual support number: 4 OBS
United States: common name of the country. 9, fiche 58, Anglais, - United%20States
Record number: 58, Textual support number: 5 OBS
US; USA: codes recognized by ISO. 9, fiche 58, Anglais, - United%20States
Record number: 58, Textual support number: 6 OBS
The "United States" and the "United States of America" are treated as singular nouns. 9, fiche 58, Anglais, - United%20States
Record number: 58, Textual support number: 7 OBS
United States; ; US; USA: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 10, fiche 58, Anglais, - United%20States
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Français
- États-Unis
1, fiche 58, Français, %C3%89tats%2DUnis
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 58, Les abréviations, Français
- É.-U. 2, fiche 58, Français, %C3%89%2E%2DU%2E
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 58, Les synonymes, Français
- États-Unis d’Amérique 3, fiche 58, Français, %C3%89tats%2DUnis%20d%26rsquo%3BAm%C3%A9rique
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
État fédéral d’Amérique du Nord borné au nord par le Canada et, pour ce qui est de l’Alaska, l’océan Arctique, à l’est par l’océan Atlantique, au sud par le Mexique et le golfe du Mexique, et à l’ouest par l’océan Pacifique. 4, fiche 58, Français, - %C3%89tats%2DUnis
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Washington. 5, fiche 58, Français, - %C3%89tats%2DUnis
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Américain, Américaine. 6, fiche 58, Français, - %C3%89tats%2DUnis
Record number: 58, Textual support number: 4 OBS
États-Unis : nom usuel du pays. 6, fiche 58, Français, - %C3%89tats%2DUnis
Record number: 58, Textual support number: 5 OBS
US; USA : codes reconnus par l’ISO. 6, fiche 58, Français, - %C3%89tats%2DUnis
Record number: 58, Textual support number: 1 PHR
aller aux États-Unis, visiter les États-Unis 6, fiche 58, Français, - %C3%89tats%2DUnis
Record number: 58, Textual support number: 6 OBS
États-Unis; É.-U. : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, fiche 58, Français, - %C3%89tats%2DUnis
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- Estados Unidos
1, fiche 58, Espagnol, Estados%20Unidos
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
- EE. UU. 2, fiche 58, Espagnol, EE%2E%20UU%2E
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
- Estados Unidos de América 1, fiche 58, Espagnol, Estados%20Unidos%20de%20Am%C3%A9rica
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- EUA 2, fiche 58, Espagnol, EUA
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- EUA 2, fiche 58, Espagnol, EUA
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
País de América del Norte. 3, fiche 58, Espagnol, - Estados%20Unidos
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Capital: Washington D. C. 4, fiche 58, Espagnol, - Estados%20Unidos
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
Habitante: estadounidense. 5, fiche 58, Espagnol, - Estados%20Unidos
Record number: 58, Textual support number: 4 OBS
Estados Unidos: nombre usual del país. 3, fiche 58, Espagnol, - Estados%20Unidos
Record number: 58, Textual support number: 5 OBS
US; USA: códigos reconocidos por la ISO. 3, fiche 58, Espagnol, - Estados%20Unidos
Record number: 58, Textual support number: 6 OBS
Estados Unidos de América: El nombre del país puede usarse con artículo o sin él: los Estados Unidos de América o Estados Unidos de América. 6, fiche 58, Espagnol, - Estados%20Unidos
Record number: 58, Textual support number: 7 OBS
EE. UU.; EUA: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que tanto la abreviatura "EE. UU." (duplicando las letras para indicar el plural, con puntos abreviativos y espacio intermedio) como la sigla "EUA" son adecuadas para referirse a los Estados Unidos. 6, fiche 58, Espagnol, - Estados%20Unidos
Fiche 59 - données d’organisme interne 2022-05-26
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Tourism
- Farming Techniques
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- agrotourism
1, fiche 59, Anglais, agrotourism
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- agritourism 2, fiche 59, Anglais, agritourism
correct
- farm tourism 3, fiche 59, Anglais, farm%20tourism
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
The concept of agrotourism is a direct expansion of ecotourism, which encourages visitors to experience agricultural life at first hand. Agrotourism is gathering strong support from small communities as rural people have realised the benefits of sustainable development brought about by similar forms of nature travel. Visitors have the opportunity to work in the fields alongside real farmers and wade knee-deep in the sea with fishermen hauling in their nets. 4, fiche 59, Anglais, - agrotourism
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- agro-tourism
- agri-tourism
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Tourisme
- Techniques agricoles
Fiche 59, La vedette principale, Français
- agrotourisme
1, fiche 59, Français, agrotourisme
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- agro-tourisme 2, fiche 59, Français, agro%2Dtourisme
correct, nom masculin
- tourisme à la ferme 3, fiche 59, Français, tourisme%20%C3%A0%20la%20ferme
correct, nom masculin
- tourisme chez l'habitant 4, fiche 59, Français, tourisme%20chez%20l%27habitant
correct, nom masculin
- agritourisme 5, fiche 59, Français, agritourisme
nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des activités touristiques pratiquées dans une exploitation agricole, qui permettent à des personnes de découvrir les métiers de l’agriculture et les modes de vie ruraux et de consommer les produits de la ferme, l’hébergement sur place étant souvent possible. 5, fiche 59, Français, - agrotourisme
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
agrotourisme; tourisme à la ferme; agritourisme : désignations et définition publiés au Journal officiel de la République française le 14 juin 2017. 6, fiche 59, Français, - agrotourisme
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Turismo
- Técnicas agrícolas
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- agroturismo
1, fiche 59, Espagnol, agroturismo
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2022-04-11
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Punjabi
1, fiche 60, Anglais, Punjabi
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
A native or resident of the Punjab. 2, fiche 60, Anglais, - Punjabi
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Pendjabi
1, fiche 60, Français, Pendjabi
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- Pendjabie 2, fiche 60, Français, Pendjabie
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Habitant ou personne originaire du Pendjab. 2, fiche 60, Français, - Pendjabi
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- punyabí
1, fiche 60, Espagnol, punyab%C3%AD
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
- punjabí 2, fiche 60, Espagnol, punjab%C3%AD
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Habitante o persona nativa de la región del Punyab. 2, fiche 60, Espagnol, - punyab%C3%AD
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
El nombre del habitante es igual que el adjetivo y ambos se escriben con minúsculas. 2, fiche 60, Espagnol, - punyab%C3%AD
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que se use la forma punyabí, que es la adaptada al español, y se evite la grafía punjabí, proveniente del inglés. 2, fiche 60, Espagnol, - punyab%C3%AD
Fiche 61 - données d’organisme interne 2022-03-29
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Ukraine
1, fiche 61, Anglais, Ukraine
correct, Europe
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- Ukrainian Soviet Socialist Republic 2, fiche 61, Anglais, Ukrainian%20Soviet%20Socialist%20Republic
ancienne désignation, correct, Europe
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
A country in eastern Europe on the northern coast of the Black Sea. 3, fiche 61, Anglais, - Ukraine
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Capital: Kyiv. 4, fiche 61, Anglais, - Ukraine
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Ukrainian. 5, fiche 61, Anglais, - Ukraine
Record number: 61, Textual support number: 4 OBS
UA; UKR: codes recognized by ISO. 6, fiche 61, Anglais, - Ukraine
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Ukraine
1, fiche 61, Français, Ukraine
correct, nom féminin, Europe
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- République socialiste soviétique d’Ukraine 2, fiche 61, Français, R%C3%A9publique%20socialiste%20sovi%C3%A9tique%20d%26rsquo%3BUkraine
ancienne désignation, correct, nom féminin, Europe
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Pays de l’Europe de l’Est, limité au nord par la Biélorussie et la Russie, à l’est par la Russie, au sud par la mer Noire [...] 3, fiche 61, Français, - Ukraine
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Kyiv. 4, fiche 61, Français, - Ukraine
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Ukrainien, Ukrainienne. 5, fiche 61, Français, - Ukraine
Record number: 61, Textual support number: 4 OBS
UA; UKR : codes reconnus par l’ISO. 4, fiche 61, Français, - Ukraine
Record number: 61, Textual support number: 1 PHR
aller en Ukraine, visiter l’Ukraine 4, fiche 61, Français, - Ukraine
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- Ucrania
1, fiche 61, Espagnol, Ucrania
correct, Europe
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Capital: Kiev. 2, fiche 61, Espagnol, - Ucrania
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Habitante: ucraniano, ucraniana. 2, fiche 61, Espagnol, - Ucrania
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
UA; UKR: códigos reconocidos por la ISO. 3, fiche 61, Espagnol, - Ucrania
Fiche 62 - données d’organisme interne 2022-03-11
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Kyiv
1, fiche 62, Anglais, Kyiv
correct, Europe
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- Kiev 2, fiche 62, Anglais, Kiev
ancienne désignation, correct, Europe
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Capital of Ukraine. 3, fiche 62, Anglais, - Kyiv
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Kievan. 3, fiche 62, Anglais, - Kyiv
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
Kyiv: English transliteration of the Ukrainian name of the city. 4, fiche 62, Anglais, - Kyiv
Record number: 62, Textual support number: 4 OBS
Kiev: English transliteration of the Russian name of the city. 4, fiche 62, Anglais, - Kyiv
Record number: 62, Textual support number: 5 OBS
Kyiv: name recognized by the United Nations and adopted by the Government of Canada. 4, fiche 62, Anglais, - Kyiv
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Kyiv
1, fiche 62, Français, Kyiv
correct, voir observation, Europe
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- Kyïv 2, fiche 62, Français, Ky%C3%AFv
correct, voir observation, Europe
- Kiev 3, fiche 62, Français, Kiev
correct, voir observation, Europe
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Capitale de l’Ukraine. 4, fiche 62, Français, - Kyiv
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Kiévien, Kiévienne. 4, fiche 62, Français, - Kyiv
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
Kyiv; Kyïv : translittérations françaises du nom ukrainien de la ville. 5, fiche 62, Français, - Kyiv
Record number: 62, Textual support number: 4 OBS
Kiev : translittération française du nom russe de la ville. 5, fiche 62, Français, - Kyiv
Record number: 62, Textual support number: 5 OBS
Kyiv; Kyïv; Kiev : Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 5, fiche 62, Français, - Kyiv
Record number: 62, Textual support number: 6 OBS
Kyiv : appellation privilégiée par le gouvernement du Canada. 5, fiche 62, Français, - Kyiv
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- Kiev
1, fiche 62, Espagnol, Kiev
correct, voir observation, Europe
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Capital de Ucrania. 2, fiche 62, Espagnol, - Kiev
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Habitante: kieveño, kieveña. 2, fiche 62, Espagnol, - Kiev
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 3, fiche 62, Espagnol, - Kiev
Record number: 62, Textual support number: 4 OBS
Kiev: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "Kiev" es la grafía adecuada en español para el nombre de esta ciudad ucraniana. 4, fiche 62, Espagnol, - Kiev
Fiche 63 - données d’organisme interne 2022-03-11
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Juba
1, fiche 63, Anglais, Juba
correct, Afrique
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Capital of South Sudan. 2, fiche 63, Anglais, - Juba
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: of Juba. 2, fiche 63, Anglais, - Juba
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Djouba
1, fiche 63, Français, Djouba
correct, Afrique
