TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HAIDA KAIGANI [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1991-05-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Kaigani Haida
1, fiche 1, Anglais, Kaigani%20Haida
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
One of 3 divisions of the Haida, [Indians] living principally on Prince of Wales Island (Alaska). 2, fiche 1, Anglais, - Kaigani%20Haida
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Haida-kaigani
1, fiche 1, Français, Haida%2Dkaigani
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Haida Kaigani 1, fiche 1, Français, Haida%20Kaigani
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les Haidas-Kaiganis; les femmes haidas-Kaiganies; un sac haida-kaigani; des pipes haidas-kaiganies. 1, fiche 1, Français, - Haida%2Dkaigani
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1990-03-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Window on the past: the photographic ethnohistory of the Norton and Kaigani Haida
1, fiche 2, Anglais, Window%20on%20the%20past%3A%20the%20photographic%20ethnohistory%20of%20the%20Norton%20and%20Kaigani%20Haida
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Window on the past 1, fiche 2, Anglais, Window%20on%20the%20past
correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Author: Margaret B. Blackman; 1981. Information confirmed by the Library, Canadian Museum of Civilization. 2, fiche 2, Anglais, - Window%20on%20the%20past%3A%20the%20photographic%20ethnohistory%20of%20the%20Norton%20and%20Kaigani%20Haida
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Window on the past : the photographic ethnohistory of the Norton and Kaigani Haida
1, fiche 2, Français, Window%20on%20the%20past%20%3A%20the%20photographic%20ethnohistory%20of%20the%20Norton%20and%20Kaigani%20Haida
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Window on the past 1, fiche 2, Français, Window%20on%20the%20past
correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Auteur : Margaret B. Blackman; 1981. Renseignement confirmé par la bibliothèque, Musée canadien des civilisations. 2, fiche 2, Français, - Window%20on%20the%20past%20%3A%20the%20photographic%20ethnohistory%20of%20the%20Norton%20and%20Kaigani%20Haida
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


