TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HACHETTE [66 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dental hatchet
1, fiche 1, Anglais, dental%20hatchet
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
dental hatchet: an item in the "Medical and Psychological Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 1, Anglais, - dental%20hatchet
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- hachette dentaire
1, fiche 1, Français, hachette%20dentaire
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
hachette dentaire : objet de la classe «Outils et équipement médicaux et psychologiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 1, Français, - hachette%20dentaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- celt
1, fiche 2, Anglais, celt
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
celt: an item in the "Multiple Use Tools and Equipment for Materials" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 2, Anglais, - celt
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- hachette celtique
1, fiche 2, Français, hachette%20celtique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
hachette celtique : objet de la classe «Outils et équipement polyvalents pour le traitement des matières» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 2, Français, - hachette%20celtique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- throwing ax
1, fiche 3, Anglais, throwing%20ax
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
throwing ax: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 3, Anglais, - throwing%20ax
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- hachette de lancer
1, fiche 3, Français, hachette%20de%20lancer
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
hachette de lancer : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 3, Français, - hachette%20de%20lancer
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- brick ax
1, fiche 4, Anglais, brick%20ax
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
brick ax: an item in the "Masonry and Stoneworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 4, Anglais, - brick%20ax
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- hachette de briqueteur
1, fiche 4, Français, hachette%20de%20briqueteur
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
hachette de briqueteur : objet de la classe «Outils et équipement de maçonnerie ou du travail de la pierre» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 4, Français, - hachette%20de%20briqueteur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- claw hatchet
1, fiche 5, Anglais, claw%20hatchet
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
claw hatcher: an item in the "Woodworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 5, Anglais, - claw%20hatchet
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- hachette à dent
1, fiche 5, Français, hachette%20%C3%A0%20dent
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
hachette à dent : objet de la classe «Outils et équipement de travail du bois» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 5, Français, - hachette%20%C3%A0%20dent
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- hatchet swage
1, fiche 6, Anglais, hatchet%20swage
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
hatchet swage: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 6, Anglais, - hatchet%20swage
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- suage à hachette
1, fiche 6, Français, suage%20%C3%A0%20hachette
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
suage à hachette : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 6, Français, - suage%20%C3%A0%20hachette
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- hewing hatchet
1, fiche 7, Anglais, hewing%20hatchet
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
hewing hatchet: an item in the "Woodworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 7, Anglais, - hewing%20hatchet
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- hachette à équarrir
1, fiche 7, Français, hachette%20%C3%A0%20%C3%A9quarrir
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
hachette à équarrir : objet de la classe «Outils et équipement de travail du bois» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 7, Français, - hachette%20%C3%A0%20%C3%A9quarrir
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- shingling hatchet
1, fiche 8, Anglais, shingling%20hatchet
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
shingling hatchet: an item in the "Woodworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 8, Anglais, - shingling%20hatchet
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- hachette à bardeaux
1, fiche 8, Français, hachette%20%C3%A0%20bardeaux
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- hachette à bardeau 1, fiche 8, Français, hachette%20%C3%A0%20bardeau
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
hachette à bardeaux; hachette à bardeau : objets de la classe «Outils et équipement de travail du bois» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 8, Français, - hachette%20%C3%A0%20bardeaux
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- lathing hatchet
1, fiche 9, Anglais, lathing%20hatchet
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
lathing hatchet: an item in the "Woodworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 9, Anglais, - lathing%20hatchet
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- hachette de latteur
1, fiche 9, Français, hachette%20de%20latteur
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
hachette de latteur : objet de la classe «Outils et équipement de travail du bois» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 9, Français, - hachette%20de%20latteur
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- candy hatchet
1, fiche 10, Anglais, candy%20hatchet
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
candy hatchet: an item in the "Food Processing and Preparation Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 10, Anglais, - candy%20hatchet
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- hachette à bonbon
1, fiche 10, Français, hachette%20%C3%A0%20bonbon
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
hachette à bonbon : objet de la classe «Outils et équipement de transformation et de préparation des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 10, Français, - hachette%20%C3%A0%20bonbon
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- hatchet
1, fiche 11, Anglais, hatchet
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
hatchet: an item in the "Woodworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 11, Anglais, - hatchet
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- hachette
1, fiche 11, Français, hachette
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
hachette : objet de la classe «Outils et équipement de travail du bois» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 11, Français, - hachette
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-03-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Hand Tools
- Woodworking
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- broad hatchet
1, fiche 12, Anglais, broad%20hatchet
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Made in the traditional form, this broad hatchet is a tool for rough shaping of material and can double as a camp axe in a pinch. 2, fiche 12, Anglais, - broad%20hatchet
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Broad axes (and hatchets) are described by the side of the log they cut. A right hand broad [hatchet] is used on the right hand side of the log (when looking down the length of the log.) Consequently, [it] has a head that is flat on the left side and a handle that deflects to the right (away from the flat face) so that it clears the log. 3, fiche 12, Anglais, - broad%20hatchet
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Outillage à main
- Travail du bois
Fiche 12, La vedette principale, Français
- hachette à équarrir
1, fiche 12, Français, hachette%20%C3%A0%20%C3%A9quarrir
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Ces hachettes à équarrir de forme traditionnelle sont efficaces pour dégrossir le bois et elles sont tout aussi utiles en camping. 1, fiche 12, Français, - hachette%20%C3%A0%20%C3%A9quarrir
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Anne of Green Gables
1, fiche 13, Anglais, Anne%20of%20Green%20Gables
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Author: Montgomery, Lucy Maud. 1, fiche 13, Anglais, - Anne%20of%20Green%20Gables
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Anne ... la maison aux pignons verts
1, fiche 13, Français, Anne%20%2E%2E%2E%20la%20maison%20aux%20pignons%20verts
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Anne et le bonheur 1, fiche 13, Français, Anne%20et%20le%20bonheur
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Anne [...] la maison aux pignons verts : traduction de l’anglais par Henri-Dominique Paratte. Paris, France Loisirs, 1987. Aussi Charlottetown, Ragweed Press 1986. 2, fiche 13, Français, - Anne%20%2E%2E%2E%20la%20maison%20aux%20pignons%20verts
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Anne et le bonheur : texte français de Suzanne Poirault, Paris, Hachette, 1964, collection Bibliothèque verte; 245°. 1, fiche 13, Français, - Anne%20%2E%2E%2E%20la%20maison%20aux%20pignons%20verts
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-01-03
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Fire Prevention
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- break-in tools 1, fiche 14, Anglais, break%2Din%20tools
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Instruments, such as axes, shears, chisels, crowbars, mauls, padlock removers, wedges, etc. used to force entry into a building. 1, fiche 14, Anglais, - break%2Din%20tools
