TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HALL [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-10-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Building Names
- Space Centres
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Neil Armstrong Operations and Checkout Building
1, fiche 1, Anglais, Neil%20Armstrong%20Operations%20and%20Checkout%20Building
correct, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Operations and Checkout Building 2, fiche 1, Anglais, Operations%20and%20Checkout%20Building
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Manned Spacecraft Operations Building 3, fiche 1, Anglais, Manned%20Spacecraft%20Operations%20Building
ancienne désignation, correct, États-Unis
- MSOB 4, fiche 1, Anglais, MSOB
ancienne désignation, correct, États-Unis
- MSOB 4, fiche 1, Anglais, MSOB
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[This building] is used as a combined administrative ..., processing, and laboratory facility. Portions of the facility are being used to process and assemble the Orion spacecraft. 5, fiche 1, Anglais, - Neil%20Armstrong%20Operations%20and%20Checkout%20Building
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The Manned Spacecraft Operations Building first became the Operations and Checkout Building and then the Neil Armstrong Operations and Checkout Building in 2014. 6, fiche 1, Anglais, - Neil%20Armstrong%20Operations%20and%20Checkout%20Building
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Neil Armstrong Operations & Checkout Building
- Operations & Checkout Building
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Centres spatiaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Neil Armstrong Operations and Checkout Building
1, fiche 1, Français, Neil%20Armstrong%20Operations%20and%20Checkout%20Building
correct, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Operations and Checkout Building 2, fiche 1, Français, Operations%20and%20Checkout%20Building
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Manned Spacecraft Operations Building 3, fiche 1, Français, Manned%20Spacecraft%20Operations%20Building
ancienne désignation, correct, États-Unis
- MSOB 4, fiche 1, Français, MSOB
ancienne désignation, correct, États-Unis
- MSOB 4, fiche 1, Français, MSOB
- hall d’assemblage Neil-Armstrong 5, fiche 1, Français, hall%20d%26rsquo%3Bassemblage%20Neil%2DArmstrong
proposition, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Bâtiment du centre spatial Kennedy utilisé, entre autres, pour l’assemblage d’engins spatiaux. 5, fiche 1, Français, - Neil%20Armstrong%20Operations%20and%20Checkout%20Building
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le Manned Spacecraft Operations Building a d’abord été renommé le Operations and Checkout Building puis, en 2014, le Neil Armstrong Operations and Checkout Building. 5, fiche 1, Français, - Neil%20Armstrong%20Operations%20and%20Checkout%20Building
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
hall d’assemblage Neil-Armstrong : traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 5, fiche 1, Français, - Neil%20Armstrong%20Operations%20and%20Checkout%20Building
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Neil Armstrong Operations & Checkout Building
- Operations & Checkout Building
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-10-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Building Names
- Space Centres
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Vehicle Assembly Building
1, fiche 2, Anglais, Vehicle%20Assembly%20Building
correct, États-Unis
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- VAB 1, fiche 2, Anglais, VAB
correct, États-Unis
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Kennedy Space Center in Florida houses the Vehicle Assembly Building (VAB), the largest single-story building in the world. This iconic structure was originally constructed as a platform for the vertical assembly of the Apollo–Saturn V space vehicles. Thereafter, it has been used to assemble the parts of many other spacecraft ... 2, fiche 2, Anglais, - Vehicle%20Assembly%20Building
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Centres spatiaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Vehicle Assembly Building
1, fiche 2, Français, Vehicle%20Assembly%20Building
correct, États-Unis
Fiche 2, Les abréviations, Français
- VAB 1, fiche 2, Français, VAB
correct, États-Unis
Fiche 2, Les synonymes, Français
- hall d’assemblage VAB 2, fiche 2, Français, hall%20d%26rsquo%3Bassemblage%20VAB
non officiel, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Bâtiment du centre spatial Kennedy utilisé pour l’assemblage d’engins spatiaux. 3, fiche 2, Français, - Vehicle%20Assembly%20Building
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
hall d’assemblage VAB : Bien que la désignation «hall d’assemblage VAB» soit utilisée, elle n’ est pas officielle. 3, fiche 2, Français, - Vehicle%20Assembly%20Building
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-07-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Building Names
- Parliamentary Language
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Confederation Hall
1, fiche 3, Anglais, Confederation%20Hall
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Rotunda 2, fiche 3, Anglais, Rotunda
non officiel, voir observation, Canada
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Confederation Hall is a circular room that can be accessed from the main entrance of the Centre Block, on Parliament Hill. 3, fiche 3, Anglais, - Confederation%20Hall
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Rotunda: This designation is used but is not official. 3, fiche 3, Anglais, - Confederation%20Hall
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Hall de la Confédération
1, fiche 3, Français, Hall%20de%20la%20Conf%C3%A9d%C3%A9ration
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Rotonde 2, fiche 3, Français, Rotonde
non officiel, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le Hall de la Confédération est une salle circulaire à laquelle on accède depuis l'entrée principale de l'édifice du Centre situé sur la Colline du Parlement. 3, fiche 3, Français, - Hall%20de%20la%20Conf%C3%A9d%C3%A9ration
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Rotonde : Bien que cette désignation soit utilisée, elle n’est pas officielle. 3, fiche 3, Français, - Hall%20de%20la%20Conf%C3%A9d%C3%A9ration
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Transportation
- Official Ceremonies
- Diplomacy
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- state landau
1, fiche 4, Anglais, state%20landau
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- State landau 2, fiche 4, Anglais, State%20landau
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The State landau is used to carry ambassadors, heads of state and governments, the Governor General, and members of the Royal Family for ceremonial events such as the opening of Parliament, typically between the royal residence of Rideau Hall and Parliament Hill. 3, fiche 4, Anglais, - state%20landau
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transports
- Cérémonies officielles
- Diplomatie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- landau officiel
1, fiche 4, Français, landau%20officiel
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- landau d’apparat 2, fiche 4, Français, landau%20d%26rsquo%3Bapparat
nom masculin
- carrosse de cérémonie 3, fiche 4, Français, carrosse%20de%20c%C3%A9r%C3%A9monie
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le landau officiel est utilisé pour transporter les ambassadeurs, les chefs d’État et de gouvernement, le gouverneur général et les membres de la famille royale durant des cérémonies telles que l'ouverture d’une législature, généralement entre Rideau Hall, la résidence officielle du gouverneur général, et la colline du Parlement. 4, fiche 4, Français, - landau%20officiel
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-11-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Interior Design
- Cinematography
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- waiting lobby
1, fiche 5, Anglais, waiting%20lobby
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- crush lobby 2, fiche 5, Anglais, crush%20lobby
correct, nom, vieilli
- crush hall 2, fiche 5, Anglais, crush%20hall
correct, nom, vieilli
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Engage cinema-goers in the waiting lobby by showing them posters, videos, and trailers of upcoming motion pictures using video walls. 3, fiche 5, Anglais, - waiting%20lobby
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Architecture d'intérieurs
- Cinématographie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- hall d’attente
1, fiche 5, Français, hall%20d%26rsquo%3Battente
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Une fois le premier hall franchi, ticket à la main, on accède à un deuxième espace, tout aussi moderne et coloré [...] Ce hall d’attente dessert les sept autres salles. 1, fiche 5, Français, - hall%20d%26rsquo%3Battente
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-02-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Stationary Airport Facilities
- Air Terminals
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- transborder pier
1, fiche 6, Anglais, transborder%20pier
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- transborder finger 2, fiche 6, Anglais, transborder%20finger
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Phase 2 and 3 of the master plan are comprised of the development of two fingers, one for the transborder sector (phase 2), and the second for the international sector (phase 3). This initial stage will develop a new transborder finger at the southwest quadrant of the current passenger terminal zone. 2, fiche 6, Anglais, - transborder%20pier
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Installations fixes d'aéroport
- Aérogares
Fiche 6, La vedette principale, Français
- jetée transfrontalière
1, fiche 6, Français, jet%C3%A9e%20transfrontali%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Un autre projet majeur complété en 2009 concernait la construction d’un nouveau hall des départs transfrontaliers(États-Unis) contigu à la jetée transfrontalière. 1, fiche 6, Français, - jet%C3%A9e%20transfrontali%C3%A8re
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-04-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Building Names
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Rideau Hall
1, fiche 7, Anglais, Rideau%20Hall
correct, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Government House 2, fiche 7, Anglais, Government%20House
correct, Ontario
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Rideau Hall, Ottawa, is the official residence of the Governor General. 3, fiche 7, Anglais, - Rideau%20Hall
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Rideau Hall
1, fiche 7, Français, Rideau%20Hall
correct, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Rideau Hall, situé à Ottawa, est la résidence officielle du Gouverneur général. 2, fiche 7, Français, - Rideau%20Hall
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Nombres de edificios
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Rideau Hall
1, fiche 7, Espagnol, Rideau%20Hall
correct, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Residencia del monarca canadiense y residencia [del gobernador] general en Ottawa. 1, fiche 7, Espagnol, - Rideau%20Hall
Fiche 8 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- chorus dancer
1, fiche 8, Anglais, chorus%20dancer
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- danseur de music-hall
1, fiche 8, Français, danseur%20de%20music%2Dhall
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- danseuse de music-hall 1, fiche 8, Français, danseuse%20de%20music%2Dhall
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- danseur de music hall
- danseuse de music hall
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-10-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- exotic quasiparticle
1, fiche 9, Anglais, exotic%20quasiparticle
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- exotic quasi-particle
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- quasiparticule exotique
1, fiche 9, Français, quasiparticule%20exotique
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La conductivité thermique de Hall s’est révélée être une sonde particulièrement prometteuse pour l'étude des excitations de basse énergie dans les isolants magnétiques. En effet, des quasiparticules exotiques telles que les spinons ou les fermions de Majorana constituent des prédictions théoriques dans certains systèmes magnétiquement frustrés [...] 2, fiche 9, Français, - quasiparticule%20exotique
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- quasi-particule exotique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2022-10-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- lobby porter
1, fiche 10, Anglais, lobby%20porter
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- porteur de hall
1, fiche 10, Français, porteur%20de%20hall
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- porteuse de hall 1, fiche 10, Français, porteuse%20de%20hall
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2022-09-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Building Names
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Westminster Hall
1, fiche 11, Anglais, Westminster%20Hall
correct, Grande-Bretagne
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Westminster Hall is the oldest building on the Parliamentary estate. What makes it such an astonishing building is not simply its great size and the magnificence of its roof, but its central role in British history. In and around the Hall, grew up the major institutions of the British state: Parliament, the law courts and various government offices. 1, fiche 11, Anglais, - Westminster%20Hall
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Westminster Hall
1, fiche 11, Français, Westminster%20Hall
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Nombres de edificios
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Westminster Hall
1, fiche 11, Espagnol, Westminster%20Hall
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Situado en la orilla norte del Támesis, la parte más antigua del palacio [de Westminster], Westminster Hall, aún existe y data del 1097. 1, fiche 11, Espagnol, - Westminster%20Hall
Fiche 12 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Hall's bee fly
1, fiche 12, Anglais, Hall%27s%20bee%20fly
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Bombyliidae. 2, fiche 12, Anglais, - Hall%27s%20bee%20fly
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- bombyle de Hall
1, fiche 12, Français, bombyle%20de%20Hall
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Bombyliidae. 2, fiche 12, Français, - bombyle%20de%20Hall
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2022-03-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Rideau Hall Site Protection Detail 1, fiche 13, Anglais, Rideau%20Hall%20Site%20Protection%20Detail
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Peloton de protection du site de Rideau Hall
1, fiche 13, Français, Peloton%20de%20protection%20du%20site%20de%20Rideau%20Hall
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- PPSRH 1, fiche 13, Français, PPSRH
nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- hall suite
1, fiche 14, Anglais, hall%20suite
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
hall suite: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 14, Anglais, - hall%20suite
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- mobilier de hall
1, fiche 14, Français, mobilier%20de%20hall
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
mobilier de hall : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 14, Français, - mobilier%20de%20hall
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2018-09-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Problems
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Dixon Hall Neighbourhood Services
1, fiche 15, Anglais, Dixon%20Hall%20Neighbourhood%20Services
correct, Ontario
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
[Dixon Hall Neighbourhood Services] creates lasting solutions to end poverty, social injustices and isolation in Toronto. 2, fiche 15, Anglais, - Dixon%20Hall%20Neighbourhood%20Services
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
In 2014, Mid-Toronto Community Services merged with Dixon Hall to become Dixon Hall Neighbourhood Services. 3, fiche 15, Anglais, - Dixon%20Hall%20Neighbourhood%20Services
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Dixon Hall Neighborhood Services
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Problèmes sociaux
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Dixon Hall Neighbourhood Services
1, fiche 15, Français, Dixon%20Hall%20Neighbourhood%20Services
correct, Ontario
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
En 2014, Mid-Toronto Community Services et Dixon Hall ont fusionné pour devenir Dixon Hall Neighbourhood Services. 2, fiche 15, Français, - Dixon%20Hall%20Neighbourhood%20Services
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Dixon Hall Neighborhood Services
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2018-09-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Problems
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Mid-Toronto Community Services
1, fiche 16, Anglais, Mid%2DToronto%20Community%20Services
correct, Ontario
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
In 2014, Mid-Toronto Community Services merged with Dixon Hall to become Dixon Hall Neighbourhood Services. 2, fiche 16, Anglais, - Mid%2DToronto%20Community%20Services
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Problèmes sociaux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Mid-Toronto Community Services
1, fiche 16, Français, Mid%2DToronto%20Community%20Services
correct, Ontario
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
En 2014, Mid-Toronto Community Services et Dixon Hall ont fusionné pour devenir Dixon Hall Neighbourhood Services. 2, fiche 16, Français, - Mid%2DToronto%20Community%20Services
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2018-09-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Problems
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Dixon Hall
1, fiche 17, Anglais, Dixon%20Hall
correct, Ontario
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
In 2014, Dixon Hall merged with Mid-Toronto Community Services to become Dixon Hall Neighbourhood Services ... 1, fiche 17, Anglais, - Dixon%20Hall
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Problèmes sociaux
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Dixon Hall
1, fiche 17, Français, Dixon%20Hall
correct, Ontario
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
En 2014, Dixon Hall et Mid-Toronto Community Services ont fusionné pour devenir Dixon Hall Neighbourhood Services. 2, fiche 17, Français, - Dixon%20Hall
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2018-08-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- fractional quantum Hall effect
1, fiche 18, Anglais, fractional%20quantum%20Hall%20effect
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- FQHE 2, fiche 18, Anglais, FQHE
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The fractional quantum Hall effect (FQHE) is a collective behaviour in a two-dimensional system of electrons. 2, fiche 18, Anglais, - fractional%20quantum%20Hall%20effect
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- effet Hall quantique fractionnaire
1, fiche 18, Français, effet%20Hall%20quantique%20fractionnaire
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
La découverte de l'effet Hall quantique fractionnaire date de plus de vingt ans et a été couronnée d’un prix Nobel en 1998. 2, fiche 18, Français, - effet%20Hall%20quantique%20fractionnaire
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2018-08-10
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- integer quantum Hall effect
1, fiche 19, Anglais, integer%20quantum%20Hall%20effect
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- quantum hall effect 2, fiche 19, Anglais, quantum%20hall%20effect
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The quantum Hall effect (or integer quantum Hall effect) is a quantum-mechanical version of the Hall effect, observed in two-dimensional electron systems subjected to low temperatures and strong magnetic fields ... 3, fiche 19, Anglais, - integer%20quantum%20Hall%20effect
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- effet Hall quantique entier
1, fiche 19, Français, effet%20Hall%20quantique%20entier
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- effet Hall quantique 2, fiche 19, Français, effet%20Hall%20quantique
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
L'effet Hall quantique(en général) n’ existe pas en dimension 3. 2, fiche 19, Français, - effet%20Hall%20quantique%20entier
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2018-06-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Services and Social Work
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Evangel Hall Mission
1, fiche 20, Anglais, Evangel%20Hall%20Mission
correct, Ontario
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- ehm 2, fiche 20, Anglais, ehm
correct, Ontario
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
[Evangel Hall Mission is] an inner-city mission whose purpose is to build community with poor, homeless and socially isolated people in Toronto through support, housing, services and advocacy. 3, fiche 20, Anglais, - Evangel%20Hall%20Mission
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Services sociaux et travail social
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Evangel Hall Mission
1, fiche 20, Français, Evangel%20Hall%20Mission
correct, Ontario
Fiche 20, Les abréviations, Français
- ehm 2, fiche 20, Français, ehm
correct, Ontario
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-08-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Naval Forces
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty's Canadian Ship William Hall
1, fiche 21, Anglais, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20William%20Hall
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- HMCS William Hall 1, fiche 21, Anglais, HMCS%20William%20Hall
correct, voir observation
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 21, Anglais, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20William%20Hall
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship William Hall; HMCS William Hall: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 21, Anglais, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20William%20Hall
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces navales
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté William Hall
1, fiche 21, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20William%20Hall
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- NCSM William Hall 1, fiche 21, Français, NCSM%20William%20Hall
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 21, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20William%20Hall
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté William Hall; NCSM William Hall : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 21, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20William%20Hall
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2017-06-23
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Museums and Heritage
- North American Football
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Canadian Football Hall of Fame and Museum
1, fiche 22, Anglais, Canadian%20Football%20Hall%20of%20Fame%20and%20Museum
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Canadian Football Hall of Fame 1, fiche 22, Anglais, Canadian%20Football%20Hall%20of%20Fame
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Canada's state-of-the-art national football museum honouring individual achievement and preserving the history of the game. 2, fiche 22, Anglais, - Canadian%20Football%20Hall%20of%20Fame%20and%20Museum
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
The Canadian Football Hall of Fame and Museum operates as a non-profit registered charity and has a full-time staff compliment of two with over 70 volunteers. 3, fiche 22, Anglais, - Canadian%20Football%20Hall%20of%20Fame%20and%20Museum
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Football Hall of Fame & Museum
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Muséologie et patrimoine
- Football nord-américain
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Canadian Football Hall of Fame and Museum
1, fiche 22, Français, Canadian%20Football%20Hall%20of%20Fame%20and%20Museum
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Canadian Football Hall of Fame 1, fiche 22, Français, Canadian%20Football%20Hall%20of%20Fame
correct
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Football Hall of Fame & Museum
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2017-06-07
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Electrokinetics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Hall effect
1, fiche 23, Anglais, Hall%20effect
correct, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
In a current-carrying semiconductor bar located in a magnetic field that is perpendicular to the direction of the current, the production of a voltage perpendicular to both the current and the magnetic field. 2, fiche 23, Anglais, - Hall%20effect
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Hall effect: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 23, Anglais, - Hall%20effect
Record number: 23, Textual support number: 1 PHR
quantized Hall effect 4, fiche 23, Anglais, - Hall%20effect
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Électrocinétique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- effet Hall
1, fiche 23, Français, effet%20Hall
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Production d’un champ électrique proportionnel au produit vectoriel de la densité de courant par l’induction magnétique. 2, fiche 23, Français, - effet%20Hall
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
effet Hall : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques(Nouveau-Brunswick). 3, fiche 23, Français, - effet%20Hall
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Electrocinética
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- efecto Hall
1, fiche 23, Espagnol, efecto%20Hall
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 PHR
Efecto Hall cuántico. 1, fiche 23, Espagnol, - efecto%20Hall
Fiche 24 - données d’organisme interne 2017-04-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Hotel Industry (General)
- Civil Architecture
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- lobby
1, fiche 24, Anglais, lobby
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- hotel lobby 2, fiche 24, Anglais, hotel%20lobby
correct
- hall 3, fiche 24, Anglais, hall
Grande-Bretagne
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A large hall serving as a foyer or anteroom. 2, fiche 24, Anglais, - lobby
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Hôtellerie (Généralités)
- Architecture civile
Fiche 24, La vedette principale, Français
- hall
1, fiche 24, Français, hall
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- hall de réception 2, fiche 24, Français, hall%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin
- hall d’hôtel 3, fiche 24, Français, hall%20d%26rsquo%3Bh%C3%B4tel
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Vaste pièce à l’entrée d’un hôtel où se trouvent la réception, la conciergerie, des salons d’attente, de lecture ou d’écriture, etc. 2, fiche 24, Français, - hall
Record number: 24, Textual support number: 2 DEF
Salle de grandes dimensions, haute de plafond, par où l’on accède dans certains édifices publics, dans les gares, dans les hôtels, etc., ainsi que dans les demeures importantes des particuliers. 3, fiche 24, Français, - hall
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Hall est un terme bien francisé et qui peut être employé à tous les niveaux de la langue. Cependant, il ne doit se dire en français que d’une salle assez vaste, sinon il faut traduire l'anglais «hall» par «vestibule» ou «entrée». 4, fiche 24, Français, - hall
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Hotelería (Generalidades)
- Arquitectura civil
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- vestíbulo
1, fiche 24, Espagnol, vest%C3%ADbulo
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- hall 2, fiche 24, Espagnol, hall
voir observation, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
En los grandes hoteles, sala de considerables dimensiones que está próxima a la entrada del edificio. 2, fiche 24, Espagnol, - vest%C3%ADbulo
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
hall: palabra inglesa que se emplea frecuentemente por «vestíbulo», especialmente cuando se trata de un hotel de viajeros. 2, fiche 24, Espagnol, - vest%C3%ADbulo
Fiche 25 - données d’organisme interne 2017-03-29
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Building Names
- Diplomacy
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Pauline Vanier Room
1, fiche 25, Anglais, Pauline%20Vanier%20Room
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Canadiana Room 1, fiche 25, Anglais, Canadiana%20Room
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
State dinners and other official occasions at Rideau Hall offer many opportunities to showcase our nation's culinary excellence with the finest of Canadian ingredients and wines. Rideau Hall also houses the best of Canadian furniture and art continuing a tradition started by Pauline Vanier, the spouse of former Governor General Georges Vanier (1959-1967), who began "Canadianizing" a room of Rideau Hall known as the "Canadiana Room". Now this room has been renamed the "Pauline Vanier Room". The Pauline Vanier Room is a showcase of Canada's heritage in arts and crafts. The Governor General and guests of Rideau Hall often use it as a location for media interviews. Part of the original McKay house, the room has had several uses since 1838. For a time, it even served as gentlemen's smoking room. In 1959, Madame Vanier decided to vote the space to the display of some of the best examples of Canadian decorative arts. 1, fiche 25, Anglais, - Pauline%20Vanier%20Room
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Diplomatie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Salon Pauline Vanier
1, fiche 25, Français, Salon%20Pauline%20Vanier
correct, nom masculin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Salon canadien 1, fiche 25, Français, Salon%20canadien
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Les dîners d’État et autres réceptions officielles qui ont lieu à Rideau Hall offrent des occasions de faire valoir l'excellence de la cuisine canadienne en misant sur les meilleurs produits et vins du territoire canadien. Rideau Hall abrite également des œuvres d’art et des meubles canadiens de la plus haute qualité suivant la tradition commencée par Pauline Vanier, épouse du gouverneur général Georges Vanier(1959-1967). Pauline Vanier a transformé une pièce de Rideau Hall pour lui donner un caractère canadien. «Le Salon canadien», comme on a appelé cette pièce par la suite, vient d’être rebaptisé «Salon Pauline Vanier». Le Salon Pauline Vanier reflète la richesse de l'artisanat traditionnel du Canada. Il est fréquemment utilisé par la Gouverneure générale et les invités de Rideau Hall pour des entrevues avec les médias. Comme cette pièce fait partie de la villa originale construite par M. MacKay, elle a connu plusieurs vocations depuis 1838. Elle a même déjà servi de fumoir où se retiraient les hommes. En 1959, Mme Vanier a décidé de consacrer ce salon a l'étalage des plus belles pièces d’art décoratif canadien. 1, fiche 25, Français, - Salon%20Pauline%20Vanier
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2017-03-28
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Names of Events
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Contemporary Indian Art at Rideau Hall: From the Permanent Collection of the Department of Indian and Northern Affairs 1, fiche 26, Anglais, Contemporary%20Indian%20Art%20at%20Rideau%20Hall%3A%20From%20the%20Permanent%20Collection%20of%20the%20Department%20of%20Indian%20and%20Northern%20Affairs
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Contemporary Indian Art at Rideau Hall
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Arts et culture autochtones
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Art indien contemporain à Rideau Hall, œuvres de la collection permanente du ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien
1, fiche 26, Français, Art%20indien%20contemporain%20%C3%A0%20Rideau%20Hall%2C%20%26oelig%3Buvres%20de%20la%20collection%20permanente%20du%20minist%C3%A8re%20des%20Affaires%20indiennes%20et%20du%20Nord%20canadien
non officiel, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Titre reconstitué d’une exposition, notre centre de documentation n’ayant pas réussi à retrouver une référence exacte. Nous ne savons pas en quelle année cette exposition a eu lieu, mais elle est parfois citée dans des notices biographiques d’artistes autochtones. 1, fiche 26, Français, - Art%20indien%20contemporain%20%C3%A0%20Rideau%20Hall%2C%20%26oelig%3Buvres%20de%20la%20collection%20permanente%20du%20minist%C3%A8re%20des%20Affaires%20indiennes%20et%20du%20Nord%20canadien
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Art indien contemporain à Rideau Hall
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2017-01-12
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Glazing Materials (Constr.)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- glass roof
1, fiche 27, Anglais, glass%20roof
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
I'm grudgingly ushered to the elevator for a ride up to the remarkable rooftop dining room - a unique Asian-garden-like affair of brick walls and stone floor under a peaked glass roof. 2, fiche 27, Anglais, - glass%20roof
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Matériaux verriers (Construction)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- comble vitré
1, fiche 27, Français, comble%20vitr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- toit de verre 2, fiche 27, Français, toit%20de%20verre
correct, nom masculin
- toit en verre 3, fiche 27, Français, toit%20en%20verre
correct, nom masculin
- toiture de verre 4, fiche 27, Français, toiture%20de%20verre
correct, nom féminin
- toiture en verre 5, fiche 27, Français, toiture%20en%20verre
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Toit de verre [...] On peut choisir un toit classique, recouvert de tuiles ou d’ardoises, adapté à l’architecture régionale. Une autre solution est d’opter pour un toit en verre. Dans ce cas, faites bien attention, car de votre choix d’un bon verre dépendra le confort de votre véranda. Choisissez en un très isolant, assez solide pour résister aux chutes de branches ou de tuiles. 2, fiche 27, Français, - comble%20vitr%C3%A9
Record number: 27, Textual support number: 2 CONT
La verrière du hall, couverte par un comble vitré réalisé par Charles Gauville [...] est l'œuvre de Jacques GRUBER(1870-1936), elle comporte 264 panneaux couvrant 250m³. 6, fiche 27, Français, - comble%20vitr%C3%A9
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
comble : Superstructure d’un bâtiment, qui comprend sa charpente et sa couverture. 7, fiche 27, Français, - comble%20vitr%C3%A9
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2016-11-30
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Energy Transformation
- Thermonuclear fusion
- Atomic Physics
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- collisionless tearing instability
1, fiche 28, Anglais, collisionless%20tearing%20instability
correct, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Microinstability driven by inhomogeneity of density and temperature in a collisionless plasma where electron inertia, Hall currents, pressure gradients or Landau damping are responsible for a detachment of the plasma from the field lines. 2, fiche 28, Anglais, - collisionless%20tearing%20instability
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
collisionless tearing instability: term standardized by ISO. 3, fiche 28, Anglais, - collisionless%20tearing%20instability
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Transformation de l'énergie
- Fusion thermonucléaire
- Physique atomique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- instabilité de déchirure sans collisions
1, fiche 28, Français, instabilit%C3%A9%20de%20d%C3%A9chirure%20sans%20collisions
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- instabilité de déchirure sans collision 2, fiche 28, Français, instabilit%C3%A9%20de%20d%C3%A9chirure%20sans%20collision
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Micro-instabilité engendrée par l'inhomogénéité de densité et de température d’un plasma sans collisions où l'inertie des électrons, les courants de Hall, les gradients de pression ou l'amortissement de Landau sont responsables du décollement du plasma des lignes de force. 3, fiche 28, Français, - instabilit%C3%A9%20de%20d%C3%A9chirure%20sans%20collisions
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
instabilité de déchirure sans collisions : terme et définition normalisés par l’ISO. 4, fiche 28, Français, - instabilit%C3%A9%20de%20d%C3%A9chirure%20sans%20collisions
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
instabilité de déchirure sans collisions : terme extrait du «Glossaire de l’énergie nucléaire» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 4, fiche 28, Français, - instabilit%C3%A9%20de%20d%C3%A9chirure%20sans%20collisions
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2016-08-16
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Hall's greenbul
1, fiche 29, Anglais, Hall%27s%20greenbul
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- Mrs. Hall's greenbul 1, fiche 29, Anglais, Mrs%2E%20Hall%27s%20greenbul
correct
- Mrs. Hall's green bulbul 1, fiche 29, Anglais, Mrs%2E%20Hall%27s%20green%20bulbul
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pycnonotidae. 2, fiche 29, Anglais, - Hall%27s%20greenbul
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 29, Anglais, - Hall%27s%20greenbul
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- bulbul de Hall
1, fiche 29, Français, bulbul%20de%20Hall
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pycnonotidae. 2, fiche 29, Français, - bulbul%20de%20Hall
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
bulbul de Hall : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 29, Français, - bulbul%20de%20Hall
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 29, Français, - bulbul%20de%20Hall
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2016-07-21
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Ignition Systems (Motor Vehicles)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Hall ignition system
1, fiche 30, Anglais, Hall%20ignition%20system
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- Hall electronic ignition system 2, fiche 30, Anglais, Hall%20electronic%20ignition%20system
correct
- Hall type ignition system 3, fiche 30, Anglais, Hall%20type%20ignition%20system
correct, normalisé
- Hall type electronic ignition system 3, fiche 30, Anglais, Hall%20type%20electronic%20ignition%20system
correct, normalisé
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
An ignition system in which [the] ignition timing signal is produced by [a] "Hall effect" switch. 3, fiche 30, Anglais, - Hall%20ignition%20system
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
When [a] magnetic field is applied to the conductor material with passing current in one direction, at a right angle to its surface, [a] small voltage is generated in the material. This effect is called "Hall effect" after the discoverer of this phenomenon. 3, fiche 30, Anglais, - Hall%20ignition%20system
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Hall type ignition system; Hall type electronic ignition system: terms standardized by ISO. 4, fiche 30, Anglais, - Hall%20ignition%20system
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Allumage (Véhicules automobiles)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- système d’allumage Hall
1, fiche 30, Français, syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Ballumage%20Hall
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- système d’allumage électronique Hall 1, fiche 30, Français, syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Ballumage%20%C3%A9lectronique%20Hall
correct, nom masculin
- système d’allumage de type Hall 2, fiche 30, Français, syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Ballumage%20de%20type%20Hall
correct, nom masculin, normalisé
- système d’allumage électronique de type Hall 2, fiche 30, Français, syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Ballumage%20%C3%A9lectronique%20de%20type%20Hall
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Système d’allumage dans lequel le signal d’avance à l'allumage est généré par un commutateur à «effet Hall». 2, fiche 30, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Ballumage%20Hall
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Lorsque le champ magnétique est appliqué au matériau conducteur en faisant passer le courant électrique dans un seul sens, à angle droit de sa surface, une faible tension est générée dans le matériau. Ce phénomène, une fois découvert, a été baptisé «effet Hall». 2, fiche 30, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Ballumage%20Hall
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
système d’allumage de type Hall; système d’allumage électronique de type Hall : termes et définition normalisés par l'ISO. 1, fiche 30, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Ballumage%20Hall
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2016-07-07
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Hall's babbler
1, fiche 31, Anglais, Hall%27s%20babbler
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pomatostomidae. 2, fiche 31, Anglais, - Hall%27s%20babbler
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 31, Anglais, - Hall%27s%20babbler
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- pomatostome de Hall
1, fiche 31, Français, pomatostome%20de%20Hall
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pomatostomidae. 2, fiche 31, Français, - pomatostome%20de%20Hall
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
pomatostome de Hall : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 31, Français, - pomatostome%20de%20Hall
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 31, Français, - pomatostome%20de%20Hall
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2016-05-31
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Museums and Heritage
- Motorized Sports
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Maritime Motor Sports Hall of Fame
1, fiche 32, Anglais, Maritime%20Motor%20Sports%20Hall%20of%20Fame
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Maritime Motorsports Hall of Fame
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Muséologie et patrimoine
- Sports motorisés
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Maritime Motor Sports Hall of Fame
1, fiche 32, Français, Maritime%20Motor%20Sports%20Hall%20of%20Fame
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- Temple de la renommée des sports motorisés des Maritimes 2, fiche 32, Français, Temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20des%20sports%20motoris%C3%A9s%20des%20Maritimes
non officiel, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2016-03-17
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Hall Peninsula
1, fiche 33, Anglais, Hall%20Peninsula
correct, Nunavut
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A peninsula at the southeastern end of Baffin Island. 2, fiche 33, Anglais, - Hall%20Peninsula
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 63° 20' 0" N, 66° 5' 0" W (Nunavut). 3, fiche 33, Anglais, - Hall%20Peninsula
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Formerly in the Northwest Territories, Hall Peninsula is now in Nunavut since the creation of the new territory on April 1st, 1999. 4, fiche 33, Anglais, - Hall%20Peninsula
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- péninsule Hall
1, fiche 33, Français, p%C3%A9ninsule%20Hall
correct, nom féminin, Nunavut
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Péninsule à l’extrémité sud-est de l’île de Baffin. 2, fiche 33, Français, - p%C3%A9ninsule%20Hall
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 63° 20’ 0" N, 66° 5’ 0" O (Nunavut). 3, fiche 33, Français, - p%C3%A9ninsule%20Hall
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
péninsule Hall : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO). 2, fiche 33, Français, - p%C3%A9ninsule%20Hall
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
Anciennement située aux Territoires du Nord-Ouest, la péninsule Hall est désormais au Nunavut depuis la création du nouveau territoire, le 1er avril 1999. 4, fiche 33, Français, - p%C3%A9ninsule%20Hall
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Hotel Industry (General)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- bellboy
1, fiche 34, Anglais, bellboy
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- bellhop 2, fiche 34, Anglais, bellhop
correct
- bellman 3, fiche 34, Anglais, bellman
correct
- page 4, fiche 34, Anglais, page
correct, nom, Grande-Bretagne
- page boy 4, fiche 34, Anglais, page%20boy
correct, Grande-Bretagne
- bellperson 5, fiche 34, Anglais, bellperson
Grande-Bretagne
- buttons 6, fiche 34, Anglais, buttons
correct, voir observation, Grande-Bretagne
- lobby boy 7, fiche 34, Anglais, lobby%20boy
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A hotel or club employee who escorts guests to their rooms, assists them with their luggage, and is available for running errands. 4, fiche 34, Anglais, - bellboy
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
buttons: According to Webster's, "buttons" is a plural noun but is construed as a singular. 8, fiche 34, Anglais, - bellboy
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- bell boy
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Hôtellerie (Généralités)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- chasseur
1, fiche 34, Français, chasseur
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- chasseuse 2, fiche 34, Français, chasseuse
correct, nom féminin
- groom 3, fiche 34, Français, groom
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Employé du hall(généralement en livrée), qui est chargé des courses et démarches à l'extérieur de l'hôtel(achats, réservations de places de théâtre, démarches auprès des banques, etc.). 4, fiche 34, Français, - chasseur
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Hotelería (Generalidades)
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- botones
1, fiche 34, Espagnol, botones
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2015-11-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- relief of the sentries
1, fiche 35, Anglais, relief%20of%20the%20sentries
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
I know that those who come to Rideau Hall always pause to see the relief of the sentries. 2, fiche 35, Anglais, - relief%20of%20the%20sentries
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- relief of a sentry
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- relève des sentinelles
1, fiche 35, Français, rel%C3%A8ve%20des%20sentinelles
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Je sais que les gens qui viennent à Rideau Hall prennent toujours le temps d’observer la relève des sentinelles. 2, fiche 35, Français, - rel%C3%A8ve%20des%20sentinelles
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
relève des sentinelles : terme tiré du Lexique du BSGG [Bureau du secrétaire du gouverneur général]. 3, fiche 35, Français, - rel%C3%A8ve%20des%20sentinelles
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- relève de sentinelle
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2015-08-24