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Capitale du Soudan du Sud. 2, fiche 63, Français, - Djouba
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Djoubanais, Djoubanaise. 2, fiche 63, Français, - Djouba
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- Yuba
1, fiche 63, Espagnol, Yuba
correct, voir observation, Afrique
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Capital de Sudán del Sur. 2, fiche 63, Espagnol, - Yuba
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Habitante: de Yuba. 2, fiche 63, Espagnol, - Yuba
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 3, fiche 63, Espagnol, - Yuba
Record number: 63, Textual support number: 4 OBS
Yuba: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que el topónimo que los anglohablantes transcriben del árabe como "Juba" se escriba "Yuba" en español. 4, fiche 63, Espagnol, - Yuba
Fiche 64 - données d’organisme interne 2022-03-07
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Kazakhstan
1, fiche 64, Anglais, Kazakhstan
correct, Asie
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- Republic of Kazakhstan 2, fiche 64, Anglais, Republic%20of%20Kazakhstan
correct, Asie
- Kazakh Soviet Socialist Republic 3, fiche 64, Anglais, Kazakh%20Soviet%20Socialist%20Republic
ancienne désignation, correct, Asie
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Capital: Nur-Sultan. 4, fiche 64, Anglais, - Kazakhstan
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Kazakh. 5, fiche 64, Anglais, - Kazakhstan
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
Kazakhstan: common name of the country. 6, fiche 64, Anglais, - Kazakhstan
Record number: 64, Textual support number: 4 OBS
KZ; KAZ: codes recognized by ISO. 6, fiche 64, Anglais, - Kazakhstan
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Kazakhstan
1, fiche 64, Français, Kazakhstan
correct, nom masculin, Asie
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- République du Kazakhstan 2, fiche 64, Français, R%C3%A9publique%20du%20Kazakhstan
correct, nom féminin, Asie
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Capitale : Nour-Soultan. 3, fiche 64, Français, - Kazakhstan
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Kazakh, Kazakhe. 4, fiche 64, Français, - Kazakhstan
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
Kazakhstan : nom usuel du pays. 5, fiche 64, Français, - Kazakhstan
Record number: 64, Textual support number: 4 OBS
KZ; KAZ : codes reconnus par l’ISO. 5, fiche 64, Français, - Kazakhstan
Record number: 64, Textual support number: 1 PHR
aller au Kazakhstan, visiter le Kazakhstan 5, fiche 64, Français, - Kazakhstan
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- Kazajistán
1, fiche 64, Espagnol, Kazajist%C3%A1n
correct, Asie
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
- República de Kazajistán 2, fiche 64, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Kazajist%C3%A1n
correct, nom féminin, Asie
- Kazajstán 3, fiche 64, Espagnol, Kazajst%C3%A1n
à éviter, Asie
- Kazajstan 4, fiche 64, Espagnol, Kazajstan
à éviter, Asie
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Capital: Nursultán. 5, fiche 64, Espagnol, - Kazajist%C3%A1n
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Habitante: kazajo, kazaja. 6, fiche 64, Espagnol, - Kazajist%C3%A1n
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
Kazajistán: nombre usual del país. 7, fiche 64, Espagnol, - Kazajist%C3%A1n
Record number: 64, Textual support number: 4 OBS
KZ; KAZ: códigos reconocidos por la ISO. 7, fiche 64, Espagnol, - Kazajist%C3%A1n
Record number: 64, Textual support number: 5 OBS
Kazajistán: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda que la forma "Kazajistán", escrito con una "i" entre la jota y la ese, es la forma adaptada a la ortografía y pronunciación españolas del nombre de este país de Asia, y no "Kazajstan" ni "Kazajstán". 4, fiche 64, Espagnol, - Kazajist%C3%A1n
Fiche 65 - données d’organisme interne 2022-02-25
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Paramaribo
1, fiche 65, Anglais, Paramaribo
correct, Amérique du Sud
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Capital of Suriname. 2, fiche 65, Anglais, - Paramaribo
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: of Paramaribo. 2, fiche 65, Anglais, - Paramaribo
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
SR-PM: code recognized by ISO. 3, fiche 65, Anglais, - Paramaribo
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Paramaribo
1, fiche 65, Français, Paramaribo
correct, voir observation, Amérique du Sud
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Capitale du Suriname. 2, fiche 65, Français, - Paramaribo
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Paramaribien, Paramaribienne. 2, fiche 65, Français, - Paramaribo
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, fiche 65, Français, - Paramaribo
Record number: 65, Textual support number: 4 OBS
SR-PM : code reconnu par l’ISO. 4, fiche 65, Français, - Paramaribo
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- Paramaribo
1, fiche 65, Espagnol, Paramaribo
correct, voir observation, Amérique du Sud
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Capital de Surinam. 1, fiche 65, Espagnol, - Paramaribo
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Habitante: de Paramaribo. 1, fiche 65, Espagnol, - Paramaribo
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, fiche 65, Espagnol, - Paramaribo
Fiche 66 - données d’organisme interne 2021-12-22
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Tbilisi
1, fiche 66, Anglais, Tbilisi
correct, Europe
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- Tiflis 2, fiche 66, Anglais, Tiflis
ancienne désignation, correct, Europe
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Capital of Georgia. 3, fiche 66, Anglais, - Tbilisi
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Tbilisian. 3, fiche 66, Anglais, - Tbilisi
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
GE-TB: code recognized by ISO. 4, fiche 66, Anglais, - Tbilisi
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- T'bilisi
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Tbilissi
1, fiche 66, Français, Tbilissi
correct, voir observation, Europe
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- Tiflis 2, fiche 66, Français, Tiflis
ancienne désignation, correct, voir observation, Europe
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Capitale de la Géorgie. 3, fiche 66, Français, - Tbilissi
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Tbilissien, Tbilissienne. 3, fiche 66, Français, - Tbilissi
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
GE-TB : code reconnu par l’ISO. 4, fiche 66, Français, - Tbilissi
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- Tiflis
1, fiche 66, Espagnol, Tiflis
correct, voir observation, Europe
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Capital de Georgia. 2, fiche 66, Espagnol, - Tiflis
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Habitante: tiflisiano, tiflisiana. 2, fiche 66, Espagnol, - Tiflis
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 3, fiche 66, Espagnol, - Tiflis
Record number: 66, Textual support number: 4 OBS
Tiflis: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el nombre tradicional en español de la capital de Georgia es "Tiflis", no "Tbilisi" ni "Tiblisi", tal como se recoge en el Diccionario panhispánico de dudas. 4, fiche 66, Espagnol, - Tiflis
Fiche 67 - données d’organisme interne 2021-12-22
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Kigali
1, fiche 67, Anglais, Kigali
correct, Afrique
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- Kigali City 2, fiche 67, Anglais, Kigali%20City
correct, Afrique
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Capital of Rwanda. 3, fiche 67, Anglais, - Kigali
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: of Kigali. 3, fiche 67, Anglais, - Kigali
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
RW-01: code recognized by ISO. 4, fiche 67, Anglais, - Kigali
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Kigali
1, fiche 67, Français, Kigali
correct, voir observation, Afrique
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- Ville de Kigali 2, fiche 67, Français, Ville%20de%20Kigali
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Capitale du Rwanda. 3, fiche 67, Français, - Kigali
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Kigalois, Kigaloise. 3, fiche 67, Français, - Kigali
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
RW-01 : code reconnu par l’ISO. 4, fiche 67, Français, - Kigali
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- Kigali
1, fiche 67, Espagnol, Kigali
correct, voir observation, Afrique
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Capital de Ruanda. 2, fiche 67, Espagnol, - Kigali
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Habitante: de Kigali. 2, fiche 67, Espagnol, - Kigali
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 3, fiche 67, Espagnol, - Kigali
Fiche 68 - données d’organisme interne 2021-10-29
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Moscow
1, fiche 68, Anglais, Moscow
correct, Europe
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Capital of Russia. 2, fiche 68, Anglais, - Moscow
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Muscovite. 2, fiche 68, Anglais, - Moscow
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
RU-MOW: code recognized by ISO. 3, fiche 68, Anglais, - Moscow
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Moscou
1, fiche 68, Français, Moscou
correct, voir observation, Europe
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Capitale de la Russie. 2, fiche 68, Français, - Moscou
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Moscovite. 2, fiche 68, Français, - Moscou
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
RU-MOW : code reconnu par l’ISO. 3, fiche 68, Français, - Moscou
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- Moscú
1, fiche 68, Espagnol, Mosc%C3%BA
correct, voir observation, Europe
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Capital de Rusia. 1, fiche 68, Espagnol, - Mosc%C3%BA
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Habitante: moscovita. 1, fiche 68, Espagnol, - Mosc%C3%BA
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, fiche 68, Espagnol, - Mosc%C3%BA
Fiche 69 - données d’organisme interne 2021-10-27
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Skopje
1, fiche 69, Anglais, Skopje
correct, Europe
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Capital of North Macedonia. 2, fiche 69, Anglais, - Skopje
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Skopjan. 3, fiche 69, Anglais, - Skopje
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Skopje
1, fiche 69, Français, Skopje
correct, Europe
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Capitale de la Macédoine du Nord. 2, fiche 69, Français, - Skopje
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Skopiote. 3, fiche 69, Français, - Skopje
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- Skopie
1, fiche 69, Espagnol, Skopie
correct, Europe
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Capital de Macedonia del Norte. 2, fiche 69, Espagnol, - Skopie
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Habitante: de Skopie. 3, fiche 69, Espagnol, - Skopie
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, fiche 69, Espagnol, - Skopie
Record number: 69, Textual support number: 4 OBS
Skopie: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el nombre de esta ciudad se escribe "Skopie" mejor que "Skopje", para reflejar más fielmente la pronunciación original. 4, fiche 69, Espagnol, - Skopie
Fiche 70 - données d’organisme interne 2021-10-15
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Bucharest
1, fiche 70, Anglais, Bucharest
correct, Europe
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Capital of Romania. 2, fiche 70, Anglais, - Bucharest
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Bucharester. 2, fiche 70, Anglais, - Bucharest
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
RO-B: code recognized by ISO. 3, fiche 70, Anglais, - Bucharest
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Bucarest
1, fiche 70, Français, Bucarest
correct, Europe
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Capitale de la Roumanie. 2, fiche 70, Français, - Bucarest
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Bucarestois, Bucarestoise. 2, fiche 70, Français, - Bucarest
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
RO-B : code reconnu par l’ISO. 3, fiche 70, Français, - Bucarest
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- Bucarest
1, fiche 70, Espagnol, Bucarest
correct, voir observation, Europe
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Capital de Rumania. 1, fiche 70, Espagnol, - Bucarest
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Habitante: bucarestino, bucarestina. 1, fiche 70, Espagnol, - Bucarest
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, fiche 70, Espagnol, - Bucarest
Fiche 71 - données d’organisme interne 2021-10-05
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Kinshasa
1, fiche 71, Anglais, Kinshasa
correct, Afrique
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- Léopoldville 2, fiche 71, Anglais, L%C3%A9opoldville
ancienne désignation, correct, Afrique
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Capital of the Democratic Republic of the Congo. 3, fiche 71, Anglais, - Kinshasa
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
The designation Léopoldville changed to Kinshasa in 1966. 4, fiche 71, Anglais, - Kinshasa
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Kinshasan. 3, fiche 71, Anglais, - Kinshasa
Record number: 71, Textual support number: 4 OBS
CD-KN: code recognized by ISO. 4, fiche 71, Anglais, - Kinshasa
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Kinshasa
1, fiche 71, Français, Kinshasa
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- Léopoldville 2, fiche 71, Français, L%C3%A9opoldville
ancienne désignation, correct, nom féminin, Afrique
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Capitale de la République démocratique du Congo. 3, fiche 71, Français, - Kinshasa
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
La désignation Léopoldville a changé à Kinshasa en 1966. 4, fiche 71, Français, - Kinshasa
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Kinois, Kinoise. 3, fiche 71, Français, - Kinshasa
Record number: 71, Textual support number: 4 OBS
CD-KN : code reconnu par l’ISO. 4, fiche 71, Français, - Kinshasa
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- Kinshasa
1, fiche 71, Espagnol, Kinshasa
correct, voir observation, Afrique
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
- Kinsasa 1, fiche 71, Espagnol, Kinsasa
correct, voir observation, Afrique
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Capital de la República Democrática del Congo. 1, fiche 71, Espagnol, - Kinshasa
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Habitante: kinés, kinesa. 1, fiche 71, Espagnol, - Kinshasa
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
Kinsasa: Grafía propuesta en la "Ortografía de la lengua española". 1, fiche 71, Espagnol, - Kinshasa
Record number: 71, Textual support number: 4 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, fiche 71, Espagnol, - Kinshasa
Fiche 72 - données d’organisme interne 2021-10-01
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Ulaanbaatar
1, fiche 72, Anglais, Ulaanbaatar
correct, Asie
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- Ulan Bator 2, fiche 72, Anglais, Ulan%20Bator
correct, Asie
- Urga 1, fiche 72, Anglais, Urga
ancienne désignation, correct, Asie
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Capital of Mongolia. 3, fiche 72, Anglais, - Ulaanbaatar
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: of Ulan Bator. 3, fiche 72, Anglais, - Ulaanbaatar
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
MN-1: code recognized by ISO. 4, fiche 72, Anglais, - Ulaanbaatar
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Oulan-Bator
1, fiche 72, Français, Oulan%2DBator
correct, Asie
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- Ourga 2, fiche 72, Français, Ourga
ancienne désignation, correct, Asie
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Capitale de la Mongolie. 3, fiche 72, Français, - Oulan%2DBator
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Oulan-Batorais, Oulan-Batoraise. 3, fiche 72, Français, - Oulan%2DBator
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
MN-1 : code reconnu par l’ISO. 4, fiche 72, Français, - Oulan%2DBator
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- Ulán Bator
1, fiche 72, Espagnol, Ul%C3%A1n%20Bator
correct, voir observation, Asie
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Capital de Mongolia. 1, fiche 72, Espagnol, - Ul%C3%A1n%20Bator
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Habitante: ulambatorano, ulambatorana. 1, fiche 72, Espagnol, - Ul%C3%A1n%20Bator
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, fiche 72, Espagnol, - Ul%C3%A1n%20Bator
Fiche 73 - données d’organisme interne 2021-09-29
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Oman
1, fiche 73, Anglais, Oman
correct, Asie
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- Sultanate of Oman 1, fiche 73, Anglais, Sultanate%20of%20Oman
correct, Asie
- Muscat and Oman 2, fiche 73, Anglais, Muscat%20and%20Oman
ancienne désignation, correct, Asie
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
A country located on the southeastern coast of the Arabian Peninsula. 3, fiche 73, Anglais, - Oman
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Capital: Muscat. 4, fiche 73, Anglais, - Oman
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Omani. 4, fiche 73, Anglais, - Oman
Record number: 73, Textual support number: 4 OBS
Oman: common name of the country. 3, fiche 73, Anglais, - Oman
Record number: 73, Textual support number: 5 OBS
OM; OMN: codes recognized by ISO. 3, fiche 73, Anglais, - Oman
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Oman
1, fiche 73, Français, Oman
correct, nom masculin, Asie
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- Sultanat d’Oman 1, fiche 73, Français, Sultanat%20d%26rsquo%3BOman
correct, nom masculin, Asie
- Sultanat de Mascate et Oman 2, fiche 73, Français, Sultanat%20de%20Mascate%20et%20Oman
ancienne désignation, correct, nom masculin, Asie
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
État d’Asie occidentale, situé à l’extrémité orientale de la péninsule d’Arabie [...] 2, fiche 73, Français, - Oman
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Mascate. 3, fiche 73, Français, - Oman
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Omanais, Omanaise. 3, fiche 73, Français, - Oman
Record number: 73, Textual support number: 4 OBS
Oman : nom usuel du pays. 4, fiche 73, Français, - Oman
Record number: 73, Textual support number: 5 OBS
OM; OMN : codes reconnus par l’ISO. 4, fiche 73, Français, - Oman
Record number: 73, Textual support number: 6 OBS
On n’utilise jamais l’article défini devant le nom «Oman». 3, fiche 73, Français, - Oman
Record number: 73, Textual support number: 1 PHR
aller en Oman, visiter Oman 4, fiche 73, Français, - Oman
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- Omán
1, fiche 73, Espagnol, Om%C3%A1n
correct, voir observation, Asie
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
- Sultanato de Omán 2, fiche 73, Espagnol, Sultanato%20de%20Om%C3%A1n
correct, voir observation, nom masculin, Asie
- Sultanía de Omán 3, fiche 73, Espagnol, Sultan%C3%ADa%20de%20Om%C3%A1n
correct, voir observation, nom féminin, Asie
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Estado de Asia, junto al océano Índico. 4, fiche 73, Espagnol, - Om%C3%A1n
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Capital: Mascate. 2, fiche 73, Espagnol, - Om%C3%A1n
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
Habitante: omaní. 2, fiche 73, Espagnol, - Om%C3%A1n
Record number: 73, Textual support number: 4 OBS
Omán: nombre usual del país. 5, fiche 73, Espagnol, - Om%C3%A1n
Record number: 73, Textual support number: 5 OBS
OM; OMN: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 73, Espagnol, - Om%C3%A1n
Record number: 73, Textual support number: 6 OBS
Omán; Sultanato de Omán: nombres utilizados por la Unión Europea. 5, fiche 73, Espagnol, - Om%C3%A1n
Record number: 73, Textual support number: 7 OBS
Omán; Sultanía de Omán: nombres reconocidos por las Naciones Unidas. 5, fiche 73, Espagnol, - Om%C3%A1n
Fiche 74 - données d’organisme interne 2021-09-29
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- North Macedonia
1, fiche 74, Anglais, North%20Macedonia
correct, Europe
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- Republic of North Macedonia 2, fiche 74, Anglais, Republic%20of%20North%20Macedonia
correct, Europe
- Republic of Macedonia 3, fiche 74, Anglais, Republic%20of%20Macedonia
ancienne désignation, correct, voir observation, Europe
- the former Yugoslav Republic of Macedonia 4, fiche 74, Anglais, the%20former%20Yugoslav%20Republic%20of%20Macedonia
ancienne désignation, correct, voir observation, Europe
- The former Yugoslav Republic of Macedonia 3, fiche 74, Anglais, The%20former%20Yugoslav%20Republic%20of%20Macedonia
ancienne désignation, correct, voir observation, Europe
- Macedonia 5, fiche 74, Anglais, Macedonia
ancienne désignation, correct, Europe
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
A landlocked country in the south central Balkan Peninsula. 6, fiche 74, Anglais, - North%20Macedonia
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Capital: Skopje. 3, fiche 74, Anglais, - North%20Macedonia
Record number: 74, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Macedonian/citizen of the Republic of North Macedonia. 7, fiche 74, Anglais, - North%20Macedonia
Record number: 74, Textual support number: 4 OBS
MK; MKD: codes recognized by ISO. 8, fiche 74, Anglais, - North%20Macedonia
Record number: 74, Textual support number: 5 OBS
Republic of North Macedonia: name ratified in February 2019 after the entry into force of the Prespa Agreement between Greece and what was called until then the former Yugoslav Republic of Macedonia. 8, fiche 74, Anglais, - North%20Macedonia
Record number: 74, Textual support number: 6 OBS
Republic of Macedonia: name recognized by Canada until February 2019. 8, fiche 74, Anglais, - North%20Macedonia
Record number: 74, Textual support number: 7 OBS
the former Yugoslav Republic of Macedonia: name used by the European Union until February 2019. 8, fiche 74, Anglais, - North%20Macedonia
Record number: 74, Textual support number: 8 OBS
The former Yugoslav Republic of Macedonia: name recognized by the United Nations until February 2019. 8, fiche 74, Anglais, - North%20Macedonia
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Macédoine du Nord
1, fiche 74, Français, Mac%C3%A9doine%20du%20Nord
correct, nom féminin, Europe
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- République de Macédoine du Nord 2, fiche 74, Français, R%C3%A9publique%20de%20Mac%C3%A9doine%20du%20Nord
correct, voir observation, nom féminin, Europe
- République de Macédoine 3, fiche 74, Français, R%C3%A9publique%20de%20Mac%C3%A9doine
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Europe
- ancienne République yougoslave de Macédoine 4, fiche 74, Français, ancienne%20R%C3%A9publique%20yougoslave%20de%20Mac%C3%A9doine
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Europe
- ex-République yougoslave de Macédoine 5, fiche 74, Français, ex%2DR%C3%A9publique%20yougoslave%20de%20Mac%C3%A9doine
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Europe
- Macédoine 6, fiche 74, Français, Mac%C3%A9doine
ancienne désignation, correct, nom féminin, Europe
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
État de l’Europe balkanique. 7, fiche 74, Français, - Mac%C3%A9doine%20du%20Nord
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Skopje. 3, fiche 74, Français, - Mac%C3%A9doine%20du%20Nord
Record number: 74, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Macédonien/citoyen de la République de Macédoine du Nord, Macédonienne/citoyenne de la République de Macédoine du Nord. 8, fiche 74, Français, - Mac%C3%A9doine%20du%20Nord
Record number: 74, Textual support number: 4 OBS
MK; MKD : codes reconnus par l’ISO. 8, fiche 74, Français, - Mac%C3%A9doine%20du%20Nord
Record number: 74, Textual support number: 5 OBS
République de Macédoine du Nord : nom ratifié en février 2019 après l’entrée en vigueur de l’accord de Prespa entre la Grèce et ce que l’on appelait l’Ancienne République yougoslave de Macédoine. 8, fiche 74, Français, - Mac%C3%A9doine%20du%20Nord
Record number: 74, Textual support number: 6 OBS
République de Macédoine : nom reconnu par le Canada jusqu’à février 2019. 8, fiche 74, Français, - Mac%C3%A9doine%20du%20Nord
Record number: 74, Textual support number: 7 OBS
ancienne République yougoslave de Macédoine : nom utilisé par l’Union européenne jusqu’à février 2019. 8, fiche 74, Français, - Mac%C3%A9doine%20du%20Nord
Record number: 74, Textual support number: 8 OBS
ex-République yougoslave de Macédoine : nom reconnu par les Nations Unies jusqu’à février 2019. 8, fiche 74, Français, - Mac%C3%A9doine%20du%20Nord
Record number: 74, Textual support number: 1 PHR
aller en Macédoine du Nord, visiter la Macédoine du Nord 8, fiche 74, Français, - Mac%C3%A9doine%20du%20Nord
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- Macedonia del Norte
1, fiche 74, Espagnol, Macedonia%20del%20Norte
correct, Europe
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
- República de Macedonia del Norte 1, fiche 74, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Macedonia%20del%20Norte
correct, voir observation, nom féminin, Europe
- República de Macedonia 2, fiche 74, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Macedonia
ancienne désignation, correct, nom féminin, Europe
- Antigua República Yugoslava de Macedonia 3, fiche 74, Espagnol, Antigua%20Rep%C3%BAblica%20Yugoslava%20de%20Macedonia
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Europe
- Macedonia 4, fiche 74, Espagnol, Macedonia
ancienne désignation, correct, Europe
- ex República Yugoslava de Macedonia 4, fiche 74, Espagnol, ex%20Rep%C3%BAblica%20Yugoslava%20de%20Macedonia
ancienne désignation, voir observation, nom féminin, Europe
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Capital: Skopie. 2, fiche 74, Espagnol, - Macedonia%20del%20Norte
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Habitante: macedonio/ciudadano de la República de Macedonia del Norte, macedonia/ciudadana de la República de Macedonia del Norte. 5, fiche 74, Espagnol, - Macedonia%20del%20Norte
Record number: 74, Textual support number: 3 OBS
MK; MKD: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 74, Espagnol, - Macedonia%20del%20Norte
Record number: 74, Textual support number: 4 OBS
República de Macedonia del Norte: nombre ratificado en febrero de 2019 luego de la entrada en vigor del Acuerdo de Prespa entre Grecia y la llamada hasta entonces Antigua República Yugoslava de Macedonia. 5, fiche 74, Espagnol, - Macedonia%20del%20Norte
Record number: 74, Textual support number: 5 OBS
Antigua República Yugoslava de Macedonia: nombre en español recomendado por la Real Academia Española y la Unión Europea hasta febrero de 2019. 5, fiche 74, Espagnol, - Macedonia%20del%20Norte
Record number: 74, Textual support number: 6 OBS
ex República Yugoslava de Macedonia: nombre reconocido por las Naciones Unidas hasta febrero de 2019. 5, fiche 74, Espagnol, - Macedonia%20del%20Norte
Record number: 74, Textual support number: 7 OBS
Antigua República Yugoslava de Macedonia: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el nombre completo del país que antiguamente formó parte de Yugoslavia [era, hasta febrero de 2019,] "Antigua República Yugoslava de Macedonia", mejor que "ex República Yugoslava de Macedonia". 6, fiche 74, Espagnol, - Macedonia%20del%20Norte
Record number: 74, Textual support number: 8 OBS
ex República Yugoslava de Macedonia: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que la forma con "ex" (ex República Yugoslava de Macedonia) es menos recomendable porque no se corresponde con el uso internacional y porque el Diccionario panhispánico de dudas desaconseja la aplicación del prefijo "ex" a cosas. 6, fiche 74, Espagnol, - Macedonia%20del%20Norte
Fiche 75 - données d’organisme interne 2021-09-29
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Pyongyang
1, fiche 75, Anglais, Pyongyang
correct, Asie
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Capital of North Korea. 2, fiche 75, Anglais, - Pyongyang
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: of Pyongyang. 2, fiche 75, Anglais, - Pyongyang
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
KP-01: code recognized by ISO. 3, fiche 75, Anglais, - Pyongyang
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Pyongyang
1, fiche 75, Français, Pyongyang
correct, voir observation, Asie
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Capitale de la Corée du Nord. 2, fiche 75, Français, - Pyongyang
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Pyongyangais, Pyongyangaise. 2, fiche 75, Français, - Pyongyang
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, fiche 75, Français, - Pyongyang
Record number: 75, Textual support number: 4 OBS
KP-01 : code reconnu par l’ISO. 4, fiche 75, Français, - Pyongyang
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- Pionyang
1, fiche 75, Espagnol, Pionyang
correct, voir observation, Asie
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Capital de Corea del Norte. 2, fiche 75, Espagnol, - Pionyang
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Habitante: de Pionyang. 2, fiche 75, Espagnol, - Pionyang
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 3, fiche 75, Espagnol, - Pionyang
Record number: 75, Textual support number: 4 OBS
Pionyang: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "Pionyang", en lugar de "Pyongyang", es la grafía recomendada por la Ortografía académica para referirse a la capital de Corea del Norte. 4, fiche 75, Espagnol, - Pionyang
Fiche 76 - données d’organisme interne 2021-09-20
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Canary Islands
1, fiche 76, Anglais, Canary%20Islands
correct, pluriel, Espagne
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- Canaries 2, fiche 76, Anglais, Canaries
correct, pluriel, Espagne
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Islands belonging to Spain in the North Atlantic off northwestern Africa. 3, fiche 76, Anglais, - Canary%20Islands
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Capitals: Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife. 4, fiche 76, Anglais, - Canary%20Islands
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Canarian. 3, fiche 76, Anglais, - Canary%20Islands
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- îles Canaries
1, fiche 76, Français, %C3%AEles%20Canaries
correct, nom féminin, pluriel, Espagne
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- Canaries 2, fiche 76, Français, Canaries
correct, nom féminin, pluriel, Espagne
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Archipel volcanique de l’Atlantique, à une centaine de kilomètres au large du Maroc méridional, constituant une communauté autonome [d’Espagne]. 3, fiche 76, Français, - %C3%AEles%20Canaries
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Capitales : Las Palmas et Santa Cruz de Tenerife. 4, fiche 76, Français, - %C3%AEles%20Canaries
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Canarien, Canarienne. 5, fiche 76, Français, - %C3%AEles%20Canaries
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- islas Canarias
1, fiche 76, Espagnol, islas%20Canarias
correct, nom féminin, pluriel, Espagne
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
- Canarias 2, fiche 76, Espagnol, Canarias
correct, nom féminin, pluriel, Espagne
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Archipiélago español situado en el Atlántico, frente a Marruecos, que constituye una comunidad autónoma. 3, fiche 76, Espagnol, - islas%20Canarias
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Capitales: Las Palmas de Gran Canaria y Santa Cruz de Tenerife. 3, fiche 76, Espagnol, - islas%20Canarias
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
Habitante: canario, canaria. 4, fiche 76, Espagnol, - islas%20Canarias
Fiche 77 - données d’organisme interne 2021-08-10
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Neo-Canadian
1, fiche 77, Anglais, Neo%2DCanadian
correct, voir observation, nom, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- New Canadian 2, fiche 77, Anglais, New%20Canadian
correct, voir observation, nom, Canada
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
A short-term resident of Canada or a newcomer in the country; a person originally from another country who has recently become a Canadian citizen. 3, fiche 77, Anglais, - Neo%2DCanadian
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Plural forms: Neo-Canadians; New Canadians. In English, the noun and the adjective have the same spelling, though the adjective never takes the form of the plural. 1, fiche 77, Anglais, - Neo%2DCanadian
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 77, La vedette principale, Français
- néo-Canadien
1, fiche 77, Français, n%C3%A9o%2DCanadien
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- néo-Canadienne 2, fiche 77, Français, n%C3%A9o%2DCanadienne
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Personne récemment installée au Canada; dans certains contextes, personne habitant le Canada(au Canada) depuis la Seconde Guerre mondiale(1939-1945). 3, fiche 77, Français, - n%C3%A9o%2DCanadien
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Le préfixe «néo» est invariable. Joint à un nom de peuple par un trait d’union, «néo» s’écrit avec une minuscule lorsqu’il signifie «de souche récente» : un néo-Canadien, des néo-Canadiennes. Toutefois, lorsqu’il entre dans la composition d’un nom de peuple, il s’écrit avec une majuscule : un Néo-Écossais (de la Nouvelle-Écosse), des Néo-Brunswickoises (du Nouveau-Brunswick). Les Néo-Écossais et Néo-Brunswickois de souche récente sont des «néo-Néo-Écossais, néo-Néo-Brunswickois». 4, fiche 77, Français, - n%C3%A9o%2DCanadien
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Forme plurielle : des néo-Canadiens, des néo-Canadiennes. Dans un nom de peuple, ne pas confondre le substantif, nom de personne, qui demande la majuscule initiale, et l’adjectif, un qualifiant, qui appelle la minuscule. 5, fiche 77, Français, - n%C3%A9o%2DCanadien
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
[...] le gros du budget du ministère [du Multiculturalisme et de la Citoyenneté] sert à aider les néo-Canadiens et les communautés ethnoculturelles minoritaires à jouer un rôle actif au sein de la société canadienne et à promouvoir des relations interraciales plus harmonieuses et une meilleure compréhension interculturelle. 6, fiche 77, Français, - n%C3%A9o%2DCanadien
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2021-08-10
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Neo-Quebecker
1, fiche 78, Anglais, Neo%2DQuebecker
correct, voir observation, nom, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- Neo-Quebecer 1, fiche 78, Anglais, Neo%2DQuebecer
correct, voir observation, nom, Canada
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
A short-term resident of, or a newcomer in the province of Quebec. 2, fiche 78, Anglais, - Neo%2DQuebecker
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Plural forms: Neo-Quebeckers; Neo-Quebecers. In English, the noun and the adjective have the same spelling, though the adjective never takes the form of the plural. 1, fiche 78, Anglais, - Neo%2DQuebecker
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 78, La vedette principale, Français
- néo-Québécois
1, fiche 78, Français, n%C3%A9o%2DQu%C3%A9b%C3%A9cois
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- néo-Québécoise 1, fiche 78, Français, n%C3%A9o%2DQu%C3%A9b%C3%A9coise
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Personne récemment installée dans la province de Québec; dans certains contextes, personne habitant le Québec(habitant au Québec) depuis la Seconde Guerre mondiale(1939-1945). 2, fiche 78, Français, - n%C3%A9o%2DQu%C3%A9b%C3%A9cois
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Le préfixe «néo» est invariable. Joint à un nom de peuple par un trait d’union, «néo» s’écrit avec une minuscule lorsqu’il signifie «de souche récente» : un néo-Québécois, des néo-Canadiennes. Toutefois, lorsqu’il entre dans la composition d’un nom de peuple, il s’écrit avec une majuscule : un Néo-Écossais (de la Nouvelle-Écosse), des Néo-Brunswickoises (du Nouveau-Brunswick). Les Néo-Écossais et Néo-Brunswickois de souche récente sont des «néo-Néo-Écossais, néo-Néo-Brunswickois». 3, fiche 78, Français, - n%C3%A9o%2DQu%C3%A9b%C3%A9cois
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Forme plurielle : des néo-Québécois, des néo-Québécoises. Dans un nom de peuple, ne pas confondre le substantif, nom de personne, qui demande la majuscule initiale, et l’adjectif, un qualifiant, qui appelle la minuscule. 1, fiche 78, Français, - n%C3%A9o%2DQu%C3%A9b%C3%A9cois
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
Les mêmes substantifs peuvent signifier un citoyen, une citoyenne récemment installé(e) dans la ville de Québec. Par contre, «Néo-Québécois» a signifié, jusqu'en 1987, un habitant du Nouveau-Québec, la région la plus nordique de la province de Québec. La région administrative n° 10 a alors été provisoirement désignée «Nord-du-Québec», avant de recevoir «Kativik» comme nom définitif. 2, fiche 78, Français, - n%C3%A9o%2DQu%C3%A9b%C3%A9cois
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2021-08-10
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- French-speaking Quebecker
1, fiche 79, Anglais, French%2Dspeaking%20Quebecker
correct, voir observation, nom, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- French-speaking Quebecer 1, fiche 79, Anglais, French%2Dspeaking%20Quebecer
correct, voir observation, nom, Canada
- Franco-Quebecker 1, fiche 79, Anglais, Franco%2DQuebecker
correct, voir observation, nom, Canada
- Franco-Quebecer 1, fiche 79, Anglais, Franco%2DQuebecer
correct, voir observation, nom, Canada
- Quebecois 1, fiche 79, Anglais, Quebecois
correct, voir observation, nom, Canada, spécifique
- Quebecoise 1, fiche 79, Anglais, Quebecoise