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Prévention des incendies
Fiche 14, La vedette principale, Français
- matériel d’effraction
1, fiche 14, Français, mat%C3%A9riel%20d%26rsquo%3Beffraction
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
L'ensemble décrit ci-dessus [extincteurs] sera avantageusement complété par un matériel sommaire d’effraction ou de déblai(hache ou hachette, pince, etc.). 1, fiche 14, Français, - mat%C3%A9riel%20d%26rsquo%3Beffraction
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-07-25
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Tau emperor
1, fiche 15, Anglais, Tau%20emperor
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
An insect (Lepidoptera) of the family Bombycoidea. 2, fiche 15, Anglais, - Tau%20emperor
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- hachette
1, fiche 15, Français, hachette
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Insecte (lépidoptère) de la famille des Bombycoidea. 2, fiche 15, Français, - hachette
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-01-20
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Construction Tools
- Masonry Practice
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- brick hammer
1, fiche 16, Anglais, brick%20hammer
correct, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- bricklayer's hammer 2, fiche 16, Anglais, bricklayer%27s%20hammer
correct, uniformisé
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A hammer, one end of which has a flat square surface used for breaking bricks, driving nails, etc., and the other end of which forms a chisel pen used for dressing bricks. 3, fiche 16, Anglais, - brick%20hammer
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
brick hammer; bricklayer's hammer: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 16, Anglais, - brick%20hammer
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Outils (Construction)
- Maçonnerie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- marteau de briqueteur
1, fiche 16, Français, marteau%20de%20briqueteur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- martelet 1, fiche 16, Français, martelet
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Marteau du briqueteur, à tête carrée et à panne étroite s’amincissant en un tranchant perpendiculaire au manche, ce qui le distingue de la hachette(de briqueteur) dont le tranchant tel celui d’une hache est orienté dans l'axe du manche. 2, fiche 16, Français, - marteau%20de%20briqueteur
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Le martelet se distingue du marteau par le fait que sa panne est effilée en pic. 2, fiche 16, Français, - marteau%20de%20briqueteur
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
marteau de briqueteur; martelet : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 16, Français, - marteau%20de%20briqueteur
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Herramientas (Construcción)
- Albañilería
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- martillo de enladrillar
1, fiche 16, Espagnol, martillo%20de%20enladrillar
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Herramienta utilizada para colocar ladrillos o para romperlos, dándoles otra forma. 1, fiche 16, Espagnol, - martillo%20de%20enladrillar
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- shake roof
1, fiche 17, Anglais, shake%20roof
correct, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Ask your local firefighters about shake roofs ... They will tell you that wet shake roofs are very slippery. In the summer, a dry shake roof doesn't just burn, it can explode. And a burning shake roof can throw off embers and help spread the fire. In some parts of the country wood roofs may only be used if they are treated with a fire retardant (not to be confused with shakes treated against rot). 2, fiche 17, Anglais, - shake%20roof
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
shake: A handmade split (rather than sawn) shingle obtained by the splitting of short logs into tapered radial sections, used for roofing or siding. 3, fiche 17, Anglais, - shake%20roof
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
shake roof: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 17, Anglais, - shake%20roof
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- toit en bardeaux de fente
1, fiche 17, Français, toit%20en%20bardeaux%20de%20fente
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
bardeau de fente : Bardeau fendu d’une billette de bois, employé pour le toit ou comme parement, ou bardeau manufacturé pour imiter celui-ci. 2, fiche 17, Français, - toit%20en%20bardeaux%20de%20fente
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Au début, on fendait les bardeaux manuellement, à l'aide d’une hachette et d’un maillet, une fois les billes tronçonnées à la longueur requise. [...] Aujourd’hui, les bardeaux de fente sont obtenus à partir de plaquettes à double épaisseur fendues à la main et sciées par la suite en oblique [...] Au Québec, la grande majorité des bardeaux de fente sont obtenus à partir du thuya occidental(cèdre) et ils servent à la fabrication de revêtements pour les toitures et les murs extérieurs des maisons. On s’en sert aussi comme revêtement décoratif à l'intérieur des résidences et des bureaux. 3, fiche 17, Français, - toit%20en%20bardeaux%20de%20fente
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
toit en bardeaux de fente : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 17, Français, - toit%20en%20bardeaux%20de%20fente
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- continental grip
1, fiche 18, Anglais, continental%20grip
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- hammer grip 2, fiche 18, Anglais, hammer%20grip
correct
- service grip 3, fiche 18, Anglais, service%20grip
à éviter, voir observation
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A popular and versatile way of holding the racket, characterized by the wrist lying directly over the top of the grip and the palm facing down and the index finger and thumb forming a V around the left side of the racket handle. 4, fiche 18, Anglais, - continental%20grip
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Continental Grip. Also known as the "hammer" grip, because you hold the racquet as if you are going to hammer a nail with the side of the frame, the Continental is the one grip that can be used for every shot. But its primary uses are for serves, volleys, overheads, slices, and defensive shots. 5, fiche 18, Anglais, - continental%20grip
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Used as a compromise between the eastern forehand and eastern backhand grips by some players to eliminate the necessity of shifting their hand on the racket. Sometimes the term "service grip" is erroneously used as a synonym because it is the grip most commonly used in serving; however this is a misnomer since today there are many different types of service grips in use. 4, fiche 18, Anglais, - continental%20grip
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
Modified continental grip. 4, fiche 18, Anglais, - continental%20grip
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- chopper
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 18, La vedette principale, Français
- prise continentale
1, fiche 18, Français, prise%20continentale
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- prise marteau 2, fiche 18, Français, prise%20marteau
correct, nom féminin
- prise-marteau 3, fiche 18, Français, prise%2Dmarteau
correct, nom féminin, France
- prise continentale-marteau 3, fiche 18, Français, prise%20continentale%2Dmarteau
correct, nom féminin, France
- prise de hachette 3, fiche 18, Français, prise%20de%20hachette
correct, nom féminin, France
- prise unique 2, fiche 18, Français, prise%20unique
correct, voir observation, nom féminin
- prise neutre 2, fiche 18, Français, prise%20neutre
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Prise intermédiaire entre celle du coup droit et celle du revers. 4, fiche 18, Français, - prise%20continentale
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
La prise continentale [a été popularisée] par des joueurs du [Vieux] Continent. On l’appelle aussi «prise marteau» [la main tient le manche comme un marteau], ou bien encore neutre ou unique, parce qu’elle est censée permettre de jouer tous les coups sans changer de prise. 5, fiche 18, Français, - prise%20continentale
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Prise idéale pour exécuter le service. 4, fiche 18, Français, - prise%20continentale
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
Prise continentale modifiée. 4, fiche 18, Français, - prise%20continentale
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- empuñadura continental
1, fiche 18, Espagnol, empu%C3%B1adura%20continental
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- sistema continental martillo 2, fiche 18, Espagnol, sistema%20continental%20martillo
correct, nom masculin
- empuñadura martillo 2, fiche 18, Espagnol, empu%C3%B1adura%20martillo
correct, nom féminin
- agarro continental 3, fiche 18, Espagnol, agarro%20continental
correct, nom masculin
- Continental 4, fiche 18, Espagnol, Continental
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Sistema continental martillo. Se coge la empuñadura como un martillo, en el mismo plano que el antebrazo, formando un ángulo, antebrazo raqueta, de 100 a 110° más o menos. La empuñadura continental no es aconsejable para los que empiezan, ya que requiere mucha fuerza en la muñeca debido a que la mayor parte de la mano está sobre la empuñadura; yo la aconsejaría sólo para la volea, el servicio y el smash, ya que permite el juego de muñeca indispensable, sobre todo en el servicio y en el smash [...] 2, fiche 18, Espagnol, - empu%C3%B1adura%20continental
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
continental: nombre de la empuñadura de servicio originaria de Gran Bretaña. 4, fiche 18, Espagnol, - empu%C3%B1adura%20continental
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
Continental modificada. 5, fiche 18, Espagnol, - empu%C3%B1adura%20continental
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-10-04
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Fire-Fighting and Rescue Equipment
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- fire axe
1, fiche 19, Anglais, fire%20axe
correct, générique
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- hand axe 2, fiche 19, Anglais, hand%20axe
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
One fire axe is installed in a quick-release type bracket secured to the bulkhead behind the Captain's seat. 1, fiche 19, Anglais, - fire%20axe
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Matériel de secours et de lutte (incendies)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- hachette d’incendie
1, fiche 19, Français, hachette%20d%26rsquo%3Bincendie
correct, nom féminin, spécifique, normalisé, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
hache d’incendie petit modèle qui se manie d’une seule main. 2, fiche 19, Français, - hachette%20d%26rsquo%3Bincendie
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
hachette d’incendie : Terme normalisé par l'AFNOR et uniformisé par le CUTA-Opérations aériennes. 3, fiche 19, Français, - hachette%20d%26rsquo%3Bincendie
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-07-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Judaism
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Hanukkah
1, fiche 20, Anglais, Hanukkah
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Feast of Lights 1, fiche 20, Anglais, Feast%20of%20Lights
correct
- Hannukah 1, fiche 20, Anglais, Hannukah
correct
- hanukah 2, fiche 20, Anglais, hanukah
correct
- chanukah 2, fiche 20, Anglais, chanukah
correct
- chanukkah 2, fiche 20, Anglais, chanukkah
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
An eight day long holiday, "Hanukkah" recalls the victory of Judah Maccabbee over Syrian forces and the subsequent purification and rededication of the Temple in 164 B.C. (St. John, Robert. Israel. New York: Time Inc., 1968, p. 154) 1, fiche 20, Anglais, - Hanukkah
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
On Hanukkah, the Feast of lights, eight-branched candelabra blaze over public institutions and glow in every home. (Religious Life and Communities. Israel Pocket Library. Jerusalem: Keter Publishing House Jerusalem Lt., 1974, p. 27) 1, fiche 20, Anglais, - Hanukkah
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Judaïsme
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Hannoucah
1, fiche 20, Français, Hannoucah
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Hanoucca 2, fiche 20, Français, Hanoucca
correct, nom féminin
- Hanoukka 2, fiche 20, Français, Hanoukka
correct, nom féminin
- fête des Lumières 1, fiche 20, Français, f%C3%AAte%20des%20Lumi%C3%A8res
correct, nom féminin
- fête de la Dédicace 3, fiche 20, Français, f%C3%AAte%20de%20la%20D%C3%A9dicace
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Une fête spéciale marquée par l’allumage fut alors instituée et joyeusement célébrée pendant huit jours sous le nom de "Hannoucah". Elle commémore l’inauguration du Temple à Jérusalem par les Hesmonéens après leur victoire sur les Hellènes au 2e siècle A.C. (Epstein, Isidore. Le Judaïsme : Origines et Histoire. Harmondsworth, England: Pelican Books, 1959, p. 87 et Cohen, Shalom. Les Trois Frères d’Israël. Paris : Édition Pierre-Marcel Favré, 1986, p. 19) 1, fiche 20, Français, - Hannoucah
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Hannoucah, la fête des lumières, qui glorifie la victoire de Judas Macchabée sur Antiochos et le soir où la lampe s’alluma toute seule pour honorer le vainqueur.(Paraf, Pierre. La Vie Quotidienne en Israël. Paris : Librairie Hachette, 1971, p. 74) 1, fiche 20, Français, - Hannoucah
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Judaísmo
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- Janucá
1, fiche 20, Espagnol, Januc%C3%A1
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- Fiesta de las Luminarias 2, fiche 20, Espagnol, Fiesta%20de%20las%20Luminarias
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
[Fiesta] que conmemora la consagración del Templo de Jerusalén por Judas Macabeo en el año 165 a. c., lo que supuso la liberación del pueblo judío de los sirios helenistas. 3, fiche 20, Espagnol, - Januc%C3%A1
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que el nombre de fiestas como Janucá y la Fiesta de las Luminarias se escriba con mayúscula inicial. 4, fiche 20, Espagnol, - Januc%C3%A1
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-05-24
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Natural Construction Materials
- Ashlar and Building Stone (Quarrying)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- coursed rubble
1, fiche 21, Anglais, coursed%20rubble
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Masonry construction in which roughly dressed stones of random size are used to build up courses, and the interstices between them are filled with smaller pieces, or with mortar. 1, fiche 21, Anglais, - coursed%20rubble
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Matériaux de construction naturels
- Pierres de taille et moellons (Carrières)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- appareil en moellons smillés
1, fiche 21, Français, appareil%20en%20moellons%20smill%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Moellon smillé. Celui [moellon] qui est taillé grossièrement à la hachette ou à la laye. 2, fiche 21, Français, - appareil%20en%20moellons%20smill%C3%A9s
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Smille : Marteau à deux pointes avec lequel le maçon pique les moellons pour en régulariser les faces. 3, fiche 21, Français, - appareil%20en%20moellons%20smill%C3%A9s
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-05-16
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Wood Products
- Natural Construction Materials
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- shake
1, fiche 22, Anglais, shake
correct, nom
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- wood shake 2, fiche 22, Anglais, wood%20shake
- shingle shake 3, fiche 22, Anglais, shingle%20shake
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A handmade split (rather than sawn) shingle obtained by the splitting of short logs into tapered radial sections, used for roofing or siding. 4, fiche 22, Anglais, - shake
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Often used in plural. 4, fiche 22, Anglais, - shake
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Produits du bois
- Matériaux de construction naturels
Fiche 22, La vedette principale, Français
- bardeau de fente
1, fiche 22, Français, bardeau%20de%20fente
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Bardeau fendu d’une billette de bois, employé pour le toit ou comme parement, ou bardeau manufacturé pour imiter celui-ci. 2, fiche 22, Français, - bardeau%20de%20fente
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Au début, on fendait les bardeaux manuellement, à l'aide d’une hachette et d’un maillet, une fois les billes tronçonnées à la longueur requise. [...] Aujourd’hui, les bardeaux de fente sont obtenus à partir de plaquettes à double épaisseur fendues à la main et sciées par la suite en oblique [...] Au Québec, la grande majorité des bardeaux de fente sont obtenus à partir du thuya occidental(cèdre) et ils servent à la fabrication de revêtements pour les toitures et les murs extérieurs des maisons. On s’en sert aussi comme revêtement décoratif à l'intérieur des résidences et des bureaux. 3, fiche 22, Français, - bardeau%20de%20fente
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Productos madereros
- Materiales de construcción naturales
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- teja de madera
1, fiche 22, Espagnol, teja%20de%20madera
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- tejuela 1, fiche 22, Espagnol, tejuela
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-05-02
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Fire-Fighting Techniques
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- breach
1, fiche 23, Anglais, breach
correct, nom
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
An opening made by the firefighters in a wall or a partition to allow the passage of hose lines or the removal of people or goods from a burning building. 2, fiche 23, Anglais, - breach
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- breaching
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Manœuvres d'intervention (incendies)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- trouée
1, fiche 23, Français, trou%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- percée 2, fiche 23, Français, perc%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Ouverture pratiquée dans une paroi par les pompiers pour permettre le passage d’une lance ou l’enlèvement des marchandises. 2, fiche 23, Français, - trou%C3%A9e
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Le matériel pour extinction des feux de cheminée comprend :[...] une hachette, qui peut servir à faire des trouées ou à soulever les enduits en plâtre 3, fiche 23, Français, - trou%C3%A9e
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2010-02-24
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Silviculture
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- hypo-hatchet
1, fiche 24, Anglais, hypo%2Dhatchet
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- hypo hatchet 2, fiche 24, Anglais, hypo%20hatchet
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A hatchet that injects a preset amount of herbicide into tree stems on impact. 3, fiche 24, Anglais, - hypo%2Dhatchet