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- exhibition hall
1, fiche 36, Anglais, exhibition%20hall
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A large hall for holding exhibitions. 2, fiche 36, Anglais, - exhibition%20hall
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Salons, foires et expositions (Commerce)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- hall d’exposition
1, fiche 36, Français, hall%20d%26rsquo%3Bexposition
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Salle de dimensions importantes dans laquelle se tiennent des expositions et qui est exploitée par des établissements privés ou publics. 1, fiche 36, Français, - hall%20d%26rsquo%3Bexposition
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2015-02-04
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Floors and Ceilings
- Heritage
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- heritage mosaic
1, fiche 37, Anglais, heritage%20mosaic
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
CCI [Canadian Conservation Institute] provided expert conservation advice on the seismic stabilization and conservation of a heritage mosaic on the cross-vaulted ceiling in the lobby of the Wellington Building in downtown Ottawa, Ontario. 1, fiche 37, Anglais, - heritage%20mosaic
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Planchers et plafonds
- Patrimoine
Fiche 37, La vedette principale, Français
- mosaïque patrimoniale
1, fiche 37, Français, mosa%C3%AFque%20patrimoniale
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
L'ICC [Institut canadien de conservation] a fourni des conseils d’experts en conservation sur la stabilisation sismique et la conservation d’une mosaïque patrimoniale du plafond à voûte d’arête du hall de l'édifice Wellington se trouvant au centre-ville d’Ottawa en Ontario. 1, fiche 37, Français, - mosa%C3%AFque%20patrimoniale
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2015-01-12
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Floors and Ceilings
- Heritage
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- cross-vaulted ceiling
1, fiche 38, Anglais, cross%2Dvaulted%20ceiling
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
CCI [Canadian Conservation Institute] provided expert conservation advice on the seismic stabilization and conservation of a heritage mosaic on the cross-vaulted ceiling in the lobby of the Wellington Building in downtown Ottawa, Ontario. 1, fiche 38, Anglais, - cross%2Dvaulted%20ceiling
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Planchers et plafonds
- Patrimoine
Fiche 38, La vedette principale, Français
- plafond à voûte d’arête
1, fiche 38, Français, plafond%20%C3%A0%20vo%C3%BBte%20d%26rsquo%3Bar%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
L'ICC [Institut canadien de conservation] a fourni des conseils d’experts en conservation sur la stabilisation sismique et la conservation d’une mosaïque patrimoniale du plafond à voûte d’arête du hall de l'édifice Wellington se trouvant au centre-ville d’Ottawa en Ontario. 1, fiche 38, Français, - plafond%20%C3%A0%20vo%C3%BBte%20d%26rsquo%3Bar%C3%AAte
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2015-01-12
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Floors and Ceilings
- Heritage
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- seismic stabilization
1, fiche 39, Anglais, seismic%20stabilization
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
CCI [Canadian Conservation Institute] provided expert conservation advice on the seismic stabilization and conservation of a heritage mosaic on the cross-vaulted ceiling in the lobby of the Wellington Building in downtown Ottawa, Ontario. 1, fiche 39, Anglais, - seismic%20stabilization
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Planchers et plafonds
- Patrimoine
Fiche 39, La vedette principale, Français
- stabilisation sismique
1, fiche 39, Français, %20stabilisation%20sismique
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
L'ICC [Institut canadien de conservation] a fourni des conseils d’experts en conservation sur la stabilisation sismique et la conservation d’une mosaïque patrimoniale du plafond à voûte d’arête du hall de l'édifice Wellington se trouvant au centre-ville d’Ottawa en Ontario. 1, fiche 39, Français, - %20stabilisation%20sismique
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2014-09-30
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- campaign launch
1, fiche 40, Anglais, campaign%20launch
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 40, La vedette principale, Français
- lancement de la campagne
1, fiche 40, Français, lancement%20de%20la%20campagne
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
[...] des centaines d’employés et de retraités fédéraux se sont joints à Son Excellence le très honorable David Johnston, gouverneur général du Canada et à M. Daniel Jean, sous-ministre de Patrimoine canadien et président national de la Campagne de charité en milieu de travail du gouvernement du Canada(CCMTGC) 2013 pour célébrer le lancement de la campagne de cette année, à Rideau Hall. 2, fiche 40, Français, - lancement%20de%20la%20campagne
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2014-05-09
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Hall Basin
1, fiche 41, Anglais, Hall%20Basin
correct, Nunavut
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A body of water between Canada (Ellesmere Island) and Greenland. 2, fiche 41, Anglais, - Hall%20Basin
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
One of seven on the list of international waters names between Canada and Greenland, established on November 10, 1987, by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada (GNBC). 2, fiche 41, Anglais, - Hall%20Basin
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Coordinates: 81º 30' N, 63º 00' W (Nunavut). 3, fiche 41, Anglais, - Hall%20Basin
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- bassin Hall
1, fiche 41, Français, bassin%20Hall
correct, nom masculin, Nunavut
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau entre le Canada (île d’Ellesmere) et le Groenland. 2, fiche 41, Français, - bassin%20Hall
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Un des sept noms des eaux internationales entre le Canada et le Groenland sur la liste établie par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), le 10 novembre 1987. 2, fiche 41, Français, - bassin%20Hall
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Coordonnées : 81º 30’ N, 63º 00’ O (Nunavut). 3, fiche 41, Français, - bassin%20Hall
Record number: 41, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 2, fiche 41, Français, - bassin%20Hall
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2013-12-12
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Electrokinetics
- Electronics
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Hall effect device
1, fiche 42, Anglais, Hall%20effect%20device
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Hall effect devices when appropriately packaged are immuned to dust, dirt, mud, and water. These characteristics make Hall effect devices better for position sensing than alternative means such as optical and electromechanical sensing. 2, fiche 42, Anglais, - Hall%20effect%20device
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Électrocinétique
- Électronique
Fiche 42, La vedette principale, Français
- dispositif à effet Hall
1, fiche 42, Français, dispositif%20%C3%A0%20effet%20Hall
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2013-11-27
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Air Terminals
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- arrivals concourse 1, fiche 43, Anglais, arrivals%20concourse
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
The arrivals concourse serves two primary purposes. It is the point at which arriving passengers may be met. It is also the point of connexion between the air and the land sections of the journey. 1, fiche 43, Anglais, - arrivals%20concourse
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Aérogares
Fiche 43, La vedette principale, Français
- hall d’arrivées
1, fiche 43, Français, hall%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9es
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Au rez-de-chaussée : les halls d’arrivées et de livraison des bagages et les deux grandes salles d’attente. 1, fiche 43, Français, - hall%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9es
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2013-10-11
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Television Arts
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- audience lobby 1, fiche 44, Anglais, audience%20lobby
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- hall public
1, fiche 44, Français, hall%20public
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2013-09-30
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Hotel Industry (General)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- front of the house
1, fiche 45, Anglais, front%20of%20the%20house
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- front-of-the-house 2, fiche 45, Anglais, front%2Dof%2Dthe%2Dhouse
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Those areas of a restaurant or hotel where the public is served, such as dining rooms, lobbies, guest rooms, meeting rooms, etc. 3, fiche 45, Anglais, - front%20of%20the%20house
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Hôtellerie (Généralités)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- service du hall
1, fiche 45, Français, service%20du%20hall
correct
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- en contact avec la clientèle 2, fiche 45, Français, en%20contact%20avec%20la%20client%C3%A8le
correct
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Les établissements qui assurent le logement peuvent comporter plusieurs services distincts, au nombre de trois au maximum :hall, étages, restaurant. 1, fiche 45, Français, - service%20du%20hall
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Si l'hôtel comporte un service du hall, sans service de restaurant, la totalité des perceptions pour le service ou des pourboires versés par les clients est répartie entre le service du hall et le service des étages. 3, fiche 45, Français, - service%20du%20hall
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Selon Gerald Lattin, le service dirigé par la gouvernante(housekeeper) ferait partie du service du hall, appelé quelquefois service d’accueil,(cf. MAZETTI et FRANCILLON, 1967 : 100). Comme nous pouvons le voir, d’autre part, Lundberg fait une nette distinction entre les deux. La même distinction est faite dans l'hôtellerie française. Il est vrai que les deux services ont de nombreux points communs, mais la gouvernante dirige un service indépendant, appelé service des étages, qui comporte les valets, les femmes de chambre, les lingères, et les ouvriers. 1, fiche 45, Français, - service%20du%20hall
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2013-03-13
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Names of Events
- Exhibitions (Arts and Culture)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- International Vacation and Travel Show 1, fiche 46, Anglais, International%20Vacation%20and%20Travel%20Show
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Expositions (Arts et Culture)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Salon international du voyage
1, fiche 46, Français, Salon%20international%20du%20voyage
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu du service du Hall d’Exposition, Place Bonaventure. 1, fiche 46, Français, - Salon%20international%20du%20voyage
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2012-11-29
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Building Elements
- Security
- Fire Safety
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- means of egress
1, fiche 47, Anglais, means%20of%20egress
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- means of escape 2, fiche 47, Anglais, means%20of%20escape
correct
- egress facility 3, fiche 47, Anglais, egress%20facility
correct
- exit facility 4, fiche 47, Anglais, exit%20facility
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
A means of egress consists of three separate and distinct parts: the way of exit access, the exit, and the way of exit discharge. A means of egress comprises the vertical and horizontal paths of travel, including intervening room spaces, doorways, hallways, corridors, passageways, balconies, ramps, stairs, enclosures, lobbies, escalators, horizontal exits, courts and yards. 5, fiche 47, Anglais, - means%20of%20egress
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Éléments du bâtiment
- Sécurité
- Sécurité incendie
Fiche 47, La vedette principale, Français
- moyen d’évacuation
1, fiche 47, Français, moyen%20d%26rsquo%3B%C3%A9vacuation
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- moyen de sortie 2, fiche 47, Français, moyen%20de%20sortie
correct, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Voie continue d’évacuation constituée par une porte, un vestibule, un corridor, une coursive, un balcon, un hall, un escalier, une rampe ou tout autre moyen ou ensemble de moyens de sortie permettant aux personnes qui se trouvent à un endroit quelconque d’un bâtiment, d’une aire de plancher, d’une pièce ou d’une cour intérieure de sortir sur une voie publique ou tout autre endroit extérieur approuvé. Les moyens d’évacuation comprennent les issues et les accès à l'issue. 3, fiche 47, Français, - moyen%20d%26rsquo%3B%C3%A9vacuation
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Elementos de edificios
- Seguridad
- Seguridad contra incendios
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- medio de egreso
1, fiche 47, Espagnol, medio%20de%20egreso
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
- vía de salida 1, fiche 47, Espagnol, v%C3%ADa%20de%20salida
correct, nom féminin
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2012-11-13
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Diplomacy
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- congratulatory letter
1, fiche 48, Anglais, congratulatory%20letter
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Congratulatory letter from [the] president [of Singapore] to [the elected] president of the Arab Republic of Egypt ... 2, fiche 48, Anglais, - congratulatory%20letter
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Diplomatie
Fiche 48, La vedette principale, Français
- lettre de félicitations
1, fiche 48, Français, lettre%20de%20f%C3%A9licitations
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Le 18 janvier dernier, [...] le consul général chinois à San Francisco a envoyé une lettre à un membre du Conseil de Seattle [...] lui demandant de ne pas assister aux représentations de Shen Yun les 7 et 8 février prochains, au McCaw Hall de Seattle, de ne pas envoyer de lettre de félicitations et de ne pas accepter d’être interviewé sur ce spectacle. 2, fiche 48, Français, - lettre%20de%20f%C3%A9licitations
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2012-11-07
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Diplomacy
- Communication (Public Relations)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Rideau Hall Press Office
1, fiche 49, Anglais, Rideau%20Hall%20Press%20Office
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Diplomatie
- Communications (Relations publiques)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Bureau de presse de Rideau Hall
1, fiche 49, Français, Bureau%20de%20presse%20de%20Rideau%20Hall
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Diplomacia
- Comunicación (Relaciones públicas)
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- Oficina de Prensa de Rideau Hall
1, fiche 49, Espagnol, Oficina%20de%20Prensa%20de%20Rideau%20Hall
nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2012-07-26
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Diplomacy
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- official residence
1, fiche 50, Anglais, official%20residence
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Rideau Hall is the largest official residence in Canada’s Capital Region and the only one open to visitors. 2, fiche 50, Anglais, - official%20residence
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Diplomatie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- résidence officielle
1, fiche 50, Français, r%C3%A9sidence%20officielle
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Rideau Hall est la résidence officielle et le lieu de travail du gouverneur général du Canada depuis 1867. 2, fiche 50, Français, - r%C3%A9sidence%20officielle
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2012-06-05
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Electronics
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Hall probe
1, fiche 51, Anglais, Hall%20probe
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Électronique
Fiche 51, La vedette principale, Français
- sonde de Hall
1, fiche 51, Français, sonde%20de%20Hall
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2012-06-05
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Electronics
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Hall terminal
1, fiche 52, Anglais, Hall%20terminal
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Électronique
Fiche 52, La vedette principale, Français
- borne de Hall
1, fiche 52, Français, borne%20de%20Hall
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2012-06-05
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Electronics
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Hall plate
1, fiche 53, Anglais, Hall%20plate
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Électronique
Fiche 53, La vedette principale, Français
- plaque Hall
1, fiche 53, Français, plaque%20Hall
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2012-06-05
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Electronics
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Hall modulator
1, fiche 54, Anglais, Hall%20modulator
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Électronique
Fiche 54, La vedette principale, Français
- modulateur de Hall
1, fiche 54, Français, modulateur%20de%20Hall
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2012-04-04
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- sand bluestem
1, fiche 55, Anglais, sand%20bluestem
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- Hall's bluestem 1, fiche 55, Anglais, Hall%27s%20bluestem
- Hall's beardgrass 1, fiche 55, Anglais, Hall%27s%20beardgrass
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 2, fiche 55, Anglais, - sand%20bluestem
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- sand blue-stem
- sand blue stem
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Français
- barbon de Hall
1, fiche 55, Français, barbon%20de%20Hall
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, fiche 55, Français, - barbon%20de%20Hall
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2012-01-16
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Residential Architecture
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- common area
1, fiche 56, Anglais, common%20area
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- connecting space 2, fiche 56, Anglais, connecting%20space
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Reduce the number and/or rating of incandescent lamps in common areas ... such as lobbies, corridors, garages, stairwells, mechanical/elevator rooms, and locker/storage rooms. 1, fiche 56, Anglais, - common%20area
Record number: 56, Textual support number: 2 CONT
There are two options for calculating the size of the space to be used: 1. To charge only for the specific room or space occupied. 2. To charge related to where the spaces exist within the premises. As an example of this when groups are using the Chancery they would generally use most of the floor space due to the fact that they would have to use the various, connecting spaces, i.e. offices, toilets, kitchen, inclusive of the using the reception area to accept their guests. In other words, to cost recover the entire space rather than portions of it. 2, fiche 56, Anglais, - common%20area
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
Fiche 56, La vedette principale, Français
- aire commune
1, fiche 56, Français, aire%20commune
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- espace commun 2, fiche 56, Français, espace%20commun
nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Appareils d’éclairage situés dans les aires communes comme les halls d’entrée, les corridors, les garages, les escaliers, les locaux techniques, les locaux de machinerie d’ascenseurs et les aires de rangement ou d’entreposage. 1, fiche 56, Français, - aire%20commune
Record number: 56, Textual support number: 2 CONT
Un immeuble de bureaux peut être occupé par une seule entreprise, propriétaire ou locataire, ou divisé en de multiples espaces loués par des entreprises de taille variable. Dans ce dernier cas, l'immeuble comprend des espaces communs et des espaces exclusifs à chaque entreprise. L'espace commun de l'immeuble comprend le hall d’entrée, des équipements de circulation verticale(escaliers et ascenseurs), des couloirs(si l'étage est occupé par plusieurs usagers), ainsi que des salles de toilette. 2, fiche 56, Français, - aire%20commune
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2011-10-17
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Centennial Concert Hall
1, fiche 57, Anglais, Centennial%20Concert%20Hall
correct, Manitoba
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Managed and maintained by the Manitoba Centennial Centre Corporation, Winnipeg. 2, fiche 57, Anglais, - Centennial%20Concert%20Hall
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Centennial Concert Hall
1, fiche 57, Français, Centennial%20Concert%20Hall
correct, Manitoba
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2011-10-13
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Hall's aster
1, fiche 58, Anglais, Hall%27s%20aster
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 58, Anglais, - Hall%27s%20aster
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Français
- aster de Hall
1, fiche 58, Français, aster%20de%20Hall
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 58, Français, - aster%20de%20Hall
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2011-10-13
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Building Elements
- Residential Architecture
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- entry
1, fiche 59, Anglais, entry
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- hall 2, fiche 59, Anglais, hall
correct
- entryway 1, fiche 59, Anglais, entryway
correct
- entranceway 3, fiche 59, Anglais, entranceway
correct
- entrance 4, fiche 59, Anglais, entrance
- entrance hall 5, fiche 59, Anglais, entrance%20hall
correct
- vestibule 6, fiche 59, Anglais, vestibule
correct
- lobby 7, fiche 59, Anglais, lobby
correct, normalisé
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Vestibule: An enclosed space between the outer and inner door or doors of a building, through which one must pass in order to enter the building proper. 8, fiche 59, Anglais, - entry
Record number: 59, Textual support number: 2 DEF
Lobby: Small enclosed circulation space giving access to rooms or spaces. 9, fiche 59, Anglais, - entry
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Lobby: term and definition (k) standardized by ISO. 10, fiche 59, Anglais, - entry
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Éléments du bâtiment
- Architecture d'habitation
Fiche 59, La vedette principale, Français
- entrée
1, fiche 59, Français, entr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- vestibule 2, fiche 59, Français, vestibule
correct, nom masculin, normalisé
- accueil 3, fiche 59, Français, accueil
nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Entrée :Espace intérieur de circulation de petites dimensions qui, à partir de la porte d’entrée, donne accès à des pièces ou à d’autres espaces. 4, fiche 59, Français, - entr%C3%A9e
Record number: 59, Textual support number: 2 DEF
Vestibule : Espace de circulation de petites dimensions, qui donne accès à des pièces ou à des espaces. 5, fiche 59, Français, - entr%C3%A9e
Record number: 59, Textual support number: 3 DEF
Vestibule : pièce ou couloir d’entrée d’une maison, d’un édifice donnant accès aux autres pièces ou salles et à l’escalier. 6, fiche 59, Français, - entr%C3%A9e
Record number: 59, Textual support number: 4 DEF
Accueil : Espace liminaire situé à l’entrée d’une maison ou d’un édifice public et jouant le rôle d’espace tampon entre l’extérieur et l’intérieur. 3, fiche 59, Français, - entr%C3%A9e
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Vestibule : terme et définition (k) normalisés par l’ISO. 7, fiche 59, Français, - entr%C3%A9e
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Hall est un terme bien francisé et qui peut être employé à tous les niveaux de la langue. Cependant, il ne doit se dire en français que d’une salle assez vaste, sinon il faut traduire l'anglais «hall» par «vestibule» ou «entrée». 8, fiche 59, Français, - entr%C3%A9e
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Elementos de edificios
- Arquitectura de viviendas
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- vestíbulo
1, fiche 59, Espagnol, vest%C3%ADbulo
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
- área de ingreso 2, fiche 59, Espagnol, %C3%A1rea%20de%20ingreso
correct, nom féminin
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Pieza inmediata a la puerta de entrada en un piso o vivienda. 3, fiche 59, Espagnol, - vest%C3%ADbulo
Fiche 60 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Building Names
- Baseball and Softball
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Baseball Hall of Fame
1, fiche 60, Anglais, Baseball%20Hall%20of%20Fame
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- Baseball Hall of Fame and Museum 2, fiche 60, Anglais, Baseball%20Hall%20of%20Fame%20and%20Museum
correct, voir observation, États-Unis
- Baseball Museum 3, fiche 60, Anglais, Baseball%20Museum
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Established in 1936 (according to some sources) or in 1939 (according to other sources), the Baseball Hall of Fame is a room in the Baseball Museum in Cooperstown, New York. New inductees are voted in by members of the Baseball Writers Association. 3, fiche 60, Anglais, - Baseball%20Hall%20of%20Fame
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Baseball et softball
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Baseball Hall of Fame
1, fiche 60, Français, Baseball%20Hall%20of%20Fame
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- Baseball Hall of Fame and Museum 1, fiche 60, Français, Baseball%20Hall%20of%20Fame%20and%20Museum
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
- Baseball Museum 1, fiche 60, Français, Baseball%20Museum
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
- Temple de la renommée du baseball 2, fiche 60, Français, Temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20du%20baseball
voir observation, nom masculin, États-Unis
- Temple de la renommée du baseball et Musée 1, fiche 60, Français, Temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20du%20baseball%20et%20Mus%C3%A9e
voir observation, nom masculin, États-Unis
- Musée du baseball 1, fiche 60, Français, Mus%C3%A9e%20du%20baseball
voir observation, nom masculin, États-Unis
- panthéon du baseball 3, fiche 60, Français, panth%C3%A9on%20du%20baseball
voir observation, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Le Baseball Museum(dit «Musée du baseball» bien que cette désignation française ne soit pas officielle), créé en 1936 selon les uns, inauguré en 1939 selon d’autres, abrite, dans l'une de ses pièces, le Baseball Hall of Fame(dit «Temple de la renommée du baseball» bien que cette désignation française ne soit pas officielle, ou encore moins formellement «le panthéon du baseball». Le musée est situé à Cooperstown, dans l'État de New York, à l'endroit où, croit-on, Abner Doubleday aurait conçu, en 1869, le premier losange de baseball. 1, fiche 60, Français, - Baseball%20Hall%20of%20Fame
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Municipal Administration
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- City Hall Employees' Association
1, fiche 61, Anglais, City%20Hall%20Employees%27%20Association
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- CHEA 1, fiche 61, Anglais, CHEA
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
The object of the Association is to act as the sole bargaining agent on behalf of its collective Membership with its employer, the City of Moncton, which is hereinafter referred to as the “City”. The Association shall negotiate with the City Council of the City or any duly authorized Committee or officials thereof with respect to remuneration and working conditions for its Membership. The Association shall promote the interests and welfare of its membership and provide suitable and appropriate conditions of employment for the benefit and betterment of each and every member. 1, fiche 61, Anglais, - City%20Hall%20Employees%27%20Association
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration municipale
Fiche 61, La vedette principale, Français
- City Hall Employees’ Association
1, fiche 61, Français, City%20Hall%20Employees%26rsquo%3B%20Association
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 61, Les abréviations, Français
- CHEA 1, fiche 61, Français, CHEA
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l’organisme, situé à Moncton. 2, fiche 61, Français, - City%20Hall%20Employees%26rsquo%3B%20Association
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Association des employés de l’Hôtel de ville
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2011-08-03
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Trimming and Embroidery
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- chevron stitch
1, fiche 62, Anglais, chevron%20stitch
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
[The chevron] stitch is also worked on parallel lines and is somewhat similar to herringbone. Take a short stitch on the top line, and bring needle out in the center of this stitch. Take a stitch half the length of the top stitch on line below. Insert needle to the right and bring needle out where the last stitch went in. Arrange stitches so the cross threads come from the center of stitch taken on the line. 1, fiche 62, Anglais, - chevron%20stitch
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Passementerie et broderie
Fiche 62, La vedette principale, Français
- point de chevrons
1, fiche 62, Français, point%20de%20chevrons
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- point de chevron 2, fiche 62, Français, point%20de%20chevron
nom masculin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
[Le point de chevrons] se fait de gauche à droite, sur un tracé double. Chaque point lancé parallèlement au tracé est d’une longueur équivalent à la distance entre les deux tracés. 1, fiche 62, Français, - point%20de%20chevrons
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
point de chevron : Broderie : techniques et points, D. Hall, 1981, p. 33. 2, fiche 62, Français, - point%20de%20chevrons
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2011-06-17
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Property Law (civil law)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- strata title
1, fiche 63, Anglais, strata%20title
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- strata title property 2, fiche 63, Anglais, strata%20title%20property
correct
- strata-title 3, fiche 63, Anglais, strata%2Dtitle
correct
- strata-title property 3, fiche 63, Anglais, strata%2Dtitle%20property
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
A type of property ownership in which residents of multilevel apartment blocks own their apartments but also share joint ownership of common areas. 4, fiche 63, Anglais, - strata%20title
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Strata title property is a form of ownership in which a property owner owns their individual unit, plus a share of the common areas of the site, or “common property”. Residential, commercial, industrial and other types of buildings may be subdivided by way of a strata plan. 2, fiche 63, Anglais, - strata%20title
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Strata titles designate and divide real estate into lots and common areas. A lot is defined as the apartment, condominium, or living unit itself, while the common areas encompass portions of the land surrounding the building and shared public spaces within the structure. Inside the building, a common area could be an elevator, lobby, parking garage, staircase, or any other vicinity utilized by all residents. 4, fiche 63, Anglais, - strata%20title
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- titre de copropriété
1, fiche 63, Français, titre%20de%20copropri%C3%A9t%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Un titre de copropriété est un titre d’une partie d’un immeuble ou d’immeubles à plusieurs propriétaires, une participation infime au terrain, d’autres biens communs(comme une piscine) et des parties communes de l'immeuble(comme la cage d’escalier ou le hall). Le titre spécifiera la surface au sol de l'appartement privé, la surface au sol du terrain commun et le pourcentage de participation que représente l'appartement dans la propriété commune. 2, fiche 63, Français, - titre%20de%20copropri%C3%A9t%C3%A9
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2011-06-16
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Royal Commission on Health Services
1, fiche 64, Anglais, Royal%20Commission%20on%20Health%20Services
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
The Royal Commission on Health Services, also known as the Hall Commission, was established by Order in Council on June 20, 1961, under Part I of the Inquiries Act. Its purpose was to: ... inquire into and report upon the existing facilities and the future need for health services for the people of Canada and the resources to provide such services, and to recommend such measures, consistent with the constitutional division of legislative powers in Canada, as the Commissioners believe will ensure that the best possible health care is available to all Canadians ... 2, fiche 64, Anglais, - Royal%20Commission%20on%20Health%20Services
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- Hall Commission
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Commission royale d’enquête sur les services de santé
1, fiche 64, Français, Commission%20royale%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20sur%20les%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
La Commission royale d’enquête sur les services de santé, aussi connue sous le nom de Commission Hall, fut créée le 20 juin 1961 par décret ministériel, au titre de la Partie I de la Loi sur les enquêtes, dans le but de «[...] enquêter sur les services existants et identifier les besoins en soins de santé pour les Canadiens et les effectifs nécessaires, et que les commissaires fassent les recommandations qui s’imposent, en accord avec les pouvoirs législatifs constitutionnels du Canada et au meilleur de leur connaissance, dans le but de fournir aux Canadiens les meilleurs soins de santé possibles [...]». 2, fiche 64, Français, - Commission%20royale%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20sur%20les%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- Commission Hall
- Commission royale sur les services de santé
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2011-05-24
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Construction Methods
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- hub
1, fiche 65, Anglais, hub
correct, nom
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
The core of a building containing stairs and elevators, from which corridors radiate. 2, fiche 65, Anglais, - hub
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Procédés de construction
Fiche 65, La vedette principale, Français
- foyer à couloirs radiaux
1, fiche 65, Français, foyer%20%C3%A0%20couloirs%20radiaux
proposition, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- foyer à couloirs rayonnants 1, fiche 65, Français, foyer%20%C3%A0%20couloirs%20rayonnants
proposition, nom masculin
- espace intérieur à couloirs radiaux 1, fiche 65, Français, espace%20int%C3%A9rieur%20%C3%A0%20couloirs%20radiaux
proposition, nom masculin
- espace central à couloirs rayonnants 1, fiche 65, Français, espace%20central%20%C3%A0%20couloirs%20rayonnants
proposition, nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Si on veut insister sur le fait que le foyer a plusieurs étages, on peut utiliser l'expression "à dégagement vertical". Si le foyer prend une forme spécifique, on pourrait utiliser des termes comme "hall, salle, nef, tour, silo, etc". 1, fiche 65, Français, - foyer%20%C3%A0%20couloirs%20radiaux
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2011-05-24
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Roofs (Building Elements)
- Architectural Design
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- skylight
1, fiche 66, Anglais, skylight
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- sky-light 2, fiche 66, Anglais, sky%2Dlight
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
An opening in a roof or ceiling which is usually to be fitted with a glass or plastic window for admitting daylight to the space below. 3, fiche 66, Anglais, - skylight
Record number: 66, Textual support number: 2 DEF
An opening in a roof or ceiling for admitting daylight; .... 4, fiche 66, Anglais, - skylight
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Also, the window fitted into such an opening. 4, fiche 66, Anglais, - skylight
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
[also] the framework and glass fitted to an opening of this kind. 2, fiche 66, Anglais, - skylight
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
See record "roof light/lanterneau". 3, fiche 66, Anglais, - skylight
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Conception architecturale
Fiche 66, La vedette principale, Français
- prise de jour en toiture
1, fiche 66, Français, prise%20de%20jour%20en%20toiture
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- jour de toiture 1, fiche 66, Français, jour%20de%20toiture
correct, nom masculin
- trou de lumière 2, fiche 66, Français, trou%20de%20lumi%C3%A8re
correct, nom masculin
- puits de lumière 2, fiche 66, Français, puits%20de%20lumi%C3%A8re
correct, nom masculin
- ouverture zénithale 3, fiche 66, Français, ouverture%20z%C3%A9nithale
correct, nom féminin
- lanterneau d’éclairage 2, fiche 66, Français, lanterneau%20d%26rsquo%3B%C3%A9clairage
voir observation, nom masculin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Étant donné que l’éclairage naturel disponible décroît assez rapidement lorsque l’on s’écarte des fenêtres, il n’est pas possible d’éclairer convenablement de vastes surfaces telles que des ateliers ou des usines en éclairage latéral seul. Des prises de jour en toiture telles que lucarnes ou dômes, sheds ou lanterneaux permettent au contraire d’éclairer avec une bonne uniformité de grandes surfaces couvertes. 1, fiche 66, Français, - prise%20de%20jour%20en%20toiture
Record number: 66, Textual support number: 2 CONT
Des trous de lumière jouent le rôle de spots pour délimiter précisément la zone éclairée. 2, fiche 66, Français, - prise%20de%20jour%20en%20toiture
Record number: 66, Textual support number: 3 CONT
La hauteur totale au faîtage étant de 9,05 m, la charpente [...] est constituée par onze demi-arcs [...] reçus en tête sur un anneau circulaire de 3 m de diamètre délimitant un lanterneau d’éclairage [...] 2, fiche 66, Français, - prise%20de%20jour%20en%20toiture
Record number: 66, Textual support number: 4 CONT
Ce principe radio-concentrique autour du puits de lumière permet une différenciation entre le système unificateur du plafond-toiture, qui correspond à la globalité de la salle, la résille inférieure et le noyau central. 2, fiche 66, Français, - prise%20de%20jour%20en%20toiture
Record number: 66, Textual support number: 5 CONT
Une ouverture zénithale baigne de lumière le hall sur toute la longueur du bâtiment et permet d’éclairer naturellement les espaces d’ateliers sur les deux cotés. 3, fiche 66, Français, - prise%20de%20jour%20en%20toiture
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Voir la fiche "lanterneau/roof light". 4, fiche 66, Français, - prise%20de%20jour%20en%20toiture
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
lanterneau d’éclairage : noter que le terme en contexte semble bel et bien entendu dans un sens abstrait (ouverture); il nous semble cependant préférable de ne l’utiliser que dans un sens concret (accessoire de toiture). 4, fiche 66, Français, - prise%20de%20jour%20en%20toiture
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
Puits de lumière : Hormis la publicité et la langue parlée au Québec, seul TECBA atteste l’emploi de "puits de lumière" au sens entendu ici. 4, fiche 66, Français, - prise%20de%20jour%20en%20toiture
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
- Techos (Elementos de edificios)
- Diseño arquitectónico
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- tragaluz de techo
1, fiche 66, Espagnol, tragaluz%20de%20techo
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
- lucernario 2, fiche 66, Espagnol, lucernario
correct, nom masculin
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Abertura en un tejado o cubierta que admite la luz diurna; [...] 2, fiche 66, Espagnol, - tragaluz%20de%20techo
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Lucernario [...] también recibe el mismo nombre la ventana que ocupa esta abertura. 2, fiche 66, Espagnol, - tragaluz%20de%20techo
Fiche 67 - données d’organisme interne 2011-05-17
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Applications of Electronics
- Semiconductors (Electronics)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Hall voltage
1, fiche 67, Anglais, Hall%20voltage
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Applications de l'électronique
- Semi-conducteurs (Électronique)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- tension de Hall
1, fiche 67, Français, tension%20de%20Hall
correct
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Tension engendrée dans une plaque de Hall par l'effet Hall. 1, fiche 67, Français, - tension%20de%20Hall
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2011-04-08
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Gantry and Travelling Cranes
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- self-propelled gantry crane
1, fiche 68, Anglais, self%2Dpropelled%20gantry%20crane
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- self-propelled travelling crane 2, fiche 68, Anglais, self%2Dpropelled%20travelling%20crane
correct, moins fréquent
- travelift 3, fiche 68, Anglais, travelift
correct, voir observation
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Shelter Island Marina boasts two of the largest travelifts on the pacific coast. The 70 ton travelift is capable of lifting vessels and pleasure craft up to 80 feet long with a beam of 19 feet; while the 150 ton travelift can handle any vessel up to 120 feet long with a beam of 29 feet. 4, fiche 68, Anglais, - self%2Dpropelled%20gantry%20crane
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
travelift: Originally a trademark (Tradelift™), its use as a common word has spread. 5, fiche 68, Anglais, - self%2Dpropelled%20gantry%20crane
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
TRAVELIFT™ is a self-propelled rubber tired gantry crane able to pick and carry its capacity safely. Capacities range from 15 to 325 tons and dimensions are customized to your particular application. 1, fiche 68, Anglais, - self%2Dpropelled%20gantry%20crane
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- self-propelled traveling crane
- self propelled traveling crane
- self propelled travelling crane
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Ponts roulants et portiques (Levage)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- portique automoteur
1, fiche 68, Français, portique%20automoteur
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- travelift 2, fiche 68, Français, travelift
voir observation, nom masculin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
[...] ce portique automoteur(ou «cavalier») sur pneus pleins souples est destiné à la manutention des carcasses bobinées jusqu'à 60 tonnes. Piloté à distance par radio-commande, le portique intègre 8 modes de direction. Son autonomie est totale, rendue possible grâce à un moteur thermique fonctionnant au gaz et entraînant 2 pompes hydrauliques, une pour le levage et la translation, l'autre pour la direction. Ce nouveau moyen de manutention mobile présente des avantages certains par rapport aux moyens fixes, types ponts roulants : il permet de transférer une pièce d’un hall à l'autre, sans dépose de celle-ci, et de stocker des pièces dans des zones inaccessibles aux ponts. 3, fiche 68, Français, - portique%20automoteur
Record number: 68, Textual support number: 2 CONT
Saint-Quay-Port d’Armor offre : [...] Facilités de manutention assurées par les chantiers privés, grues mobiles et travelift jusqu’à 25 tonnes. 4, fiche 68, Français, - portique%20automoteur
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
[...] le constructeur américain MARINE TRAVELIFT Inc. fabrique à Sturgeon Bay des élévateurs à bateaux qui sont aujourd’hui commercialisés dans le monde entier. À ce jour, plus de 2 000 appareils sont en service et les capacités de levage commencent à 15 tonnes pour aller jusqu’à 1 000 tonnes. La construction des portiques est conçue de manière modulaire afin de pouvoir les livrer par conteneur partout dans le monde et pour les assembler sans difficulté sur les différents lieux d’exploitation. 5, fiche 68, Français, - portique%20automoteur
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
travelift : Désignant au départ une marque de commerce (TraveliftMC), ce terme semble largement répandu en France pour désigner un portique de manutention, utilisé notamment dans les ports de plaisance. 6, fiche 68, Français, - portique%20automoteur
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2011-03-16
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Hoisting and Lifting
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- spur track 1, fiche 69, Anglais, spur%20track
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
A fixed track arranged to interlock with an adjacent crane girder to permit passage of carrier from the spur track to the crane and vice versa. 1, fiche 69, Anglais, - spur%20track
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Interlock mechanisms for cranes shall be constructed to maintain alignment of the crane girders with spur tracks. 1, fiche 69, Anglais, - spur%20track
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Levage
Fiche 69, La vedette principale, Français
- rail fixe de passage
1, fiche 69, Français, rail%20fixe%20de%20passage
nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Rail qui permet de faire passer le chariot d’un pont sur un autre pont se trouvant dans le hall adjacent. 1, fiche 69, Français, - rail%20fixe%20de%20passage
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Il est indispensable de prévoir un verrouillage autorisant le passage du chariot seulement lorsque les deux ponts sont bien alignés par rapport aux rails fixes de passage. 1, fiche 69, Français, - rail%20fixe%20de%20passage
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2011-03-07
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- showroom
1, fiche 70, Anglais, showroom
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
For the economist the life cycle of an automobile begins with the exploration that discovers iron ore and ends once the car is paid for and leaves the showroom. 2, fiche 70, Anglais, - showroom
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- hall d’exposition
1, fiche 70, Français, hall%20d%26rsquo%3Bexposition
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
