TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HALIN [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-05-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Geochemistry
- Oceanography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- salinity
1, fiche 1, Anglais, salinity
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- salt content 2, fiche 1, Anglais, salt%20content
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A measure of the total quantity of dissolved solids in water, in parts per thousand (per mille) by weight, when all organic matter has been completely oxidized, all carbonate has been converted to oxide, and bromide and iodide to chloride. 3, fiche 1, Anglais, - salinity
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The salinity of ocean water is in the range 33–38 parts per thousand, with an average of 35 parts per thousand. 3, fiche 1, Anglais, - salinity
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Low-salinity liquid [radioactive] waste. 4, fiche 1, Anglais, - salinity
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Géochimie
- Océanographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- salinité
1, fiche 1, Français, salinit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- teneur en sels 2, fiche 1, Français, teneur%20en%20sels
correct, nom féminin
- contenu salin 3, fiche 1, Français, contenu%20salin
nom masculin
- contenu halin 4, fiche 1, Français, contenu%20halin
nom masculin, rare
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Poids de matières solides contenues en 1 kilogramme d’eau de mer. 5, fiche 1, Français, - salinit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La salinité est, en moyenne, de 34.72 g (les 3/4 du volume total des océans ont une salinité comprise entre 34 et 35 %) alors qu’elle est environ 100 fois plus petite dans l’eau des fleuves (salinité moyenne de 0.32 %). 6, fiche 1, Français, - salinit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Le terme «salinité» signifie aussi] : Caractère de ce qui est salin. 5, fiche 1, Français, - salinit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
contenu halin : D'après le Grand Robert, «halin» est une variante rare de «salin». 7, fiche 1, Français, - salinit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Déchet liquide de faible salinité. 8, fiche 1, Français, - salinit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
Salinité des océans, d’un sol. 8, fiche 1, Français, - salinit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
- Geoquímica
- Oceanografía
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- salinidad
1, fiche 1, Espagnol, salinidad
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- contenido en sales 2, fiche 1, Espagnol, contenido%20en%20sales
nom masculin
- contenido de sales 3, fiche 1, Espagnol, contenido%20de%20sales
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Concentración de sales de una solución. 4, fiche 1, Espagnol, - salinidad
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Desecho líquido de baja salinidad. 5, fiche 1, Espagnol, - salinidad
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-02-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Ecology (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- aerohaline subzone
1, fiche 2, Anglais, aerohaline%20subzone
proposition
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sous-zone aérohaline
1, fiche 2, Français, sous%2Dzone%20a%C3%A9rohaline
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source : On trouve une foule de termes composés avec le suffixe-halin,-haline dans B. Dussart, Limnologie, Gauthier-Villars, 1966 : homoïohalines(eaux), poïkilohalines(eaux), mixohalines(eaux), oligohalines, mésohalines, polyhalines. Il s’agit à chaque fois du degré de salinité des eaux. 1, fiche 2, Français, - sous%2Dzone%20a%C3%A9rohaline
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-11-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- heaving line
1, fiche 3, Anglais, heaving%20line
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Armement et gréement
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ligne d’attrape
1, fiche 3, Français, ligne%20d%26rsquo%3Battrape
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- halin 2, fiche 3, Français, halin
correct, nom masculin
- lance-amarre 2, fiche 3, Français, lance%2Damarre
correct, nom masculin, uniformisé
- touline 2, fiche 3, Français, touline
correct, nom féminin
- ligne d’attrape 1, fiche 3, Français, ligne%20d%26rsquo%3Battrape
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
ligne d’attrape : nom donné à un cordage mince lancé d’un navire à bord d’un remorqueur (ou vice versa), etc., pour y attacher le bout d’un grelin qui est halé à l’aide de l’attrape 1, fiche 3, Français, - ligne%20d%26rsquo%3Battrape
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
lame-amarre : terme uniformisé apr le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 3, Français, - ligne%20d%26rsquo%3Battrape
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Equipo y aparejos (Transporte por agua)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- espía
1, fiche 3, Espagnol, esp%C3%ADa
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-04-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- towline 1, fiche 4, Anglais, towline
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- heaving line 1, fiche 4, Anglais, heaving%20line
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 4, La vedette principale, Français
- halin
1, fiche 4, Français, halin
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Cordage pour haler 1, fiche 4, Français, - halin
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- guía
1, fiche 4, Espagnol, gu%C3%ADa
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1995-06-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- balance 1, fiche 5, Anglais, balance
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- budget 1, fiche 5, Anglais, budget
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bilan
1, fiche 5, Français, bilan
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Différence des échanges, gains ou pertes, d’une quantité mesurable dans un système océanique ou atmosphérique donné. 1, fiche 5, Français, - bilan
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les échanges se produisent au sein même du milieu ou sur les frontières, surface et fond de la mer. Le bilan est positif ou négatif. La notion de bilan est associée à celle de conservation. La quantité peut être de l'énergie(bilan énergétique), de l'eau(bilan d’eau ou hydrique), du sel(bilan salin ou halin), de la chaleur(bilan thermique) ou du rayonnement(bilan radiatif). 1, fiche 5, Français, - bilan
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- balance
1, fiche 5, Espagnol, balance
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1994-11-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Naval Mines
- Minesweeping and Minehunting
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- P/V towing wire
1, fiche 6, Anglais, P%2FV%20towing%20wire
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Mines marines
- Dragage et chasse aux mines
Fiche 6, La vedette principale, Français
- halin de paravane
1, fiche 6, Français, halin%20de%20paravane
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1994-03-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Oceanography
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- salt balance 1, fiche 7, Anglais, salt%20balance
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Océanographie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bilan halin
1, fiche 7, Français, bilan%20halin
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- bilan salin 1, fiche 7, Français, bilan%20salin
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Différence des gains et pertes en sel au sein d’un système océanique ou atmosphérique. 1, fiche 7, Français, - bilan%20halin
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Oceanografía
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- balance de sal
1, fiche 7, Espagnol, balance%20de%20sal
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1991-04-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- haline 1, fiche 8, Anglais, haline
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- halin
1, fiche 8, Français, halin
adjectif
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Qualifie ce qui a trait à la salinité. 1, fiche 8, Français, - halin
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- salino 1, fiche 8, Espagnol, salino
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