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Sylviculture
Fiche 24, La vedette principale, Français
- hachette d’injection
1, fiche 24, Français, hachette%20d%26rsquo%3Binjection
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Hachette munie, au milieu du tranchant, d’une seringue qui permet d’injecter un sylvicide dans un arbre ou arbuste indésirable. 1, fiche 24, Français, - hachette%20d%26rsquo%3Binjection
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Équivalent communiqué par le Faculté de foresterie, Université Laval et confirmé par le ministère de l’Agriculture du Québec. 1, fiche 24, Français, - hachette%20d%26rsquo%3Binjection
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2009-07-10
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Landscape Architecture
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- tree pruning
1, fiche 25, Anglais, tree%20pruning
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Pruning: the selective cutting of plant branches or stems to stimulate fruit production, provide for safety from low-hanging branches, create better form, and the like. Proper, wise pruning is necessary for continued plant health. 2, fiche 25, Anglais, - tree%20pruning
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Architecture paysagère
Fiche 25, La vedette principale, Français
- élagage des arbres
1, fiche 25, Français, %C3%A9lagage%20des%20arbres
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
L’élagage, qui a pour but d’éclaircir la cime et de diminuer la longueur des branches, s’effectue par simplification ou défourchement des branches principales, c’est-à-dire par la suppression d’une ramification sur deux, là où se présentent des bifurcations, et par la taille à une longueur déterminée de branches restantes. [...] l’élagage des arbres est un travail de spécialiste, pénible et dangereux. Un amateur possède rarement les connaissances techniques, l’expérience et le matériel nécessaires [...] 1, fiche 25, Français, - %C3%A9lagage%20des%20arbres
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
L'élagage est une taille énergique pratiquée à la serpe, à la scie, à la hachette et surtout au croissant. Il est employé : 1-Pour rétablir l'équilibre entre les branches charpentières en supprimant celles qui sont trop vigoureuses. 2-Pour arrêter le développement de la partie supérieure afin d’éviter le dénudement de la base [...] 3-Enfin, pour ramener à des dimensions moindres un arbre languissant dont le système radiculaire n’ est pas en proportion avec le développement de la charpente. On pourrait ajouter encore : pour maintenir la croissance des arbres dans les limites permises par l'emplacement qui leur est réservé, et, en cas d’accidents, pour rétablir l'équilibre rompu. L'élagage n’ est donc pas comme la taille une pratique courante mais une opération occasionnelle, et, si des tailles régulières ont été faites en temps voulu, l'élagage peut être réduit à des proportions très modestes. 2, fiche 25, Français, - %C3%A9lagage%20des%20arbres
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Les opérations diverses d’élagage ont reçu des noms spéciaux. L’étêtage (rabattage ou écimage) consiste à enlever une partie de la tête de l’arbre. Le rapprochement est le raccourcissement des branches de charpente. Le ravalement indique la suppression des branches presque au ras du tronc. L’éclaircissage comprend la suppression des branches inutiles. Enfin l’émondage consiste à enlever les pousses qui se développent sur le tronc à la suite de suppressions importantes. Ajoutons encore le démontage qui comprend le ravalement de toutes les branches au ras du tronc, et précède l’abattage de l’arbre. 2, fiche 25, Français, - %C3%A9lagage%20des%20arbres
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Arquitectura paisajista
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- poda
1, fiche 25, Espagnol, poda
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Eliminación de las ramas superfluas de los árboles, vides y otras plantas para que fructifiquen con más vigor. 1, fiche 25, Espagnol, - poda
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
poda: Término y definición propuestos por la Asociación Mundial de la Carretera. 2, fiche 25, Espagnol, - poda
Fiche 26 - données d’organisme interne 2002-04-18
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Protection of Life
- Work Clothes
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- totally encapsulated suit
1, fiche 26, Anglais, totally%20encapsulated%20suit
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
- Vêtements de travail
Fiche 26, La vedette principale, Français
- combinaison scellée d’une seule pièce
1, fiche 26, Français, combinaison%20scell%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bune%20seule%20pi%C3%A8ce
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- tenue de protection entièrement fermée 2, fiche 26, Français, tenue%20de%20protection%20enti%C3%A8rement%20ferm%C3%A9e
voir observation, nom féminin
- scaphandre 2, fiche 26, Français, scaphandre
voir observation, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
tenue de protection entièrement fermée : terme trouvé dans Enviroguide, chap. 9. 2, fiche 26, Français, - combinaison%20scell%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bune%20seule%20pi%C3%A8ce
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
scaphandre : terme trouvé dans le Dict. Hachette 1980 et le Dict. enc. Quillet, 1975. 2, fiche 26, Français, - combinaison%20scell%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bune%20seule%20pi%C3%A8ce
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2001-01-03
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
- Sports Facilities and Venues
- Physiotherapy
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- wall bars
1, fiche 27, Anglais, wall%20bars
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Conditionnement physique et culturisme
- Installations et sites (Sports)
- Physiothérapie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- échelle médicale
1, fiche 27, Français, %C3%A9chelle%20m%C3%A9dicale
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- espalier 1, fiche 27, Français, espalier
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
espaliers(suédois).(France-sports).(Hachette, l'éducation physique). Échelle médicale(Hachette). 1, fiche 27, Français, - %C3%A9chelle%20m%C3%A9dicale
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Acondicionamiento físico y culturismo
- Instalaciones y sedes deportivas
- Fisioterapia
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- espaldar sueco
1, fiche 27, Espagnol, espaldar%20sueco
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-10-31
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Hand Tools
- Roofs (Building Elements)
- Rough Carpentry
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- shingling hatchet
1, fiche 28, Anglais, shingling%20hatchet
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- shinglers hatchet 2, fiche 28, Anglais, shinglers%20hatchet
correct
- shingler's hatchet 3, fiche 28, Anglais, shingler%27s%20hatchet
correct
- shingle hatchet 2, fiche 28, Anglais, shingle%20hatchet
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A hatchet usually with a notch in the blade for extracting nails and a hammerhead opposite the cutting edge. 4, fiche 28, Anglais, - shingling%20hatchet
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
... round-shouldered blade ... Among several variants there are two chief patterns - one with a hammer poll (often checkered), the other with a claw on the poll, usually below it. Used for trimming and nailing roof shingles. 5, fiche 28, Anglais, - shingling%20hatchet
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Outillage à main
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Charpenterie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- hachette à bardeau
1, fiche 28, Français, hachette%20%C3%A0%20bardeau
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- hache à bardeau 2, fiche 28, Français, hache%20%C3%A0%20bardeau
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Outil combinant un fer de hache de dimension restreinte et une tête ronde, située dans le prolongement de la lame. Grâce à cet instrument, l’ouvrier peut, tantôt amincir un bardeau, tantôt enfoncer un clou, lorsqu’il couvre un toit. Du côté du manche, le fer présente une échancrure qui sert à arracher les clous. 1, fiche 28, Français, - hachette%20%C3%A0%20bardeau
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- hachette à bardeaux
- hache à bardeaux
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2000-06-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Wood Products
- Natural Construction Materials
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- handsplit shake
1, fiche 29, Anglais, handsplit%20shake
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Riven shakes that are wholly or partially split by hand from blocks. 2, fiche 29, Anglais, - handsplit%20shake
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
There are three types: (a) handsplit and resawn shakes have split faces and sawn backs; (b) tapersplit shakes have two split faces and a natural, shinglelike taper; and (c) straightsplit shakes have two split faces and are approximately the same thickness throughout their length. 2, fiche 29, Anglais, - handsplit%20shake
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
handsplit shake: term and definition reproduced with the permission of the copyright holder, CSA International, 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario, Canada M9W 1R3. However, CSA International shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA International material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA International. 3, fiche 29, Anglais, - handsplit%20shake
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Produits du bois
- Matériaux de construction naturels
Fiche 29, La vedette principale, Français
- bardeau de fente manuelle
1, fiche 29, Français, bardeau%20de%20fente%20manuelle
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Au début, on fendait les bardeaux manuellement, à l'aide d’une hachette et d’un maillet, une fois les billes tronçonnées à la longueur requise. [...] Aujourd’hui, les bardeaux de fente sont obtenus à partir de plaquettes à double épaisseur fendues à la main et sciées par la suite en oblique [...] 2, fiche 29, Français, - bardeau%20de%20fente%20manuelle
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Construction Tools
- Masonry Practice
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- brick axe
1, fiche 30, Anglais, brick%20axe
correct, voir observation
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- brick ax 2, fiche 30, Anglais, brick%20ax
correct, voir observation
- bricklayer's ax 3, fiche 30, Anglais, bricklayer%27s%20ax
proposition, voir observation
- bricklayer's axe 3, fiche 30, Anglais, bricklayer%27s%20axe
proposition, voir observation
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A small ax with a sharp parallel peen as well as a striking face, used by bricklayers for dressing bricks. 3, fiche 30, Anglais, - brick%20axe
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
All dictionaries consulted give "brick ax(e)" as synomym of "brick hammer"; in fact, although somewhat similar, the tools are different in form, the sharp edge of an ax being parallel to the handle and the one of the hammer being cross to the handle. 3, fiche 30, Anglais, - brick%20axe
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- brick hammer
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Outils (Construction)
- Maçonnerie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- hachette de briqueteur
1, fiche 30, Français, hachette%20de%20briqueteur
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Hachette. Petite hache, prenant des formes différenciées selon les corps de métiers; elle porte en général, à l'opposé du taillant, une tête utilisable comme un marteau. 1, fiche 30, Français, - hachette%20de%20briqueteur
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- marteau de briqueteur
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1999-08-12
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Tobacco Industry
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- cleaning puff 1, fiche 31, Anglais, cleaning%20puff
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- clearing puff 1, fiche 31, Anglais, clearing%20puff
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Industrie du tabac
Fiche 31, La vedette principale, Français
- bouffée de balayage
1, fiche 31, Français, bouff%C3%A9e%20de%20balayage
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- bouffée de rinçage 1, fiche 31, Français, bouff%C3%A9e%20de%20rin%C3%A7age
nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Bouffée tirée sur l’un des canaux d’une machine à fumer en l’absence d’une cigarette allumée. 1, fiche 31, Français, - bouff%C3%A9e%20de%20balayage
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Vocabulaire technique du tabac. 1, fiche 31, Français, - bouff%C3%A9e%20de%20balayage
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Conseil international de la langue française; Hachette, 1982. 1, fiche 31, Français, - bouff%C3%A9e%20de%20balayage
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1999-08-11
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Tobacco Industry
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Cambridge filter 1, fiche 32, Anglais, Cambridge%20filter
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- filter disc 1, fiche 32, Anglais, filter%20disc
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Industrie du tabac
Fiche 32, La vedette principale, Français
- filtre Cambridge
1, fiche 32, Français, filtre%20Cambridge
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- disque filtrant 1, fiche 32, Français, disque%20filtrant
nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Filtre rond en fibres de verre (...) qui sert à piéger la matière particulaire totale de la fumée lors du fumage mécanique effectué en vue d’une analyse. 1, fiche 32, Français, - filtre%20Cambridge
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire technique du tabac; Conseil international de la langue française; Hachette, 1982 et Cahiers de l'OLF [Office de la langue française], 1988. 1, fiche 32, Français, - filtre%20Cambridge
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1999-08-10
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Tobacco Industry
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- myosmine 1, fiche 33, Anglais, myosmine
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Industrie du tabac
Fiche 33, La vedette principale, Français
- myosmine
1, fiche 33, Français, myosmine
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Tabac. Alcaloïde du tabac. 1, fiche 33, Français, - myosmine
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Vocabulaire technique du tabac, Conseil international de la langue française; Hachette, 1982. 1, fiche 33, Français, - myosmine
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1999-05-21
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Binders and Mastics (Constr.)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- plasterer's hatchet 1, fiche 34, Anglais, plasterer%27s%20hatchet
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Liants et mastics (Construction)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- hache de plâtrier
1, fiche 34, Français, hache%20de%20pl%C3%A2trier
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- hachette de plâtrier 2, fiche 34, Français, hachette%20de%20pl%C3%A2trier
nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1999-04-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Training of Personnel
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- training package
1, fiche 35, Anglais, training%20package
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Integrated training materials, often multi-media, specially designed and assembled for use in a particular training situation or for a particular purpose. 1, fiche 35, Anglais, - training%20package
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 35, La vedette principale, Français
- ensemble pédagogique
1, fiche 35, Français, ensemble%20p%C3%A9dagogique
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
BURE, no 81, mars 1973, p. 66;-Ces packages-ensembles pédagogiques multimédia-ont demandé à Hachette Formation Conseil, trois ans de recherches et d’études; fév. 1974. 1, fiche 35, Français, - ensemble%20p%C3%A9dagogique
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- trousse pédagogique
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1999-03-24
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Judaism
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Shavuoth
1, fiche 36, Anglais, Shavuoth
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- Festival of weeks 1, fiche 36, Anglais, Festival%20of%20weeks
correct
- Festival of Pentecost 1, fiche 36, Anglais, Festival%20of%20Pentecost
correct
- Feast of Weeks 2, fiche 36, Anglais, Feast%20of%20Weeks
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A pilgrimage festival, "the Feast of Weeks" is an agricultural feast linked to the barley harvest. It also celebrates God's revelation to Israel at Sinai and is celebrated early summer. (Nielson Jr, Niels C., et al. Religions of the World. Second Edition. New York: St. Martin's Press Inc., 1988, p. 399) 1, fiche 36, Anglais, - Shavuoth
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Seven weeks after first day of Passover occurs the Festival of Weeks, sometimes known as the Festival of Pentecost. It is the festival of the first fruits. In ancient days, when the early harvest was brought in, men hastened to place part of it on the altar in gratitude to God. Jewish tradition come to associate this festival with the giving of the law on Mount Sinai. 1, fiche 36, Anglais, - Shavuoth
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Judaïsme
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Seviot
1, fiche 36, Français, Seviot
correct
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- Chavouoth 2, fiche 36, Français, Chavouoth
correct
- Shavououth 3, fiche 36, Français, Shavououth
correct
- Shaouout 3, fiche 36, Français, Shaouout
correct
- Chabouoth 3, fiche 36, Français, Chabouoth
correct
- Chevouot 3, fiche 36, Français, Chevouot
correct
- Shavouot 3, fiche 36, Français, Shavouot
correct
- Pentecôte 3, fiche 36, Français, Pentec%C3%B4te
correct
- fête des Prémices 3, fiche 36, Français, f%C3%AAte%20des%20Pr%C3%A9mices
correct
- fête des Semaines 3, fiche 36, Français, f%C3%AAte%20des%20Semaines
correct
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
«La Pentecôte» est célébrée au début de l'été, sept semaines après Pessah. On célèbre ici l'arrivée des premiers fruits de la nouvelle récolte, ainsi que le Don de la Torah(Loi mosaïque) sur le Mont Sinaï.(Paraf, Pierre. La Vie Quotidienne en Israël. Paris : Librairie Hachette, 1971, p. 75 et Congrès Juif Canadien. Les Fêtes Juives : 1987-1991. Montréal : Édifice Samuel Bronfman, p. 4) 4, fiche 36, Français, - Seviot
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Shavououth, ou Pentecôte, marque le jour de la rencontre entre Dieu, la Torah et Israël. (Kister, Pierre, éditeur. Dictionnaire Encyclopédique Alpha. Vol. 14. Paris : Éditions Grammont SA, 1982, p. 1621) 4, fiche 36, Français, - Seviot
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Cette fête, dite chavouoth, c’est-à-dire «les semaines», célèbre la remise des tables de la loi à Moïse sur le mont Sinaï d’Égypte, soit cinquante jours, d’où le nom de pentecôte que lui donnent les chrétiens [...] 2, fiche 36, Français, - Seviot