correct, voir observation, nom, Canada, spécifique
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
The inhabitant of the province of Quebec whose main or native language is French. 2, fiche 79, Anglais, - French%2Dspeaking%20Quebecker
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Plural forms: French-speaking Quebeckers; French-speaking Quebecers; Franco-Quebeckers; Franco-Quebecers; Quebecois, Quebecoises. In English, the noun and the adjective have the same spelling, though the adjective never takes the form of the plural. 1, fiche 79, Anglais, - French%2Dspeaking%20Quebecker
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
"Quebecois" (man) and "Quebecoise" (woman) can refer specifically to a Francophone resident of the province. "Québécois" (man) and "Québécoise" (woman) may be used in references to the distinctive French-Canadian culture of the province of Quebec; it may also express a link to the city of Québec. 1, fiche 79, Anglais, - French%2Dspeaking%20Quebecker
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Franco-Québécois
1, fiche 79, Français, Franco%2DQu%C3%A9b%C3%A9cois
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- Franco-Québécoise 1, fiche 79, Français, Franco%2DQu%C3%A9b%C3%A9coise
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Personne habitant la province de Québec(habitant le Québec, habitant au Québec) et dont la langue principale ou la langue maternelle est le français. 2, fiche 79, Français, - Franco%2DQu%C3%A9b%C3%A9cois
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Forme plurielle : des Franco-Québécois, des Franco-Québécoises. Dans un nom de peuple, ne pas confondre le substantif, nom de personne, qui demande la majuscule initiale, et l’adjectif, un qualifiant, qui appelle la minuscule. 3, fiche 79, Français, - Franco%2DQu%C3%A9b%C3%A9cois
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Les mêmes substantifs peuvent signifier un citoyen, une citoyenne de la ville de Québec, dont la langue principale est le français. 2, fiche 79, Français, - Franco%2DQu%C3%A9b%C3%A9cois
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
franco- : Élément invariable de mots composés signifiant «de langue française, d’ascendance française». Les mots composés avec l’élément «franco-» s’écrivent avec un trait d’union. 4, fiche 79, Français, - Franco%2DQu%C3%A9b%C3%A9cois
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2021-08-06
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- French-speaking Canadian
1, fiche 80, Anglais, French%2Dspeaking%20Canadian
correct, voir observation, nom, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- Franco-Canadian 1, fiche 80, Anglais, Franco%2DCanadian
correct, voir observation, nom, Canada
- French Canadian 1, fiche 80, Anglais, French%20Canadian
correct, voir observation, nom, Canada
- Canadien 2, fiche 80, Anglais, Canadien
ancienne désignation, correct, voir observation, nom, Canada
- Canadienne 2, fiche 80, Anglais, Canadienne
ancienne désignation, correct, voir observation, nom, Canada
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
An inhabitant of Canada whose main or native language is French; usually, a Canadian whose ancestors originally came from France, or who emigrated from a Francophone country. 3, fiche 80, Anglais, - French%2Dspeaking%20Canadian
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Plural forms: French-speaking Canadians; French Canadians; Franco-Canadians. In English, the noun and the adjective have the same spelling, though the adjective never takes the form of the plural. 4, fiche 80, Anglais, - French%2Dspeaking%20Canadian
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Canadien, Canadienne: A French Canadian, man or woman [from such a usage in French Canada]. 2, fiche 80, Anglais, - French%2Dspeaking%20Canadian
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Franco-Canadien
1, fiche 80, Français, Franco%2DCanadien
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- Franco-Canadienne 1, fiche 80, Français, Franco%2DCanadienne
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Canadien français 2, fiche 80, Français, Canadien%20fran%C3%A7ais
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- Canadienne française 2, fiche 80, Français, Canadienne%20fran%C3%A7aise
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Franco 3, fiche 80, Français, Franco
correct, voir observation, nom masculin et féminin, Canada
- Canadien 4, fiche 80, Français, Canadien
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada
- Canadienne 4, fiche 80, Français, Canadienne
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Personne habitant le Canada(habitant au Canada) et dont la langue principale ou la langue maternelle est le français; habituellement, un Canadien descendant des Français venus s’établir en Nouvelle-France, ou immigré d’un pays francophone. 5, fiche 80, Français, - Franco%2DCanadien
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Formes plurielles : des Franco-Canadiens, des Franco-Canadiennes; des Canadiens français, des Canadiennes françaises; des Francos. Dans un nom de peuple, ne pas confondre le substantif, nom de personne, qui demande la majuscule initiale, et l’adjectif, un qualifiant, qui appelle la minuscule. 6, fiche 80, Français, - Franco%2DCanadien
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Canadien français, Canadienne française : Avec majuscule et sans trait d’union : Les Canadiens français de Vancouver. Les Canadiens français furent de grands explorateurs. 7, fiche 80, Français, - Franco%2DCanadien
Record number: 80, Textual support number: 3 OBS
Franco-Canadien, Franco-Canadienne : Avec majuscules et trait d’union : Les Franco-Canadiens de l’Ouest. Les Franco-Canadiens se liaient d’amitié avec les Amérindiens. 7, fiche 80, Français, - Franco%2DCanadien
Record number: 80, Textual support number: 4 OBS
franco- : Élément invariable de mots composés signifiant «de langue française, d’ascendance française». Les mots composés avec l’élément «franco-» s’écrivent avec un trait d’union. 8, fiche 80, Français, - Franco%2DCanadien
Record number: 80, Textual support number: 5 OBS
Familier : un Franco (des Francos). 6, fiche 80, Français, - Franco%2DCanadien
Record number: 80, Textual support number: 6 OBS
En milieux francophones canadiens, pour distinguer une personne d’origine française d’une d’origine anglaise, on a d’abord eu recours à «un Canadien, une Canadienne», puis à «un Canadien français, une Canadienne française». L’utilisation plus courante des termes «Anglophone, Francophone, Allophone, etc.» et leurs dérivés, jointe à la création de noms et d’adjectifs pour désigner les habitants des provinces et des territoires canadiens, ont contribué à remplacer ce terme par «Franco-Canadien, Franco-Canadienne», ou par le substantif approprié au milieu de vie du Francophone à nommer. Cependant, la langue parlée et écrite nuance encore entre «Canadien français, Canadienne française» (et l’adjectif correspondant «canadien-français, canadienne-française»), pour désigner les Canadiens d’origine française et ce qui les concerne, et «Franco-Canadien, Franco-Canadienne» (et l’adjectif correspondant «franco-canadien, franco-canadienne»), pour nommer les Canadiens d’expression française, peu importe leur origine, et ce qui les concerne. 5, fiche 80, Français, - Franco%2DCanadien
Record number: 80, Textual support number: 7 OBS
Au cours des XVIe et XVIIe siècles, on appelait «Canadiens» ou «Canadois» les Amérindiens installés sur les rives du Saint-Laurent. Dans la seconde moitié du XVIIe siècle, l'appellation «Canadiens» s’applique aux Français établis dans la portion laurentienne de la Nouvelle-France pour les distinguer des militaires et des administrateurs français qui n’ étaient que de passage. Cette évolution est confirmée par l'apparition, dès 1688, du composé «François Canadiens». Au tout début du XVIIIe siècle, le mot «Canadien» ne s’employait déjà plus qu'en parlant des descendants des Français nés au pays, comme en témoigne La Hortan(1703) :«Canadiens, sont des naturels de «Canada» nez de pere & de mere François. »Au début du Régime anglais, l'appellation continue d’être attribuée de manière systématique aux francophones afin de les bien distinguer des Anglais nouveaux venus. L'Acte constitutionnel de 1791 entraîne le partage du pays en deux provinces, celle du Haut-Canada, l'Ontario, très majoritairement anglaise, et celle du Bas-Canada, le Québec, où domine la présence francophone. Cette mesure est à l'origine des appellations «Haut-Canadien» et «Bas-Canadien» qui, en plus de leur sens géographique, prennent peu à peu des connotations politiques et sociales. La forme spécifique «Canadien français», qui est attestée déjà avant le Régime anglais pour distinguer l'habitant du Canada du Français de France, s’oppose dorénavant à «Canadien anglais» qui fait son apparition au début du XIXe siècle; l'appellation «Anglais» demeure cependant de loin la plus fréquente, jusqu'au XXe siècle, pour nommer les Canadiens d’expression anglaise. Le sens de l'adjectif «canadien» a suivi le même cheminement. C'est ce qui explique que, pour les francophones du Canada, «Canadien» n’ ait pris véritablement son sens national qu'au XXe siècle. Dans l'usage des Acadiens qui se sont souvent appelés eux-mêmes «Français d’Acadie», le mot «Canadiens» s’applique [...] 4, fiche 80, Français, - Franco%2DCanadien
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- francocanadiense
1, fiche 80, Espagnol, francocanadiense
correct, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
- canadiense francés 2, fiche 80, Espagnol, canadiense%20franc%C3%A9s
nom masculin
- canadiense francoparlante 2, fiche 80, Espagnol, canadiense%20francoparlante
nom masculin et féminin
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
francocanadiense: canadiense de ascendencia y lengua francesas. 3, fiche 80, Espagnol, - francocanadiense
Fiche 81 - données d’organisme interne 2021-08-06
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Maskoutan
1, fiche 81, Anglais, Maskoutan
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Maskoutain
1, fiche 81, Français, Maskoutain
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- Maskoutaine 1, fiche 81, Français, Maskoutaine
correct, nom féminin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Nom de l'habitant de Saint-Hyacinthe. 1, fiche 81, Français, - Maskoutain
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Cette ville a antérieurement porté le nom de Petit-Maska ou Masca, provenant sans doute du nom de la rivière Yamaska qui la traverse. 1, fiche 81, Français, - Maskoutain
Record number: 81, Textual support number: 3 OBS
Variantes : Mascoutain (1930); Mascoutin (1671); Maskoutin (1909); Saint-Hyacinthien (1930). 1, fiche 81, Français, - Maskoutain
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Kutchin
1, fiche 82, Anglais, Kutchin
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- Loo-choos 1, fiche 82, Anglais, Loo%2Dchoos
correct
- Louchioux 1, fiche 82, Anglais, Louchioux
correct
- Louchoux 1, fiche 82, Anglais, Louchoux
correct
- Lushu 2, fiche 82, Anglais, Lushu
- Loucheux 1, fiche 82, Anglais, Loucheux
correct, pluriel
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
A group of Athapascan tribes in Alaska and British North America, inhabitating the region on the Yukon and its tributaries above Nuklukayet, the Peel r. basin, and the lower Mackenzie valley. 1, fiche 82, Anglais, - Kutchin
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Loucheux. The Kutchin speaking the dialect of the Tukkuthkutchin. This language, which resembles more nearly the Chipewyan than the intervening Etatchogottine and Kawchogottine dialects, is spoken by the Tatlitkutchin, Vuntakutchin, Kutchakutchin, and Trosikkutchin (...) The term was extended by the Hudson's Bay Co men to include all the Kutchin, though the Tukkuthkutchin, or they and the Tatlitkutchin together constituted the Loucheux proper. 1, fiche 82, Anglais, - Kutchin
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Kutchins
1, fiche 82, Français, Kutchins
correct, pluriel
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- Loo-choos 1, fiche 82, Français, Loo%2Dchoos
correct
- Louchioux 1, fiche 82, Français, Louchioux
correct
- Louchoux 1, fiche 82, Français, Louchoux
correct
- Loucheux 1, fiche 82, Français, Loucheux
correct, pluriel
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Groupe de tribus Athapascanes dans le Canada et l'Alaska, habitant la région du Yukon et de ses tributaires au-dessus de Nuklukeyet, du bassin de la rivière Peel et de la vallée du Mackenzie. 1, fiche 82, Français, - Kutchins
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
En langue française, les noms de populations empruntés à la langue autochtone tendent à prendre la forme singulière. Par exemple : les Loucheux mais les Kutchin. 2, fiche 82, Français, - Kutchins
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- Kutchin
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Neo-Canadian
1, fiche 83, Anglais, Neo%2DCanadian
correct, voir observation, adjectif, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Linked to a short-term resident of, or a newcomer in Canada. 2, fiche 83, Anglais, - Neo%2DCanadian
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
In English, the noun and the adjective have the same spelling, though the adjective never takes the form of the plural. 1, fiche 83, Anglais, - Neo%2DCanadian
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 83, La vedette principale, Français
- néo-canadien
1, fiche 83, Français, n%C3%A9o%2Dcanadien
correct, voir observation, adjectif, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- néo-canadienne 1, fiche 83, Français, n%C3%A9o%2Dcanadienne
correct, voir observation, adjectif, Canada
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Lié(e) à une personne récemment installée au Canada; dans certains contextes, lié(e) à une personne habitant le Canada(habitant au Canada) depuis la Seconde Guerre mondiale(1939-1945). 2, fiche 83, Français, - n%C3%A9o%2Dcanadien
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Le préfixe «néo» est invariable. Joint à un nom de peuple par un trait d’union, «néo» s’écrit avec une minuscule lorsqu’il signifie «de souche récente» : un néo-Canadien, des néo-Canadiennes. Toutefois, lorsqu’il entre dans la composition d’un nom de peuple, il s’écrit avec une majuscule : un Néo-Écossais (de la Nouvelle-Écosse), des Néo-Brunswickoises (du Nouveau-Brunswick). Les Néo-Écossais et Néo-Brunswickois de souche récente sont des «néo-Néo-Écossais, néo-Néo-Brunswickois». Noter que l’adjectif prend la minuscule : les coutumes néo-écossaises, le littoral néo-brunswickois. 3, fiche 83, Français, - n%C3%A9o%2Dcanadien
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Forme plurielle : néo-canadiens, néo-canadiennes. Dans un nom de peuple, ne pas confondre le substantif, nom de personne, qui demande la majuscule initiale, et l’adjectif, un qualifiant, qui appelle la minuscule. 4, fiche 83, Français, - n%C3%A9o%2Dcanadien
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
- Indigenous Peoples (General)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Innu
1, fiche 84, Anglais, Innu
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- Inu 2, fiche 84, Anglais, Inu
correct, rare
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Indigenous people inhabiting Labrador and northeastern Quebec. The Innu nation consists of 3 groups - the Naskapi, the Attikamek and the Montagnais. In Quebec the Innu are called "Montagnais" or "Naskapi", depending not only on their ethnic origins, but also their geographic location in the province. Strictly speaking, however, the Montagnais and the Naskapi are specific sub-groups of the Innu; in Labrador and Newfoundland, one speaks only of the "Innu". The term "Innu" is invariable. 3, fiche 84, Anglais, - Innu
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
- Peuples Autochtones (Généralités)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Innu
1, fiche 84, Français, Innu
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- Montagnais-Naskapi 2, fiche 84, Français, Montagnais%2DNaskapi
correct, voir observation, Québec
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Montagnais-Naskapi :habitant les régions est et nord de la péninsule Québec-Labrador, ils se désignent par le nom Innu, qui signifie «personne», et sont ainsi appelés au Labrador. Les Montagnais-Naskapi se divisent en plusieurs groupes régionaux, dont les Uashau Innuts, bande de Sept-Îles. Les termes «Montagnais», ou habitant des montagnes, et «Naskapi», dont l'origine est incertaine, sont apparus dans les écrits des missionnaires français du XVIIe siècle. Les deux termes font référence à divers groupes au fil des ans. À la fin du XIXe siècle, le terme «Naskapi» se rapporte au groupe «non christianisé» du Nord-appelé Mushuau Innuts en amérindien, ce qui veut dire «peuple de la toundra»-tandis que le groupe connu sous le nom de «Montagnais» habite principalement la forêt [...] 2, fiche 84, Français, - Innu
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
«Innu» est un terme générique au Québec et le seul terme utilisé au Labrador. Si l’on veut respecter les vœux des Autochtones, c’est le terme «Innu» que l’on devrait employer. D’ailleurs, les termes respectifs «Montagnais» et «Naskapi» désignent des groupes sémantiquement et politiquement distincts. Seuls, ils ne constituent pas de synonymes d’«Innu». Cependant si l’on fait allusion à la collectivité «Montagnais-Naskapi», là on peut dire qu’il s’agit d’un synonyme de «Innu». Dans la plupart des ouvrages consultés, on constate l’invariabilité du terme «Innu». Néanmoins, certains puristes de la langue française préconisent des inflexions plurielle et féminine selon le cas. À ce sujet, l’uniformité est loin d’être faite. 3, fiche 84, Français, - Innu
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
- Pueblos indígenas (Generalidades)
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- innu
1, fiche 84, Espagnol, innu
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Pueblo indígena que ocupa la mayor parte de la península de Labrador-Québec, en el este de Canadá. 1, fiche 84, Espagnol, - innu
Fiche 85 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Labradorian
1, fiche 85, Anglais, Labradorian
correct, nom, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
A native or resident of Labrador. 2, fiche 85, Anglais, - Labradorian
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Plural form: Labradorians. 2, fiche 85, Anglais, - Labradorian
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Labradorien
1, fiche 85, Français, Labradorien
correct, nom masculin, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- Labradorienne 2, fiche 85, Français, Labradorienne
correct, nom féminin, Canada
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Habitant ou personne originaire du Labrador. 3, fiche 85, Français, - Labradorien
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Formes plurielles : Labradoriens, Labradoriennes. 3, fiche 85, Français, - Labradorien
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- inhabitant name
1, fiche 86, Anglais, inhabitant%20name
correct, voir observation
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- demonym 2, fiche 86, Anglais, demonym
correct
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
The name given to the inhabitants of a locality referring to the locality (continent, country, province, region, city, village, district, parish, etc.). 1, fiche 86, Anglais, - inhabitant%20name
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
"Greek" (inhabitant of Greece), "Torontonian" (inhabitant of Toronto), "Manitoban" (inhabitant of Manitoba) are examples of inhabitant names. 3, fiche 86, Anglais, - inhabitant%20name
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with "ethnonym", which refers to a group according to his human characteristics. 3, fiche 86, Anglais, - inhabitant%20name
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
inhabitant name: term used in the TERMIUM Guide. 3, fiche 86, Anglais, - inhabitant%20name
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 86, La vedette principale, Français
- gentilé
1, fiche 86, Français, gentil%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Dénomination attribuée aux habitants d’un lieu relativement à ce lieu (continent, pays, province, région, ville, village, quartier, paroisse, etc.). 2, fiche 86, Français, - gentil%C3%A9
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
«Grec», «Grecque»(habitant de la Grèce) ;«Avellinois», «Avellinoise»(habitant de Saint-André-Avellin) ;«Manitobain», «Manitobaine»(habitant du Manitoba) sont des exemples de gentilés. 3, fiche 86, Français, - gentil%C3%A9
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec «ethnonyme», qui désigne un groupe de personnes relativement aux caractéristiques de ce groupe sur le plan humain. 4, fiche 86, Français, - gentil%C3%A9
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
gentilé : terme utilisé dans le Guide TERMIUM. 3, fiche 86, Français, - gentil%C3%A9
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- NLer
1, fiche 87, Anglais, NLer
proposition, voir observation, adjectif, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
A proposition for the adjective meaning "Coming from, of, or having to do with the province or the people of Newfoundland and Labrador," as the province is designated since December 6, 2001; the ethnonym (and corresponding adjective) proposed comes from the reading of the abbreviation of the new name of the province, "N.L.," plus the suffix "er," and the fact that contractions or shortened forms are more popular than long designations. 1, fiche 87, Anglais, - NLer
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
In English, the noun and the adjective have the same spelling, though the adjective never takes the form of the plural. 1, fiche 87, Anglais, - NLer
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
One can still distinguish between what is linked to the inhabitant of the island of Newfoundland, "Newfoundlander," and what has to do with the inhabitant of continental Labrador, "Labradorian." 1, fiche 87, Anglais, - NLer
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- Newfoundlander
- Labradorian
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 87, La vedette principale, Français
- ténelien
1, fiche 87, Français, t%C3%A9nelien
proposition, voir observation, adjectif, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- ténelienne 1, fiche 87, Français, t%C3%A9nelienne
proposition, voir observation, adjectif, Canada
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Proposition pour l'adjectif devant signifier «Qui provient de la province de Terre-Neuve-et-Labrador, la concerne ou lui est propre, ou l'est à ses habitants», selon le nom qu'a pris cette dernière le 6 décembre 2001; on obtient le gentilé(et l'adjectif correspondant) en lisant l'abréviation du nouveau nom de la province, «T.-N.-L. », et y ajoutant le suffixe «ien, ienne», sur le modèle de «Ténois, Ténoise»(et les adjectifs correspondants, «ténois, ténoise») qui s’est imposé d’après l'abréviation «T. N.-O. »et l'ajout du suffixe «ois, oise» pour l'habitant des Territoires du Nord-Ouest, ce qui lui est propre ou le concerne. 1, fiche 87, Français, - t%C3%A9nelien
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Forme plurielle : téneliens, téneliennes. Dans un nom de peuple, ne pas confondre le substantif, nom de personne, qui demande la majuscule initiale, et l’adjectif, un qualifiant, qui appelle la minuscule. 1, fiche 87, Français, - t%C3%A9nelien
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
On peut encore distinguer entre ce qui est propre à l'insulaire habitant l'île de Terre-Neuve, «terre-neuvien, terre-neuvienne», et ce qui l'est à l'habitant du Labrador continental, «labradorien, labradorienne». 1, fiche 87, Français, - t%C3%A9nelien
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- terre-neuvien
- terre-neuvienne
- labradorien
- labradorienne
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- of the People of the North
1, fiche 88, Anglais, of%20the%20People%20of%20the%20North
correct, voir observation, adjectif, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- Nunatsiarnuit 2, fiche 88, Anglais, Nunatsiarnuit
correct, voir observation, adjectif, Canada
- Northwester 1, fiche 88, Anglais, Northwester
ancienne désignation, correct, voir observation, adjectif, Canada
- Nor 'Wester 1, fiche 88, Anglais, Nor%20%27Wester
ancienne désignation, correct, voir observation, adjectif, Canada
- North-Wester 1, fiche 88, Anglais, North%2DWester
ancienne désignation, correct, voir observation, adjectif, Canada
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Coming from, of, or having to do with the Northwest Territories or its people. 3, fiche 88, Anglais, - of%20the%20People%20of%20the%20North
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
In English, the noun and the adjective have the same spelling, though the adjective never takes the form of the plural. 1, fiche 88, Anglais, - of%20the%20People%20of%20the%20North
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
People of the North: A name given by the Ministry of Information of the Northwest Territories (Yellowknife), the translation of the Eskimo word NUNATSIARNUIT. 2, fiche 88, Anglais, - of%20the%20People%20of%20the%20North
Record number: 88, Textual support number: 3 OBS
Northwester: Having to do with a native of or resident of the Northwest Territories, the early administrative districts which became Saskatchewan and Alberta in 1905. 4, fiche 88, Anglais, - of%20the%20People%20of%20the%20North
