TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HABITANTS RESERVE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-02-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Aboriginal Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Specific Claims West
1, fiche 1, Anglais, Specific%20Claims%20West
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On April 20, 1993, the Oak Lake Sioux First Nation (now known as the Canupawakpa Dakota First Nation), on behalf of the descendants of Turtle Mountain IR 60, maintained that the surrender vote was improperly taken and submitted its claim to Specific Claims West of the Department of Indian Affairs and Northern Development (DIAND). 2, fiche 1, Anglais, - Specific%20Claims%20West
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Canupawakpa Dakota First Nation Inquiry Turtle Mountain Surrender Claim (July 2003). 2, fiche 1, Anglais, - Specific%20Claims%20West
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Droit autochtone
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Revendications particulières - Ouest
1, fiche 1, Français, Revendications%20particuli%C3%A8res%20%2D%20Ouest
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le 20 avril 1993, la Première Nation sioux d’Oak Lake(maintenant connue comme la Première Nation dakota de Canupawakpa), au nom des descendants des habitants de la réserve 60 de Turtle Mountain, fait valoir que le vote de cession a été tenu indûment et présente sa revendication aux Revendications particulières-Ouest, du ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien(MAINC). 1, fiche 1, Français, - Revendications%20particuli%C3%A8res%20%2D%20Ouest
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Enquête sur la revendication de la Première Nation Dakota de Canupawakpa relative à la cession des Collines Turtle (Juillet 2003). 1, fiche 1, Français, - Revendications%20particuli%C3%A8res%20%2D%20Ouest
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-05-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- individual mailbox system 1, fiche 2, Anglais, individual%20mailbox%20system
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Levée et distribution du courrier
Fiche 2, La vedette principale, Français
- courrier individuel à distribution exceptionnelle
1, fiche 2, Français, courrier%20individuel%20%C3%A0%20distribution%20exceptionnelle
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CIDEX 1, fiche 2, Français, CIDEX
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Système de distribution du courrier destiné aux habitants des bourgs éloignés ou des grands ensembles sous réserve que chaque destinataire aille relever lui-même le contenu de sa boîte à l'entrée de l'immeuble ou du bourg. 1, fiche 2, Français, - courrier%20individuel%20%C3%A0%20distribution%20exceptionnelle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1983-09-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- residents on the reserve 1, fiche 3, Anglais, residents%20on%20the%20reserve
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- habitants de la réserve 1, fiche 3, Français, habitants%20de%20la%20r%C3%A9serve
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
R.S. c.149 s.81. 1, fiche 3, Français, - habitants%20de%20la%20r%C3%A9serve
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