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1997-03-20
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Landscape Architecture
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- tree trimming
1, fiche 37, Anglais, tree%20trimming
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Architecture paysagère
Fiche 37, La vedette principale, Français
- taille des arbres
1, fiche 37, Français, taille%20des%20arbres
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
La taille des arbres doit être conduite de manière à leur faire acquérir de belles dimensions en grandeur et en hauteur. Les branches seront réparties le plus symétriquement possible autour de la flèche qui doit toujours dominer. 2, fiche 37, Français, - taille%20des%20arbres
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
La taille est pratiquée dès le début de la formation de la charpente de l'arbre et suivie pendant toute la formation de l'individu; ce n’ est que beaucoup plus tard, lorsque le sujet sera complètement établi et en bon état de végétation, que les opérations d’élagage interviendront. [...] L'élagage est une taille énergique pratiquée à la serpe, à la scie, à la hachette et surtout au croissant. [...] L'élagage n’ est donc pas comme la taille une pratique courante mais une opération occasionnelle, et, si des tailles régulières on été faites en temps voulu, l'élagage peut-etre réduit à des proportions très modestes. 3, fiche 37, Français, - taille%20des%20arbres
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1996-06-11
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Phonetics
- Information Processing (Informatics)
- Artificial Intelligence
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- phoneme
1, fiche 38, Anglais, phoneme
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A minimal unit of distinctive sound feature. (Pei, M., Glossary of Linguistic Terminology. New-York; Columbia University Press, 1976, p. 200) 2, fiche 38, Anglais, - phoneme
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
In terms of the phoneme theory and by means of phonemic analysis, languages can be shown to organize the selection they make of the available sound differences in human speech into a limited number of recurrent distinctive units called phonemes. (Pei, M., Invitation to Linguistics. New-York; Doubleday and company inc., 1965, p. 128) 2, fiche 38, Anglais, - phoneme
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Phonétique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Intelligence artificielle
Fiche 38, La vedette principale, Français
- phonème
1, fiche 38, Français, phon%C3%A8me
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Plus petite unité distinctive de la parole dans une langue donnée. (ISO/CEI, 2382-29, 1996). 2, fiche 38, Français, - phon%C3%A8me
Record number: 38, Textual support number: 2 DEF
Unité distincte minimale au niveau segmental. C'est-à-dire : plus petit segment phonique(dépourvu de sens) permettant, seul ou en combinaison avec d’autres phonèmes, de constituer des signifiants et de les distinguer entre eux.(Galison, R. et D. Coste, Dictionnaire de Didactique des Langues. Paris; Hachette, 1976, p. 415) 1, fiche 38, Français, - phon%C3%A8me
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Ces unités minimales, qui ont une forme phonique mais pas de signifié, sont des unités minimales de la deuxième articulation du langage, ou unités minimales distinctives successives: les phonèmes. (Mounin, G., Clefs pour la linguistique. Paris; Seghers, 1971, p. 57) 1, fiche 38, Français, - phon%C3%A8me
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1994-12-21
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Software
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- hypertext software
1, fiche 39, Anglais, hypertext%20software
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
See also hypertext. 2, fiche 39, Anglais, - hypertext%20software
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Logiciels
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- logiciel hypertexte
1, fiche 39, Français, logiciel%20hypertexte
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Logiciel de recherche, de gestion et d’archivage de documents combinant textes, graphiques et sons [CTN, Paris, 1991]. 2, fiche 39, Français, - logiciel%20hypertexte
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Hyperdoc est un logiciel hypertexte permettant la création de bases de données multimédias et un accès convivial à l’information. Développé depuis 1987 par Hugues de Pouqueville, Hyperdoc est aujourd’hui commercialisé sous MS-DOS. Il traite textes, dessins, photos numérisées mais aussi fichiers magnétiques et séquences vidéo et sonores. Conçu comme une véritable boîte à outils, en modules séparés de saisie et de traitement, Hyperdoc permet d’intégrer les données de nombreux traitements de texte et d’éditeurs graphiques. 3, fiche 39, Français, - logiciel%20hypertexte
Record number: 39, Textual support number: 2 CONT
Hachette a commercialisé un CD-Rom rassemblant son dictionnaire des synonymes, le Dictionnaire de notre temps et l'Atlas pratique. L'utilisateur peut chercher sur son ordinateur le nom d’une ville et la carte associée à cette ville. Il peut également accéder à l'ensemble des synonymes d’un même mot sur le même disque, un logiciel hypertexte opérant des combinaisons entre chacun des mots. 4, fiche 39, Français, - logiciel%20hypertexte
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1994-12-21
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Fire-Fighting and Rescue Equipment
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- fire fighter's axe
1, fiche 40, Anglais, fire%20fighter%27s%20axe
correct, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- firefighter's axe 2, fiche 40, Anglais, firefighter%27s%20axe
correct
- fireman's axe 2, fiche 40, Anglais, fireman%27s%20axe
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Small axe carried by fire fighters on their belt. 1, fiche 40, Anglais, - fire%20fighter%27s%20axe
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Fire fighter's axe: Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 40, Anglais, - fire%20fighter%27s%20axe
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Matériel de secours et de lutte (incendies)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- hachette de sapeur-pompier
1, fiche 40, Français, hachette%20de%20sapeur%2Dpompier
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Petite hache attachée au ceinturon des sapeurs-pompiers. 1, fiche 40, Français, - hachette%20de%20sapeur%2Dpompier
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l’ISO. 2, fiche 40, Français, - hachette%20de%20sapeur%2Dpompier
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1993-02-20
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Hand Tools
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- hatchet stake 1, fiche 41, Anglais, hatchet%20stake
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Outillage à main
Fiche 41, La vedette principale, Français
- enclume à queue et en forme de hachette
1, fiche 41, Français, enclume%20%C3%A0%20queue%20et%20en%20forme%20de%20hachette
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1993-01-27
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Woodworking
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- lathing hatchet 1, fiche 42, Anglais, lathing%20hatchet
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Travail du bois
Fiche 42, La vedette principale, Français
- hachette de lattage
1, fiche 42, Français, hachette%20de%20lattage
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1993-01-27
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Hand Tools
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- side hatchet 1, fiche 43, Anglais, side%20hatchet
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Outillage à main
Fiche 43, La vedette principale, Français
- hachette à biseau
1, fiche 43, Français, hachette%20%C3%A0%20biseau
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1992-01-29
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Judaism
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- shofar
1, fiche 44, Anglais, shofar
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A horn of a ram (or any other ritually clean animal except cows) sounded for the memorial blowing on Rosh ha-Shanah an other occasions. (Religious Life and Communities. Israel Pocket Library. Jerusalem: Keter Publishing House Jerusalem Ltd., 1974, p. 197) 1, fiche 44, Anglais, - shofar
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
A principal feature of the holiday is the blowing of the shofar, or ram's horn, which summons men to self-judgement. (St. John, Robert. Israel. New York: Time Inc., 1968, p. 154) 1, fiche 44, Anglais, - shofar
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Judaïsme
Fiche 44, La vedette principale, Français
- shofar
1, fiche 44, Français, shofar
correct
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- shofar 1, fiche 44, Français, shofar
correct
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
[...] trompette faite d’une corne de bélier utilisée pour les grandes circonstances religieuses. (Cohen, Shalom. Les Trois Frères d’Israël. Paris : Édition Pierre-Marcel Fabré, 1986, p. 19) 1, fiche 44, Français, - shofar
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Le shofar d’argent annonce l'arrivée du sabbat.(Paraf, Pierre. La Vie Quotidienne en Israël. Paris : Librairie Hachette, 1971, p. 69) 1, fiche 44, Français, - shofar
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1992-01-15
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Pig Raising
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- saved piglet 1, fiche 45, Anglais, saved%20piglet
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Élevage des porcs