Record number: 88, Textual support number: 4 OBS
Nor'Wester: A shortened version of "North-Wester" (several variants); historically, having to do with a North West Company (NWC) agent, wintering partner, employee or servant; a trader or "engagé" who winters in the hinterland; or a veteran of these experiences. The noun can also be used adjectively to refer to the NWC and its employees. "Nor'Wester" may have to do with a native or resident of the Northwest Territories, usually non-Indian, but in the literature of the fur trade the term is usually associated with the NWC and its members. 5, fiche 88, Anglais, - of%20the%20People%20of%20the%20North
Record number: 88, Textual support number: 5 OBS
Territorian: [A term linked to the name of the] resident of the Northern Territory, Australia. 6, fiche 88, Anglais, - of%20the%20People%20of%20the%20North
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 88, La vedette principale, Français
- ténois
1, fiche 88, Français, t%C3%A9nois
correct, voir observation, adjectif, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- ténoise 1, fiche 88, Français, t%C3%A9noise
correct, voir observation, adjectif, Canada
- territorien 1, fiche 88, Français, territorien
ancienne désignation, correct, voir observation, adjectif, Canada
- territorienne 1, fiche 88, Français, territorienne
ancienne désignation, correct, voir observation, adjectif, Canada
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Qui provient des Territoires du Nord-Ouest, les concerne ou leur est propre, ou l’est à ses habitants. 2, fiche 88, Français, - t%C3%A9nois
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Formes plurielles : ténois, ténoises; territoriens, territoriennes. Dans un nom de peuple, ne pas confondre le substantif, nom de personne, qui demande la majuscule initiale, et l’adjectif, un qualifiant, qui appelle la minuscule. 3, fiche 88, Français, - t%C3%A9nois
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Ténois(e) : De «T.N.-(O.)» + «Ois(e)» = T.N.-Ois(e), énoncé et écrit «Ténois, Ténoise(s); ténois, ténoise(s)». 3, fiche 88, Français, - t%C3%A9nois
Record number: 88, Textual support number: 3 OBS
L'adjectif «territorien(s), territorienne(s) »[du gentilé historique] a déjà désigné ce qui est propre à l'habitant des Territoires du Nord-Ouest, surtout au cours de la période précédant 1905, année de la création des provinces de la Saskatchewan et d’Alberta. Le terme n’ est plus en usage ayant été remplacé par la forme correspondante des gentilés plus appropriés aux noms des nouvelles administrations. Ne pas confondre avec l'adjectif «territorial», de portée plus juridique : le Conseil territorial. 3, fiche 88, Français, - t%C3%A9nois
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Valleyfieldian
1, fiche 89, Anglais, Valleyfieldian
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
A resident of Salaberry-de-Valleyfield. 2, fiche 89, Anglais, - Valleyfieldian
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Campivallensien
1, fiche 89, Français, Campivallensien
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- Campivallensienne 2, fiche 89, Français, Campivallensienne
correct, nom féminin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Habitant de Salaberry-de-Valleyfield. 3, fiche 89, Français, - Campivallensien
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- Campivalencien
- Campivalensien
- Campivalentien
- Campivallencien
- Salaberrien
- Valcampiste
- Valleycampien
- Valleyfieldois
- Campivalencienne
- Campivalensienne
- Campivallencienne
- Salaberrienne
- Valleycampienne
- Valleyfieldoise
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- English-speaking Canadian
1, fiche 90, Anglais, English%2Dspeaking%20Canadian
correct, voir observation, nom, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- Anglo-Canadian 1, fiche 90, Anglais, Anglo%2DCanadian
correct, voir observation, nom, Canada
- English Canadian 1, fiche 90, Anglais, English%20Canadian
correct, voir observation, nom, Canada
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
An inhabitant of Canada whose main or native language is English. 2, fiche 90, Anglais, - English%2Dspeaking%20Canadian
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Plural forms: English-speaking Canadians; English Canadians; Anglo-Canadians. In English, the noun and the adjective have the same spelling, though the adjective never takes the form of the plural. 3, fiche 90, Anglais, - English%2Dspeaking%20Canadian
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Anglo-Canadien
1, fiche 90, Français, Anglo%2DCanadien
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- Anglo-Canadienne 1, fiche 90, Français, Anglo%2DCanadienne
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Canadien anglais 2, fiche 90, Français, Canadien%20anglais
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- Canadienne anglaise 2, fiche 90, Français, Canadienne%20anglaise
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Anglo 3, fiche 90, Français, Anglo
correct, voir observation, nom masculin et féminin, Canada
- bloke 4, fiche 90, Français, bloke
correct, voir observation, nom masculin et féminin, Canada, péjoratif
- bloque 4, fiche 90, Français, bloque
correct, voir observation, nom masculin et féminin, Canada, péjoratif
- Anglais 5, fiche 90, Français, Anglais
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada
- Anglaise 5, fiche 90, Français, Anglaise
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Personne habitant le Canada(habitant au Canada) et dont la langue principale ou la langue maternelle est l'anglais. 6, fiche 90, Français, - Anglo%2DCanadien
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Formes plurielles : des Anglo-Canadiens, des Anglo-Canadiennes; des Canadiens anglais, des Canadiennes anglaises; des Anglos; des blokes, des bloques. Dans un nom de peuple, ne pas confondre le substantif, nom de personne, qui demande la majuscule initiale, et l’adjectif, un qualifiant, qui appelle la minuscule. 7, fiche 90, Français, - Anglo%2DCanadien
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Canadien anglais, Canadienne anglaise : Avec majuscule et sans trait d’union. 4, fiche 90, Français, - Anglo%2DCanadien
Record number: 90, Textual support number: 3 OBS
Familier : un Anglo (des Anglos). 7, fiche 90, Français, - Anglo%2DCanadien
Record number: 90, Textual support number: 4 OBS
Au Canada français, on traite péjorativement de «bloke» l’Anglophone qui n’est ouvert à aucune autre langue ou culture que les siennes et qui donc, n’arrive jamais à apprendre le français même s’il vit dans une ville majoritairement francophone. 6, fiche 90, Français, - Anglo%2DCanadien
Record number: 90, Textual support number: 5 OBS
À l'époque de la cession du Canada à l'Angleterre, les nouveaux maîtres du pays étaient naturellement appelés «les Anglais». Leurs descendants ont conservé cette dénomination jusqu'à nos jours dans la langue de ceux qu'ils ont vaincus et qui portaient le nom de «Canadiens» depuis plusieurs générations déjà. «Anglais» s’est opposé aux appellations «Canadien»(ou «Canayen», à partir de la seconde moitié du XIXe siècle) et «Canadien français», réservées aux locuteurs français du Canada vivant dans la province de Québec. Au milieu du XIXe siècle, «Canadien» véhicule l'idée de non-Anglais, voire d’anti-Anglais. Par la suite, «Anglais» a pu se charger à l'occasion d’une signification très large, englobant, en plus des habitants du Canada d’origine anglaise, aussi bien les Américains que les étrangers s’identifiant à la majorité anglophone. Inversement, dès la première moitié du XIXe siècle, on a senti le besoin, dans certains contextes, de distinguer les Anglais du Canada de ceux d’Europe en attributant à ces derniers des appellations explicites comme «Anglais d’outre-mer», «Anglais d’Angleterre». Même si, de nos jours, on fait davantage appel à «Canadien anglais» pour désigner un habitant du Canada d’expression anglaise, l'appellation «Anglais» demeure largement usitée, notamment quand on veut mettre l'accent sur les différences entre les deux groupes ethniques principaux du Canada, et peut prendre une connotation péjorative. 5, fiche 90, Français, - Anglo%2DCanadien
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Cape Bretoner
1, fiche 91, Anglais, Cape%20Bretoner
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- Caper 2, fiche 91, Anglais, Caper
nom, Nouvelle-Écosse
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
The inhabitant of Cape Breton Island, more specifically of Cape Breton itself. 3, fiche 91, Anglais, - Cape%20Bretoner
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Cap-Bretonnais
1, fiche 91, Français, Cap%2DBretonnais
correct, voir observation, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- Cap-Bretonnaise 1, fiche 91, Français, Cap%2DBretonnaise
correct, voir observation, nom féminin, Nouvelle-Écosse
- Cap-Bretonais 2, fiche 91, Français, Cap%2DBretonais
correct, voir observation, nom masculin, Nouvelle-Écosse
- Cap-Bretonaise 2, fiche 91, Français, Cap%2DBretonaise
correct, voir observation, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Nom de l'habitant de l'île du Cap-Breton(minuscule à «île»), plus particulièrement du cap Breton(graphie de l'entité naturelle), que l'on écrit souvent «Cap-Breton», comme s’il s’agissait d’une entité habitée ou parce qu'on le considère le nom d’une région. 3, fiche 91, Français, - Cap%2DBretonnais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
On retrouve la graphie avec double «n», «Cap-Bretonnais», dans les documents fédéraux produits à Ottawa, et celle avec simple «n», «Cap-Bretonais», dans les textes locaux et les documents gouvernementaux produits localement. 3, fiche 91, Français, - Cap%2DBretonnais
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Ces mêmes désignations, sans majuscule, sont aussi employées comme adjectifs : cap-bretonnais, cap-bretonnaise; cap-bretonais, cap-bretonaise, et les usages se répartissent de la même façon. 3, fiche 91, Français, - Cap%2DBretonnais
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Trifluvian
1, fiche 92, Anglais, Trifluvian
correct, nom
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- Troisfleuvian 1, fiche 92, Anglais, Troisfleuvian
à éviter, nom, archaïque
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
The inhabitant [man or woman] of Trois-Rivières[, city of the province of Quebec located on the north shore of the St. Lawrence River, at mid-point between Montréal and Québec]. 1, fiche 92, Anglais, - Trifluvian
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
"Troisfleuvian" was used around 1948 but dropped from usage. 1, fiche 92, Anglais, - Trifluvian
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Trifluvien
1, fiche 92, Français, Trifluvien
correct, nom masculin, Québec
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- Trifluvienne 1, fiche 92, Français, Trifluvienne
correct, nom féminin, Québec
- Trois-Riviérais 1, fiche 92, Français, Trois%2DRivi%C3%A9rais
à éviter, nom masculin, archaïque
- Trois-Riviéraise 2, fiche 92, Français, Trois%2DRivi%C3%A9raise
à éviter, nom féminin, archaïque
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Citoyen ou habitant de la ville de Trois-Rivières [, ville de la province de Québec sise sur la rive nord du fleuve Saint-Laurent, à mi-chemin entre Montréal et Québec]. 1, fiche 92, Français, - Trifluvien
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Trifluvien, Trifluvienne : [Nom créé en] 1831. La variante «Trois-Riviérais» est apparue en 1903 mais n’est pas passée dans l’usage. 1, fiche 92, Français, - Trifluvien
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- ethnonym
1, fiche 93, Anglais, ethnonym
correct, voir observation
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
The name given to a group of persons (tribe, clan, people) relating to the group's human characteristics (ethnic, language, nationality). 2, fiche 93, Anglais, - ethnonym
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
The same term can be used for both an ethnonym and an inhabitant name. For example, "French" could be considered an inhabitant name referring to an inhabitant of France (country) and an ethnonym designating an ethnic group in any country that speaks French. 2, fiche 93, Anglais, - ethnonym
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
"Acadian", "French" and "Huron" are examples of ethnonyms. 3, fiche 93, Anglais, - ethnonym
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with "inhabitant name", which refers to the inhabitant of a locality. 4, fiche 93, Anglais, - ethnonym
Record number: 93, Textual support number: 4 OBS
ethnonym: term used in the TERMIUM Guide. 3, fiche 93, Anglais, - ethnonym
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 93, La vedette principale, Français
- ethnonyme
1, fiche 93, Français, ethnonyme
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Dénomination attribuée à un groupe de personnes (tribu, peuplade, peuple) relativement aux caractéristiques de ce groupe sur le plan humain (ethnie, langue, nationalité). 2, fiche 93, Français, - ethnonyme
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Le même terme peut désigner un gentilé [...] et un ethnonyme, p. ex. «Français» pourrait être considéré comme un gentilé désignant l'habitant de la France(pays) et comme un ethnonyme désignant le groupe ethnique qui parle la langue française, peu importe le pays. 2, fiche 93, Français, - ethnonyme
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
«Acadien», «Acadienne»; «Français», «Française»; «Huron», «Huronne» sont des exemples d’ethnonymes. 3, fiche 93, Français, - ethnonyme
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec «gentilé» qui désigne les habitants d’un lieu. 4, fiche 93, Français, - ethnonyme
Record number: 93, Textual support number: 4 OBS
ethnonyme : terme utilisé dans le Guide TERMIUM. 3, fiche 93, Français, - ethnonyme
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- etnónimo
1, fiche 93, Espagnol, etn%C3%B3nimo
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Nombre propio de una tribu o de un etnos, de una agrupación étnica, de una tribu o de un pueblo, [por ejemplo] españoles, alemanes, americanos, celtíberos, romanos, romantinos. 2, fiche 93, Espagnol, - etn%C3%B3nimo
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Un etnónimo es el nombre de un pueblo o una comunidad nacional o regional. Los etnónimos pueden ser autónimos, es decir el nombre que un pueblo usa para referirse a sí mismo (por ejemplo, los habitantes de Costa Rica se llaman a sí mismos costarricenses, o los de la Gran Bretaña con la palabra inglesa British) o exónimos, es decir, el nombre que les dan otros pueblos en su respectivo idioma. Por ejemplo, los habitantes de Alemania se refieren a sí mismos con la palabra alemana Deutsch (autónimo), mientras que los hispanohablantes los llaman alemanes, los anglohablantes Germans, etc. (exónimos). La mayoría de los países ha derivado de sus autónimos un gentilicio oficial, es decir, un adjetivo que identifica o designa a sus nacionales (por ejemplo, panameños, griegos, filipinos, etc.) y que habitualmente cuenta con una versión aceptada en español. 3, fiche 93, Espagnol, - etn%C3%B3nimo
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
[No confundir con gentilicio], que denota la procedencia geográfica de las personas o su nacionalidad; por ejemplo, castellano, madrileño, andaluz, peruano, bonaerense. 4, fiche 93, Espagnol, - etn%C3%B3nimo
Fiche 94 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Franco-Nunavummiuq
1, fiche 94, Anglais, Franco%2DNunavummiuq
correct, voir observation, nom, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- Franco-Nunavummiut 2, fiche 94, Anglais, Franco%2DNunavummiut
correct, voir observation, nom, Canada
- French-speaking Nunavummiuq 1, fiche 94, Anglais, French%2Dspeaking%20Nunavummiuq
correct, voir observation, nom, Canada
- French-speaking Nunavummiut 3, fiche 94, Anglais, French%2Dspeaking%20Nunavummiut
correct, voir observation, nom, Canada
- Nunavut francophone 4, fiche 94, Anglais, Nunavut%20francophone
correct, nom, Canada
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
The inhabitant of the territory of Nunavut whose main or native language is French. 5, fiche 94, Anglais, - Franco%2DNunavummiuq
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Nunavummiut: Term usually used to describe a group of persons, but can also be used sometimes to describe a single person. 6, fiche 94, Anglais, - Franco%2DNunavummiuq
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Franco-Nunavois
1, fiche 94, Français, Franco%2DNunavois
correct, nom masculin, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- Franco-Nunavoise 2, fiche 94, Français, Franco%2DNunavoise
correct, nom féminin, Canada
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Personne habitant le Nunavut et dont la langue principale ou la langue maternelle est le français. 3, fiche 94, Français, - Franco%2DNunavois
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
franco- : Élément invariable de mots composés signifiant «de langue française, d’ascendance française». Les mots composés avec l’élément «franco-» s’écrivent avec un trait d’union. 4, fiche 94, Français, - Franco%2DNunavois
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Dans un nom de peuple, ne pas confondre le substantif, nom de personne, qui demande la majuscule initiale, et l’adjectif, un qualifiant, qui appelle la minuscule. 5, fiche 94, Français, - Franco%2DNunavois
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- French-speaking Nova Scotian
1, fiche 95, Anglais, French%2Dspeaking%20Nova%20Scotian
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- Franco-Nova Scotian 1, fiche 95, Anglais, Franco%2DNova%20Scotian
correct, nom
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
The inhabitant of the province of Nova Scotia whose main or native language is French. 2, fiche 95, Anglais, - French%2Dspeaking%20Nova%20Scotian
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Franco-Néo-Écossais
1, fiche 95, Français, Franco%2DN%C3%A9o%2D%C3%89cossais
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- Franco-Néo-Écossaise 1, fiche 95, Français, Franco%2DN%C3%A9o%2D%C3%89cossaise
correct, nom féminin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Personne habitant la province de la Nouvelle-Écosse et dont la langue principale ou la langue maternelle est le français. 2, fiche 95, Français, - Franco%2DN%C3%A9o%2D%C3%89cossais
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2021-06-28
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Lobamba
1, fiche 96, Anglais, Lobamba
correct, Afrique
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Legislative capital of Eswatini. 2, fiche 96, Anglais, - Lobamba
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: of Lobamba. 3, fiche 96, Anglais, - Lobamba
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Lobamba
1, fiche 96, Français, Lobamba
correct, voir observation, Afrique
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Capitale législative de l’Eswatini. 2, fiche 96, Français, - Lobamba
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Lobambais, Lobambaise. 3, fiche 96, Français, - Lobamba
Record number: 96, Textual support number: 3 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 4, fiche 96, Français, - Lobamba
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- Lobamba
1, fiche 96, Espagnol, Lobamba
correct, voir observation, Afrique
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Capital legislativa de Esuatini. 2, fiche 96, Espagnol, - Lobamba
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Habitante: de Lobamba. 1, fiche 96, Espagnol, - Lobamba
Record number: 96, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 3, fiche 96, Espagnol, - Lobamba
Fiche 97 - données d’organisme interne 2021-04-12
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- San Juan
1, fiche 97, Anglais, San%20Juan
correct, Puerto Rico
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Capital of Puerto Rico. 2, fiche 97, Anglais, - San%20Juan
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Sanjuanero, Sanjuanera. 3, fiche 97, Anglais, - San%20Juan
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- San Juan
1, fiche 97, Français, San%20Juan
correct, Puerto Rico
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Capitale de Porto Rico. 2, fiche 97, Français, - San%20Juan
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Sanjuanais, Sanjuanaise. 3, fiche 97, Français, - San%20Juan
Record number: 97, Textual support number: 3 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 2, fiche 97, Français, - San%20Juan
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- San Juan
1, fiche 97, Espagnol, San%20Juan
correct, Puerto Rico
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Capital de Puerto Rico. 2, fiche 97, Espagnol, - San%20Juan
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Habitante: sanjuanero, sanjuanera. 3, fiche 97, Espagnol, - San%20Juan
Record number: 97, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, fiche 97, Espagnol, - San%20Juan
Fiche 98 - données d’organisme interne 2021-04-07
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Puducherry
1, fiche 98, Anglais, Puducherry
correct, Asie
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- Pondicherry 2, fiche 98, Anglais, Pondicherry
ancienne désignation, correct, Asie
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
A city in southeastern India that is the capital of the Union territory of Puducherry. 3, fiche 98, Anglais, - Puducherry
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Puducherrian. 4, fiche 98, Anglais, - Puducherry
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Pondichéry
1, fiche 98, Français, Pondich%C3%A9ry
correct, Asie
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Ville de l’Inde et chef-lieu du territoire d’Union du Pondichéry. 2, fiche 98, Français, - Pondich%C3%A9ry
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Pondichérien, Pondichérienne. 3, fiche 98, Français, - Pondich%C3%A9ry
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 2, fiche 98, Français, - Pondich%C3%A9ry
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2021-02-05
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Jerseyan
1, fiche 99, Anglais, Jerseyan
correct, Europe
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- Jersey Islander 2, fiche 99, Anglais, Jersey%20Islander
correct, Europe
- Jerseyman 2, fiche 99, Anglais, Jerseyman
correct, Europe
- Jerseywoman 2, fiche 99, Anglais, Jerseywoman
correct, Europe
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
A native or resident of the island of Jersey. 3, fiche 99, Anglais, - Jerseyan
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Jersiais
1, fiche 99, Français, Jersiais
correct, nom masculin, Europe
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- Jersiaise 1, fiche 99, Français, Jersiaise
correct, nom féminin, Europe
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Habitant ou personne originaire de l'île de Jersey. 2, fiche 99, Français, - Jersiais
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : les Jersiais, les Jersiaises. 3, fiche 99, Français, - Jersiais
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2021-01-13
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- West Berlin
1, fiche 100, Anglais, West%20Berlin
correct, Allemagne
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
The western half of the German city of Berlin …, which until the reunification of the German state in 1990 was treated as a city and … state of the Federal Republic of Germany (West Germany), though it was not constitutionally part of that nation. 2, fiche 100, Anglais, - West%20Berlin
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Reunified Berlin became the official capital of reunified Germany in 1990. 3, fiche 100, Anglais, - West%20Berlin
Record number: 100, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: West Berliner. 4, fiche 100, Anglais, - West%20Berlin
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Berlin-Ouest
1, fiche 100, Français, Berlin%2DOuest
correct, voir observation, Allemagne
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Ancienne zone d’occupation occidentale de la capitale allemande. Berlin-Ouest, qui ne faisait pas partie de l’Allemagne de l’Ouest, a cessé d’exister à la réunification de l’Allemagne, en octobre 1990. 2, fiche 100, Français, - Berlin%2DOuest
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Berlinois de Berlin-Ouest, Berlinoise de Berlin-Ouest. 3, fiche 100, Français, - Berlin%2DOuest
Record number: 100, Textual support number: 3 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, fiche 100, Français, - Berlin%2DOuest
Record number: 100, Textual support number: 4 OBS
Après la chute du mur, Berlin redevint, en 1990, la capitale de l’Allemagne alors réunifiée, et les principales institutions fédérales y emménagèrent en 1999. 4, fiche 100, Français, - Berlin%2DOuest
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- Berlín Oeste
1, fiche 100, Espagnol, Berl%C3%ADn%20Oeste
correct, voir observation, Allemagne
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
- Berlín Occidental 2, fiche 100, Espagnol, Berl%C3%ADn%20Occidental
correct, voir observation, Allemagne
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Habitante: berlinés de Berlín Oeste, berlinesa de Berlín Oeste. 3, fiche 100, Espagnol, - Berl%C3%ADn%20Oeste
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 3, fiche 100, Espagnol, - Berl%C3%ADn%20Oeste
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


