TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HACHE EBRANCHAGE [2 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

lopping ax: an item in the "Forestry Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

hache d’ébranchage : objet de la classe «Outils et équipement de foresterie» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Forestry Operations
DEF

To remove the top from the felled tree at a predetermined merchantable diameter.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation forestière
DEF

Opération qui consiste à couper la tête d’un arbre abattu.

OBS

Dans la documentation consultée, on rencontre surtout le terme écimage [...] Bien que moins courant, étêtage semble tout aussi approprié et on peut à volonté le substituer à écimage dans tous les contextes.

OBS

L'écimage est généralement solidaire de l'ébranchage. Autrefois effectuée à la hache, cette opération se fait actuellement, soit à l'aide d’une scie à chaîne, si le bûcheron ébranche à la scie à chaîne, ou si on utilise des ébrancheuses à fléaux, à racle ou à râteau, soit à l'aide d’une ébrancheuse-écimeuse, soit à l'aide d’abatteuses multifonctionnelles. [...] elle constitue une opération secondaire, pour laquelle il n’ existe aucun engin spécifique, [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Explotación forestal
DEF

Corte del ápice de una planta o de la parte superior de la copa de un árbol.

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :