TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HALE-BAS [3 fiches]

Fiche 1 2011-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
  • Outfitting of Ships
  • Pleasure Boating and Yachting
DEF

A rope or line for hauling down or holding down a sail or spar.

Terme(s)-clé(s)
  • down-haul

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
  • Armement et gréement
  • Yachting et navigation de plaisance
DEF

Filin qui sert à tenir ou à amener vers le bas un espar, une voile, un pavillon.

OBS

hale-bas : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Terme(s)-clé(s)
  • cale-bas

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Partes de los barcos
  • Equipo y aparejos (Transporte por agua)
  • Vela y navegación de placer
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
  • Outfitting of Ships
  • Pleasure Boating and Yachting
DEF

Rigging from the bottom of the mast that stops the boom from lifting when reaching and running.

CONT

These include a boomvang to control tension on the trailing edge (the leech) of the mainsail by pulling down on the boom.

Terme(s)-clé(s)
  • boom-vang

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
  • Armement et gréement
  • Yachting et navigation de plaisance
DEF

Petit palan frappé sur la bôme pour la tirer vers le bas et la maintenir en position horizontale [...]

CONT

[...] on installe un hale-bas de bôme entre un point situé au tiers avant de l'espar [bôme] et le mât au niveau du pont [...]

Terme(s)-clé(s)
  • halebas de bôme

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Partes de los barcos
  • Equipo y aparejos (Transporte por agua)
  • Vela y navegación de placer
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Pleasure Boating and Yachting
OBS

Facilities/equipment.

OBS

Sailing term.

Français

Domaine(s)
  • Yachting et navigation de plaisance
OBS

Terme de voile.

OBS

Installations/matériel.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :