TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HABITANT AUTOCHTONE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-01-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Services and Social Work
- Indigenous Sociology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Trois-Rivières Native Friendship Center
1, fiche 1, Anglais, Trois%2DRivi%C3%A8res%20Native%20Friendship%20Center
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Trois-Rivières Native Friendship Centre
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Services sociaux et travail social
- Sociologie des Autochtones
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Centre d’amitié autochtone de Trois-Rivières
1, fiche 1, Français, Centre%20d%26rsquo%3Bamiti%C3%A9%20autochtone%20de%20Trois%2DRivi%C3%A8res
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Centre d’amitié autochtone de Trois-Rivières consiste à améliorer la qualité de vie des Autochtones habitant notre ville. Nous tenons à favoriser le maintien de la culture et des valeurs autochtones dans notre communauté, tout en bâtissant et en tentant d’améliorer les liens entre Autochtones et Allochtones. Finalement, nous voulons être un milieu de vie pour les Autochtones. 1, fiche 1, Français, - Centre%20d%26rsquo%3Bamiti%C3%A9%20autochtone%20de%20Trois%2DRivi%C3%A8res
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-06-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Nuu-chah-nulth
1, fiche 2, Anglais, Nuu%2Dchah%2Dnulth
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Nootka 1, fiche 2, Anglais, Nootka
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An Indigenous people of the Pacific Northwest Coast in Canada. 2, fiche 2, Anglais, - Nuu%2Dchah%2Dnulth
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Nuu-chah-nulth
1, fiche 2, Français, Nuu%2Dchah%2Dnulth
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Nootka 1, fiche 2, Français, Nootka
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Peuple autochtone habitant la côte nord-ouest du Pacifique canadien. 2, fiche 2, Français, - Nuu%2Dchah%2Dnulth
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-04-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Kiribati
1, fiche 3, Anglais, Kiribati
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Gilbertese 1, fiche 3, Anglais, Gilbertese
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The Melanesian language spoken by the Gilbertese, a Micronesian native or inhabitant of Kiribati, a republic in the central Pacific Ocean, on the equator (Formerly Gilbert islands). 1, fiche 3, Anglais, - Kiribati
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- kiribati
1, fiche 3, Français, kiribati
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- gilbertais 1, fiche 3, Français, gilbertais
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Langue mélanésienne parlée par les Gilbertains, soit un habitant ou un autochtone de Kiribati,(anciennement îles Gilbert) petit État de la Micronésie, au cœur de l'océan Pacifique. 1, fiche 3, Français, - kiribati
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-09-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal inhabitant
1, fiche 4, Anglais, Aboriginal%20inhabitant
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- habitant autochtone
1, fiche 4, Français, habitant%20autochtone
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- habitante autochtone 1, fiche 4, Français, habitante%20autochtone
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
habitant autochtone; habitante autochtone : termes tirés du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 4, Français, - habitant%20autochtone
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