Fiche 45, La vedette principale, Français
- porcelet conservé
1, fiche 45, Français, porcelet%20conserv%C3%A9
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Dans les statistiques de l'élevage, désigne le nombre de porcelets qui reste une fois les sujets chétifs disparus. Au Québec, on dit "porcelets réchappés".(Le Porc, A. Leroy, Hachette, 1953, p. 166 et Cours d’agriculture moderne, H. Condé, 8e édition, La Maison rustique, Paris, 1968, p. 454). 1, fiche 45, Français, - porcelet%20conserv%C3%A9
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1989-06-05
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Banking
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- multiple option multicurrency credit
1, fiche 46, Anglais, multiple%20option%20multicurrency%20credit
proposition
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- multiple option multi-currency credit 1, fiche 46, Anglais, multiple%20option%20multi%2Dcurrency%20credit
proposition
- multi-option multicurrency credit 1, fiche 46, Anglais, multi%2Doption%20multicurrency%20credit
proposition
- multi-option multi-currency credit 1, fiche 46, Anglais, multi%2Doption%20multi%2Dcurrency%20credit
proposition
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Banque
Fiche 46, La vedette principale, Français
- crédit multi-devises à options multiples
1, fiche 46, Français, cr%C3%A9dit%20multi%2Ddevises%20%C3%A0%20options%20multiples
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
[...] le 10 juillet 1987, Hachette SA concluait avec plus d’une quarantaine de banques françaises ou étrangères agréées ou non en France le premier contrat, soumis au droit français, d’ouverture de crédit multi-devises à options multiples dont l'originalité principale réside dans la faculté offerte à cette société d’utiliser ladite ouverture de crédit en francs ou en eurodevises. 1, fiche 46, Français, - cr%C3%A9dit%20multi%2Ddevises%20%C3%A0%20options%20multiples
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1987-05-04
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Hand Tools
- Woodworking
- Binders and Mastics (Constr.)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- lathing hatchet
1, fiche 47, Anglais, lathing%20hatchet
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
a hatchet for trimming and nailing laths having a long thin blade and a head that is crosshatched with grooves. 2, fiche 47, Anglais, - lathing%20hatchet
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Hatchet, Lathing .... The blade is always flat along the top, with the lower edge usually notched for pulling nails.... Used by plasterers for cutting to length and nailing plaster laths. The flat top enables the tool to be used close to a ceiling. 3, fiche 47, Anglais, - lathing%20hatchet
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Outillage à main
- Travail du bois
- Liants et mastics (Construction)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- hachette à latter
1, fiche 47, Français, hachette%20%C3%A0%20latter
proposition, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- hachette de latteur
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1987-05-04
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Hand Tools
- Rough Carpentry
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- side hatchet
1, fiche 48, Anglais, side%20hatchet
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A Kent pattern [hatchet] with the blade ground on one side only. 1, fiche 48, Anglais, - side%20hatchet
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Kent axe .... [All] have a symmetrical, round-shouldered blade, a flat poll, and pointed lugs both below and above the eye. 1, fiche 48, Anglais, - side%20hatchet
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Outillage à main
- Charpenterie
Fiche 48, La vedette principale, Français
- hachette à un seul biseau
1, fiche 48, Français, hachette%20%C3%A0%20un%20seul%20biseau
proposition, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Proposé d’après "hache à un seul biseau", tiré de "Métiers Oubliés Métiers d’Autrefois", de John Seymour, publié en 1985. 1, fiche 48, Français, - hachette%20%C3%A0%20un%20seul%20biseau
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1986-09-17
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Urban Housing
- Urban Planning
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- housing development 1, fiche 49, Anglais, housing%20development
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Aménagement urbain
Fiche 49, La vedette principale, Français
- promotion immobilière
1, fiche 49, Français, promotion%20immobili%C3%A8re
nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- construction domiciliaire 2, fiche 49, Français, construction%20domiciliaire
nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Hachette a pour allié le groupe Bouygues, intéressé à tout ce qui peut distraire les populations habitant ses promotions immobilières.(NOBSE 1124 23-30. 5. 86 p. 30) 1, fiche 49, Français, - promotion%20immobili%C3%A8re
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1986-08-21
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- typed paper 1, fiche 50, Anglais, typed%20paper
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 50, La vedette principale, Français
- dactylogramme 1, fiche 50, Français, dactylogramme
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Dict. mots nouveaux, P. Gilbert, Hachette 1, fiche 50, Français, - dactylogramme
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1986-06-16
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 51, La vedette principale, Français
- hachette celtique
1, fiche 51, Français, hachette%20celtique
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- ciseau celtique 1, fiche 51, Français, ciseau%20celtique
nom masculin
- celt 2, fiche 51, Français, celt
nom masculin
- hache polie 3, fiche 51, Français, hache%20polie
nom féminin
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1986-03-17
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Anthropology
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- leggings 1, fiche 52, Anglais, leggings
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Anthropologie
Fiche 52, La vedette principale, Français
- mitasses
1, fiche 52, Français, mitasses
nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
(Costume indien) bas sans pied faits de peau souple, ajustés à mi-cuisses et tenant aux hanches grâce à la ceinture du brayet.(Les indiens du Canada, Hachette, titre abrégé).(A. Covacs, Nord canadien, 28/01/1970). 1, fiche 52, Français, - mitasses
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1985-09-18
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Air Pollution
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- acid-stressed
1, fiche 53, Anglais, acid%2Dstressed
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- acid stressed 2, fiche 53, Anglais, acid%20stressed
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
A reduction of grazing by benthic invertebrates may also contribute to the accumulation of algae in acidified streams. In unstressed lake ecosystems there tends to be a continuous emergence of different insect species available to predators from spring to autumn. In acid-stressed ecosystems the variety of prey is reduced and periods may be expected to occur in which the amount of prey available to fish (and water fowl) is diminished. 1, fiche 53, Anglais, - acid%2Dstressed
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Pollution de l'air
Fiche 53, La vedette principale, Français
- agressé par la pollution acide
1, fiche 53, Français, agress%C3%A9%20par%20la%20pollution%20acide
proposition
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’un écosystème sur lequel s’exerce la contrainte d’un polluant acide ou acidifiant. 1, fiche 53, Français, - agress%C3%A9%20par%20la%20pollution%20acide
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Le terme "agressé" s’intègre tout naturellement dans la série de termes que le français semble vouloir constituer et dont les premiers représentants attestés, dans le domaine de l'environnement, sont "agressivité"(voir Nuisances dues aux activités urbaines, 1973, p. 103), "agressif"(voir Dictionnaire usuel de l'environnement et de l'écologie, 1981, vol. 1, p. 18), "agressant"(voir CILF, Dictionnaire de termes nouveaux des sciences et des techniques, 1983, p. 282), "agresseur"(voir Dictionnaire Hachette de la langue française, 1980, p. 1215), "agression"(voir Paul Robert, Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française(Le Robert). Supplément, 1970, p. 469) et "agresser"(voir Eau du Québec, vol. 15, no 4, novembre 1982, p. 413). 2, fiche 53, Français, - agress%C3%A9%20par%20la%20pollution%20acide
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1985-09-09
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- purity
1, fiche 54, Anglais, purity
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- titre
1, fiche 54, Français, titre
voir observation, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Enviroguide Acide sulfurique, chap.1. 1, fiche 54, Français, - titre
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Il s’agit du titre massique. Voir Hachette p. 1272; ISO; Duval; UNIVE; AFNOR. 1, fiche 54, Français, - titre
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1985-09-09
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- indoor ambient level
1, fiche 55, Anglais, indoor%20ambient%20level
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
Fiche 55, La vedette principale, Français
- norme de qualité des ambiances intérieures
1, fiche 55, Français, norme%20de%20qualit%C3%A9%20des%20ambiances%20int%C3%A9rieures
voir observation, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Voir Dict. de l’environnement, Lemaire, article CMA, "ambiance professionnelle". 1, fiche 55, Français, - norme%20de%20qualit%C3%A9%20des%20ambiances%20int%C3%A9rieures
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
"Ambiance : Le milieu physique dans lequel se trouvent les êtres vivants" Dict. Hachette, 1980. 1, fiche 55, Français, - norme%20de%20qualit%C3%A9%20des%20ambiances%20int%C3%A9rieures
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
Cahier Enviroguide Formaldéhyde, chap. 7.1. J.-P. Mongrain. 1, fiche 55, Français, - norme%20de%20qualit%C3%A9%20des%20ambiances%20int%C3%A9rieures
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1981-09-08
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Road Transport
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- back-seat driving 1, fiche 56, Anglais, back%2Dseat%20driving
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
As we neared the battery works he dropped the subject of diesel engines and returned to back-seat driving. (E. Ambler, The Levanter, Redwood Press Ltd., G.B., 1972, p. 162). 1, fiche 56, Anglais, - back%2Dseat%20driving
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Transport routier
Fiche 56, La vedette principale, Français
- pilotage par personne interposée 1, fiche 56, Français, pilotage%20par%20personne%20interpos%C3%A9e
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Nous approchions de l'usine de piles. Il laissa tomber la conversation et se remit à piloter par personne interposée.(ibid., Le Levantin, Hachette, 1973, p. 190-traduction par Michel Deutsch). Auteur : FL; 30/01/78. 1, fiche 56, Français, - pilotage%20par%20personne%20interpos%C3%A9e
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1980-10-16
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Dentistry
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- hatchet 1, fiche 57, Anglais, hatchet
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
An angled hand-held cutting instrument the cutting edge of which is in the same plane as the long axis of the handle. 1, fiche 57, Anglais, - hatchet
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Dentisterie
Fiche 57, La vedette principale, Français
- hachette 1, fiche 57, Français, hachette
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
I.C.M.D.R. angulaire dont l’arête coupante est dans le même plan que l’axe général du manche. 1, fiche 57, Français, - hachette
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1980-10-16
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Dentistry
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Classifies a hatchet-type instrument, the cutting edge of which is on the right side of the blade when the instrument is viewed in the standard position. Also classifies an angle forming straight chisel instrument the acute angle of which is on the right side of the blade and the bevel of which is on the far side of the blade when the instrument is viewed in the standard position. 1, fiche 58, Anglais, - right
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Dentisterie
Fiche 58, La vedette principale, Français
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Qualifie un instrument de type hachette quand, l'instrument étant tenu dans la position normalisée d’identification, l'arête coupante est sur la face droite de la lame. Qualifie aussi un ciseau formeur d’angle rectiligne quand, l'instrument étant tenu dans la position normalisée d’identification et la face de la lame portant le biseau étant la plus éloignée de l'observateur, l'angle aigu est du côté droit de la lame. 1, fiche 58, Français, - droit
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1980-10-16
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Dentistry
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- biplane curved hand-held cutting instrument 1, fiche 59, Anglais, biplane%20curved%20hand%2Dheld%20cutting%20instrument
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
A hatchet-type instrument the blade of which is curved so that the concavity is on the same side of the blade as the cutting edge. Spoon, cleoid, discoid and pear-shaped hand-held cutting instruments are so called when the stem is similarly curved. 1, fiche 59, Anglais, - biplane%20curved%20hand%2Dheld%20cutting%20instrument
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Dentisterie
Fiche 59, La vedette principale, Français
- I.C.M.D.R. courbe biplanaire 1, fiche 59, Français, I%2EC%2EM%2ED%2ER%2E%20courbe%20biplanaire
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
I. C. M. D. R. de type hachette dont la lame est courbée de telle façon que sa concavité est sur la face de la lame qui porte l'arête coupante. Les excavateurs cuiller, bec-de-corbin, piriforme et discoïde sont ainsi appelés quand leur col est courbé de cette façon. 1, fiche 59, Français, - I%2EC%2EM%2ED%2ER%2E%20courbe%20biplanaire
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1980-10-16
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Dentistry
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Classifies a hatchet-type instrument the cutting edge of which is on the left side of the blade when the instrument is viewed in the standard position. Also classifies an angle-forming straight chisel instrument the acute angle of which is on the left side of the blade and the bevel of which is on the far side of the blade when the instrument is viewed in the standard position. 1, fiche 60, Anglais, - left
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Dentisterie
Fiche 60, La vedette principale, Français
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Qualifie un instrument de type hachette quand, l'instrument étant tenu dans la position normalisée d’identification, l'arête coupante est sur la face gauche de la lame. Qualifie aussi un ciseau formeur d’angle rectiligne quand, l'instrument étant tenu dans la position normalisée d’identification et la face de la lame portant le biseau étant la plus éloignée de l'observateur, l'angle aigu est du côté gauche de la lame. 1, fiche 60, Français, - gauche
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1979-11-13
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Office-Work Organization
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- factor rating 1, fiche 61, Anglais, factor%20rating
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- factor weight 1, fiche 61, Anglais, factor%20weight
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
(Report of the Examiner No. 175-2-207). 1, fiche 61, Anglais, - factor%20rating
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Organisation du travail de bureau
Fiche 61, La vedette principale, Français
- notation factorielle 1, fiche 61, Français, notation%20factorielle
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
(Terminologie(vocabulaire de l'administration, Hachette] Attribution chaque année, à tout fonctionnaire, d’une note chiffrée, établie grâce à des facteurs, suivie d’une appréciation générale(valeur professionnelle). 1, fiche 61, Français, - notation%20factorielle
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Clothing
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- breechcloth 1, fiche 62, Anglais, breechcloth
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Vêtements
Fiche 62, La vedette principale, Français
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
(costume indien) Sorte de pagne, de peau passé entre les jambes et replié, devant et derrière, après avoir été glis sé sous une corde de boyau.(Les Indiens du Canada, Hachette, titre abrégé)(A. Covacs, Nord canadien, 28/1/1970 MAR 26 1970 1, fiche 62, Français, - pagne
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Construction Tools
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- claw hatchet 1, fiche 63, Anglais, claw%20hatchet
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Outils (Construction)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- hachette à dent 1, fiche 63, Français, hachette%20%C3%A0%20dent
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Construction Tools
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- box hatchet 1, fiche 64, Anglais, box%20hatchet
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Outils (Construction)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- hachette à caisserie 1, fiche 64, Français, hachette%20%C3%A0%20caisserie
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Clothing
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- breechcloth 1, fiche 65, Anglais, breechcloth
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Vêtements
Fiche 65, La vedette principale, Français
- brayet
1, fiche 65, Français, brayet
nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
(costume indien) Sorte de pagne de peau passé entre les jambes et replié devant et derrière, après avoir été glissé sous une corde de boyau.(Les Indiens du Canada, Hachette, titre abrégé) 1, fiche 65, Français, - brayet
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Fire Prevention
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- forcible entry tools 1, fiche 66, Anglais, forcible%20entry%20tools
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
assortment of axes, pry bars, mauls, chisels, saws [etc.] used to gain entry into closed buildings or through walls and other obstructions as required for carrying out fire fighting operations. 1, fiche 66, Anglais, - forcible%20entry%20tools
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Prévention des incendies
Fiche 66, La vedette principale, Français
- matériel d’effraction 1, fiche 66, Français, mat%C3%A9riel%20d%26rsquo%3Beffraction
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
l'ensemble décrit ci-dessus [extincteurs] sera avantageusement complété par un matériel sommaire d’effraction ou de déblai(hache ou hachette, pince, etc.). 1, fiche 66, Français, - mat%C3%A9riel%20d%26rsquo%3Beffraction
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