(La) partie réception(d’un atelier de réparation automobile) [...] comporte [...] un hall d’exposition de voitures neuves [...] 1, fiche 70, Français, - hall%20d%26rsquo%3Bexposition
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Mantenimiento y reparación (Vehículos automotores y bicicletas)
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- salón de exposición
1, fiche 70, Espagnol, sal%C3%B3n%20de%20exposici%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
- salón de exposición y ventas 2, fiche 70, Espagnol, sal%C3%B3n%20de%20exposici%C3%B3n%20y%20ventas
correct, nom masculin
- sala de exposición 3, fiche 70, Espagnol, sala%20de%20exposici%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2010-12-10
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Air Terminals
- Baggage Handling
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- baggage claim area
1, fiche 71, Anglais, baggage%20claim%20area
correct, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- baggage delivery area 2, fiche 71, Anglais, baggage%20delivery%20area
correct, uniformisé
- baggage reclaim area 3, fiche 71, Anglais, baggage%20reclaim%20area
correct, uniformisé
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Place allotted in the airport terminal for the claiming of baggage from the airlines by passengers on arrival. 4, fiche 71, Anglais, - baggage%20claim%20area
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Cyanamid ... get your luggage and proceed to the baggage claim area ... 5, fiche 71, Anglais, - baggage%20claim%20area
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
baggage claim area; baggage delivery area; baggage reclaim area: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 6, fiche 71, Anglais, - baggage%20claim%20area
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Aérogares
- Traitement des bagages
Fiche 71, La vedette principale, Français
- zone de retrait des bagages
1, fiche 71, Français, zone%20de%20retrait%20des%20bagages
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- zone de récupération des bagages 1, fiche 71, Français, zone%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20des%20bagages
correct, nom féminin, uniformisé
- zone de livraison des bagages 1, fiche 71, Français, zone%20de%20livraison%20des%20bagages
correct, nom féminin, uniformisé
- aire de retrait des bagages 2, fiche 71, Français, aire%20de%20retrait%20des%20bagages
nom féminin
- hall de livraison des bagages 3, fiche 71, Français, hall%20de%20livraison%20des%20bagages
nom masculin
- zone de réception des bagages 4, fiche 71, Français, zone%20de%20r%C3%A9ception%20des%20bagages
nom féminin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Au rez-de-chaussée : les halls d’arrivées et de livraison des bagages et les deux grandes salles d’attente. 3, fiche 71, Français, - zone%20de%20retrait%20des%20bagages
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
zone de retrait des bagages; zone de récupération des bagages; zone de livraison des bagages : termes uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 71, Français, - zone%20de%20retrait%20des%20bagages
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Terminales aéreas
- Manejo del equipaje
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- área de entrega de equipaje
1, fiche 71, Espagnol, %C3%A1rea%20de%20entrega%20de%20equipaje
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
- área de recogida de equipaje 1, fiche 71, Espagnol, %C3%A1rea%20de%20recogida%20de%20equipaje
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
área de entrega de equipaje; área de recogida de equipaje : términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 71, Espagnol, - %C3%A1rea%20de%20entrega%20de%20equipaje
Fiche 72 - données d’organisme interne 2010-10-07
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Carpets and Floor Coverings
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- corticine carpet
1, fiche 72, Anglais, corticine%20carpet
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
In 1871 an adaptation of the linoleum manufacture was patented which became quite successful: Corticine 17 also called cork carpet. Its material make-up was identical to linoleum, but the manufacture differed in that the cork was not so finely ground and the linseed oil not so highly oxidised. This resulted in a more porous and softer surface, which, like kamptulicon, had a sound-reducing quality. Linoleum, on the other hand, had a smoother surface than corticine, rendering it more "hygienic" a quality in growing demand in the latter half of the nineteenth century. 2, fiche 72, Anglais, - corticine%20carpet
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Tapis et revêtements de sol
Fiche 72, La vedette principale, Français
- tapis de corticine
1, fiche 72, Français, tapis%20de%20corticine
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
La maison Redpath. De nombreux commentaires favorables ont fusé à propos de l'aménagement du hall, de l'ameublement et des équipements de la bibliothèque dans son ensemble. Le tapis de liège, plus souple qu'un tapis de corticine, amortissait le bruit de chaque pas. L'ordre y était impeccable. 1, fiche 72, Français, - tapis%20de%20corticine
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2010-06-22
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Building Names
- Heritage
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Canada's Walk of Fame
1, fiche 73, Anglais, Canada%27s%20Walk%20of%20Fame
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Here at Canada's Walk of Fame, we pride ourselves on acknowledging the achievements and successes of amazing Canadians. For the most part, these extraordinary people include those who have excelled in sports, entertainment of the arts. 2, fiche 73, Anglais, - Canada%27s%20Walk%20of%20Fame
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Canada's Walk of Fame, Toronto, Ontario is a walk of fame that acknowledges the achievements and accomplishments of successful Canadians. It consists of a series of stars imbedded in 13 designated blocks worth of sidewalks in Toronto, located in front of Roy Thomson Hall, The Princess of Wales Theatre, and The Royal Alexandra Theatre on King Street as well as Simcoe Street. The first group of members was inducted in 1998, and it has since expanded to include a young filmakers competition and there are plans for a permanent museum. There are 113 Canadians on the walk of fame, including athletes; coaches; actors, directors, writers and producers of movies, television and stage; singers, songwriters and musicians; playwrights; authors; comedians; cartoonists and supermodels. The Walk of Fame was first conceived back in 1996 when founder and current president Peter Soumalias suggested the idea of a Walk of Fame for famous Torontonians to the board of the Toronto Entertainment District Association. They rejected his idea but he went on to establish a Walk of Fame for Canadians in partnership with Bill Ballard, Dusty Cohl and Gary Slaight. In spite of a lack of funds, research and no media plan, they managed to succeed and the first class of inductees was inducted in 1998. 3, fiche 73, Anglais, - Canada%27s%20Walk%20of%20Fame
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Patrimoine
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Allée des célébrités canadiennes
1, fiche 73, Français, All%C3%A9e%20des%20c%C3%A9l%C3%A9brit%C3%A9s%20canadiennes
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
L'Allée des célébrités canadiennes(Canada's Walk of Fame en anglais), créée en 1998, souligne le travail et le succès de Canadiens remarquables. Elle est concrétisée par une série d’étoiles devant le Roy Thomson Hall, le Princess of Wales Theatre et le Royal Alexandra Theatre sur les rues King et Simcoe à Toronto, Ontario. Les étoiles renvoient aux noms : d’athlètes, d’entraîneurs et d’autres personnalités sportives; d’acteurs, de réalisateurs, d’écrivains et de producteurs, du moment qu'ils travaillent dans le milieu du cinéma, de la télévision ou du théâtre; de chanteurs, de compositeurs et de musiciens; de scénaristes; d’écrivains de caricaturistes; de mannequins. 2, fiche 73, Français, - All%C3%A9e%20des%20c%C3%A9l%C3%A9brit%C3%A9s%20canadiennes
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2010-02-04
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Banking
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- banking room 1, fiche 74, Anglais, banking%20room
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Banque
Fiche 74, La vedette principale, Français
- hall bancaire
1, fiche 74, Français, hall%20bancaire
nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Équivalent obtenu auprès d’une terminologue à la Banque de Montréal. 1, fiche 74, Français, - hall%20bancaire
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2009-10-07
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Nuclear Plant Safety
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- sarcophagus
1, fiche 75, Anglais, sarcophagus
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
To smother the moderator graphite fire in the reactor and limit the consequences of the accident, unit 4 was filled in by air with a total of 5,000 tonnes of lead, sand and clay in the following days. By November 1986, the Chernobyl reactor unit 4 stayed buried under a structure of metres of concrete - called sarcophagus. 1, fiche 75, Anglais, - sarcophagus
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Sûreté des centrales nucléaires
Fiche 75, La vedette principale, Français
- sarcophage
1, fiche 75, Français, sarcophage
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
[...] la principale tâche des liquidateurs fut la construction du sarcophage. Cet édifice de 300 000 t, construit de mai à novembre 1986 autour du réacteur accidenté, avait pour but : d’empêcher que la radioactivité présente dans les «laves» et les structures restantes du réacteur ne se disperse dans l'environnement;-de limiter l'entrée d’eau de pluie dans ce qui restait du réacteur n° 4, et éviter d’entraîner la contamination dans le sol;-de permettre de poursuivre l'exploitation du réacteur n° 3, mitoyen du réacteur accidenté, qui partageait des installations communes comme le hall des turbines et le bâtiment des auxiliaires. 1, fiche 75, Français, - sarcophage
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2009-09-24
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Hall's sedge
1, fiche 76, Anglais, Hall%27s%20sedge
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- deer sedge 1, fiche 76, Anglais, deer%20sedge
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Cyperaceae. 2, fiche 76, Anglais, - Hall%27s%20sedge
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Français
- carex de Hall
1, fiche 76, Français, carex%20de%20Hall
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Cyperaceae. 2, fiche 76, Français, - carex%20de%20Hall
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2009-07-10
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- plains rough fescue
1, fiche 77, Anglais, plains%20rough%20fescue
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 2, fiche 77, Anglais, - plains%20rough%20fescue
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Français
- fétuque de Hall
1, fiche 77, Français, f%C3%A9tuque%20de%20Hall
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, fiche 77, Français, - f%C3%A9tuque%20de%20Hall
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2009-06-25
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- customs port
1, fiche 78, Anglais, customs%20port
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
A country's point of entry located near an ocean, sea, river, or lake where importers are required to report on arrival and where goods have to be declared in order to be approved for entry into the country. 2, fiche 78, Anglais, - customs%20port
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
In the case of transshipment, CN's [Canadian National] bond must be closed through a warehouse entry into a bonded warehouse at the customs port where the transshipment is to take place. 3, fiche 78, Anglais, - customs%20port
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 78, La vedette principale, Français
- port douanier
1, fiche 78, Français, port%20douanier
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- port de douane 2, fiche 78, Français, port%20de%20douane
correct, nom masculin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Point d’entrée d’un pays situé sur le littoral maritime, sur les berges d’un lac ou sur un cours d’eau important où tout importateur doit se présenter dès son arrivée et où les marchandises doivent être déclarées afin d’entrer au pays. 3, fiche 78, Français, - port%20douanier
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Près de 75 % (selon la valeur) des exportations du Canada vers les pays d’Asie ont été expédiées par des ports douaniers de Colombie-Britannique, dont 83 % des exportations canadiennes vers le Japon, 79 % des exportations vers la Corée du Sud et 77 % des exportations vers la Chine. 4, fiche 78, Français, - port%20douanier
Record number: 78, Textual support number: 2 CONT
[...] le Kunsthalle(hall d’expositions) sur le terrain de l'ancien port de douane des bords du Rhin attire les regards. 5, fiche 78, Français, - port%20douanier
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- puerto aduanero
1, fiche 78, Espagnol, puerto%20aduanero
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Cuando [las mercancías en tránsito internacional] deban depositarse en terminales de carga de exportación fuera del puerto aduanero, deberán movilizarse cumpliendo la operativa establecida para las salidas con control de viajes [...] 1, fiche 78, Espagnol, - puerto%20aduanero
Fiche 79 - données d’organisme interne 2009-05-28
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Audio Technology
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Hall effect reproducing head 1, fiche 79, Anglais, Hall%20effect%20reproducing%20head
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Électroacoustique
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- tête de lecture à effet Hall
1, fiche 79, Français, t%C3%AAte%20de%20lecture%20%C3%A0%20effet%20Hall
nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2009-03-05
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Hall's catchfly
1, fiche 80, Anglais, Hall%27s%20catchfly
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Caryophyllaceae. 2, fiche 80, Anglais, - Hall%27s%20catchfly
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- Hall's catch fly
- Hall's catch-fly
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Français
- silène de Hall
1, fiche 80, Français, sil%C3%A8ne%20de%20Hall
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Caryophyllaceae. 2, fiche 80, Français, - sil%C3%A8ne%20de%20Hall
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme externe 2009-03-01
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- reactor hall
1, fiche 81, Anglais, reactor%20hall
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
The TFRP [Triplet Fusion Reactor Project] facility will consist of a Reactor Hall (within which is the reactor assembly and containment structures), a Main Control Room, maintenance bays, a reactor-related Remote Handling Control Area, a cryogenic storage area, laboratories, administrative offices, and personnel preparation areas. 2, fiche 81, Anglais, - reactor%20hall
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 81, La vedette principale, Français
- hall des turbines
1, fiche 81, Français, hall%20des%20turbines
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- salle de réacteur 2, fiche 81, Français, salle%20de%20r%C3%A9acteur
nom féminin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Les installations du PRFT [Projet de réacteur à fusion Triplet] comprendront une salle de réacteur (dans laquelle sera logé le réacteur et les structures de confinement), une salle principale de commande, des baies de maintenance, une zone de télémanipulation pour le réacteur, une zone de stockage du matériel cryogénique, des laboratoires, des bureaux et des zones de préparation du personnel. 2, fiche 81, Français, - hall%20des%20turbines
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2009-02-16
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Northern giant-petrel
1, fiche 82, Anglais, Northern%20giant%2Dpetrel
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- Hall's giant-petrel 1, fiche 82, Anglais, Hall%27s%20giant%2Dpetrel
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Procellariidae. 2, fiche 82, Anglais, - Northern%20giant%2Dpetrel
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Hall's giant-petrel: The English name was changed (2008) in accordance with the South American Classification Committee (SACC). 2, fiche 82, Anglais, - Northern%20giant%2Dpetrel
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 82, Anglais, - Northern%20giant%2Dpetrel
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- Northern giant petrel
- Hall's giant petrel
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Français
- pétrel de Hall
1, fiche 82, Français, p%C3%A9trel%20de%20Hall
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Procellariidae. 2, fiche 82, Français, - p%C3%A9trel%20de%20Hall
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, en français les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 82, Français, - p%C3%A9trel%20de%20Hall
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
pétrel de Hall : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 82, Français, - p%C3%A9trel%20de%20Hall
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2008-11-28
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Building Names
- Parliamentary Language
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Hall of Honour
1, fiche 83, Anglais, Hall%20of%20Honour
correct, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Separating the Centre Block into east and west sections, the Hall of Honour serves as the principal ceremonial space and a dividing line between the House of Commons and the Senate. 1, fiche 83, Anglais, - Hall%20of%20Honour
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Hall d’honneur
1, fiche 83, Français, Hall%20d%26rsquo%3Bhonneur
correct, nom masculin, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Séparant l'aile est de l'aile ouest de l'édifice du Centre, le Hall d’honneur sert de principal lieu de cérémonie et de séparation physique entre la Chambre des communes et le Sénat. 1, fiche 83, Français, - Hall%20d%26rsquo%3Bhonneur
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2008-10-27
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Annesley Hall National Historic Site of Canada
1, fiche 84, Anglais, Annesley%20Hall%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Ontario
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
A national historic site in Toronto, Ontario. 2, fiche 84, Anglais, - Annesley%20Hall%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 2, fiche 84, Anglais, - Annesley%20Hall%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 84, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada Annesley Hall
1, fiche 84, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Annesley%20Hall
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national situé à Toronto en Ontario. 2, fiche 84, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Annesley%20Hall
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 2, fiche 84, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Annesley%20Hall
Record number: 84, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 84, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Annesley%20Hall
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2008-10-27
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Disabled Sports
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Paralympic Hall of Fame
1, fiche 85, Anglais, Paralympic%20Hall%20of%20Fame
correct, international
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Welcome to the International Paralympic Committee's [IPC] virtual Paralympic Hall of Fame, presented by Visa. The Paralympic Hall of Fame will ensure that a permanent record and institutional memory is kept of top Paralympic athletes and coaches of all time, thus honouring the performers who achieved a high and sustained level of success in our greatest events: the Paralympic Summer and Winter Games 1, fiche 85, Anglais, - Paralympic%20Hall%20of%20Fame
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- IPC Paralympic Hall of Fame
- International Paralympic Committee Hall of Fame
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Sports adaptés
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Paralympic Hall of Fame
1, fiche 85, Français, Paralympic%20Hall%20of%20Fame
correct, international
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2008-09-05
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of Works of Art
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- In the Land of the Spirits
1, fiche 86, Anglais, In%20the%20Land%20of%20the%20Spirits
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
John Kim Bell. Conductor, administrator, pianist, composer. He established in Toronto in 1985 the Canadian Native Arts Foundation (CNAF), to increase awareness of the artistic opportunities for, and to develop the potential talent of, the Native people through education. The foundation held a benefit concert at Roy Thomson Hall, 8 Feb. 1987, that featured the US performer Bernadette Peters, Native singer Eilleen Twain, and Native guitarist Donn Ross. Bell produced and, with Miklos Massey and Daniel Foley, composed the score for the contemporary Native ballet In the Land of the Spirits, which was performed at the NAC in 1988. 1, fiche 86, Anglais, - In%20the%20Land%20of%20the%20Spirits
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres d'œuvres d'art
Fiche 86, La vedette principale, Français
- In the Land of the Spirits
1, fiche 86, Français, In%20the%20Land%20of%20the%20Spirits
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Bell, John Kim. Chef d’orchestre, administrateur, pianiste, compositeur, producteur. En 1985, il crée à Toronto la Fondation canadienne des arts autochtones pour sensibiliser les autochtones à la possibilité d’une carrière artistique et les aider à développer leurs talents. La fondation organise au Roy Thomson Hall, le 8 février 1987, un concert bénéfice auquel prennent part l'Américaine Bernadette Peters et deux autochtones, la chanteuse Eilleen Twain et le guitariste Don Ross. Bell réalise et, avec Miklos Massey et Daniel Foley, compose la musique du ballet autochtone contemporain In the Land of the Spirits, qui est présenté au Centre national des arts en 1988. 1, fiche 86, Français, - In%20the%20Land%20of%20the%20Spirits
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2008-07-28
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Friends of Rideau Hall
1, fiche 87, Anglais, Friends%20of%20Rideau%20Hall
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Vanier, Ontario. 1, fiche 87, Anglais, - Friends%20of%20Rideau%20Hall
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Amis de Rideau Hall
1, fiche 87, Français, Amis%20de%20Rideau%20Hall
correct, nom masculin, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2008-07-28
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Rideau Hall: Canada's Living Heritage
1, fiche 88, Anglais, Rideau%20Hall%3A%20Canada%27s%20Living%20Heritage
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Vanier, Friends of Rideau Hall, 1995?, 150 p. 1, fiche 88, Anglais, - Rideau%20Hall%3A%20Canada%27s%20Living%20Heritage
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Rideau Hall : Témoin vivant de notre histoire
1, fiche 88, Français, Rideau%20Hall%20%3A%20T%C3%A9moin%20vivant%20de%20notre%20histoire
correct
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2008-07-04
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Victoria Hall National Historic Site of Canada
1, fiche 89, Anglais, Victoria%20Hall%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Ontario
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
A national historic site in Hamilton, Ontario. 2, fiche 89, Anglais, - Victoria%20Hall%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 2, fiche 89, Anglais, - Victoria%20Hall%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 89, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada Victoria Hall
1, fiche 89, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Victoria%20Hall
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national situé à Hamilton en Ontario. 2, fiche 89, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Victoria%20Hall
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 2, fiche 89, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Victoria%20Hall
Record number: 89, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 89, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Victoria%20Hall
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2008-06-26
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Begbie Hall National Historic Site of Canada
1, fiche 90, Anglais, Begbie%20Hall%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Colombie-Britannique
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
A national historic site in Victoria, British Columbia, managed by Parks Canada. 2, fiche 90, Anglais, - Begbie%20Hall%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 2, fiche 90, Anglais, - Begbie%20Hall%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 90, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada Begbie Hall
1, fiche 90, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Begbie%20Hall
correct, voir observation, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada et situé à Victoria en Colombie-Britannique. 2, fiche 90, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Begbie%20Hall
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 2, fiche 90, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Begbie%20Hall
Record number: 90, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 90, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Begbie%20Hall
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2008-06-26
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- St. George's Hall (Arts and Letters Club) National Historic Site of Canada
1, fiche 91, Anglais, St%2E%20George%27s%20Hall%20%28Arts%20and%20Letters%20Club%29%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Ontario
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
A national historic site in Toronto, Ontario, managed by Parks Canada. 2, fiche 91, Anglais, - St%2E%20George%27s%20Hall%20%28Arts%20and%20Letters%20Club%29%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 2, fiche 91, Anglais, - St%2E%20George%27s%20Hall%20%28Arts%20and%20Letters%20Club%29%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 91, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada St. George's Hall(Arts and Letters Club)
1, fiche 91, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20St%2E%20George%27s%20Hall%28Arts%20and%20Letters%20Club%29
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada et situé à Toronto en Ontario. 2, fiche 91, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20St%2E%20George%27s%20Hall%28Arts%20and%20Letters%20Club%29
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 2, fiche 91, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20St%2E%20George%27s%20Hall%28Arts%20and%20Letters%20Club%29
Record number: 91, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 91, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20St%2E%20George%27s%20Hall%28Arts%20and%20Letters%20Club%29
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2008-06-10
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Agriculture - General
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Ontario Agricultural Hall of Fame Association
1, fiche 92, Anglais, Ontario%20Agricultural%20Hall%20of%20Fame%20Association
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
It is the mission of the Ontario Agricultural Hall of Fame Association to acknowledge, record and preserve the contributions made by leaders to the growth and development of Ontario's Agriculture/Food Industry. 1, fiche 92, Anglais, - Ontario%20Agricultural%20Hall%20of%20Fame%20Association
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Agriculture - Généralités
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Ontario Agricultural Hall of Fame Association
1, fiche 92, Français, Ontario%20Agricultural%20Hall%20of%20Fame%20Association
correct
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2008-02-11
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Logic (Philosophy)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Akaitcho Hall
1, fiche 93, Anglais, Akaitcho%20Hall
correct, Nunavut
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Name of residence at Yellowknife Indian Residential School. 1, fiche 93, Anglais, - Akaitcho%20Hall
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Logique (Philosophie)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Akaitcho Hall
1, fiche 93, Français, Akaitcho%20Hall
correct, Nunavut
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Nom de la résidence au Pensionnat indien de Yellowknife. 1, fiche 93, Français, - Akaitcho%20Hall
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2008-02-11
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Religion (General)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Bompas Hall
1, fiche 94, Anglais, Bompas%20Hall
correct, Nunavut
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Name of residence at Fort Simpson Indian Residential School. 1, fiche 94, Anglais, - Bompas%20Hall
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Religion (Généralités)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Bompas Hall
1, fiche 94, Français, Bompas%20Hall
correct, Nunavut
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Nom de la résidence au Pensionnat indien de Fort Simpson. 1, fiche 94, Français, - Bompas%20Hall
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2008-02-11
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Logic (Philosophy)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Fleming Hall
1, fiche 95, Anglais, Fleming%20Hall
correct, Nunavut
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Name of a residence at Fort McPherson Indian Residential School. 1, fiche 95, Anglais, - Fleming%20Hall
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Logique (Philosophie)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Fleming Hall
1, fiche 95, Français, Fleming%20Hall
correct, Nunavut
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Nom de la résidence au Pensionnat indien de Fort McPherson. 1, fiche 95, Français, - Fleming%20Hall
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2008-02-11
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Logic (Philosophy)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Grollier Hall
1, fiche 96, Anglais, Grollier%20Hall
correct, Nunavut
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Name of a residence at Inuvik Indian Residential School 1, fiche 96, Anglais, - Grollier%20Hall
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Logique (Philosophie)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Grollier Hall
1, fiche 96, Français, Grollier%20Hall
correct, Nunavut
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Nom de la résidence au Pensionnat indien d’Inuvik. 1, fiche 96, Français, - Grollier%20Hall
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2008-02-11
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Educational Institutions
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Stringer Hall
1, fiche 97, Anglais, Stringer%20Hall
correct, Nunavut
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Name of a residence at Inuvik Indian Residential School 1, fiche 97, Anglais, - Stringer%20Hall
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Établissements d'enseignement
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Stringer Hall
1, fiche 97, Français, Stringer%20Hall
correct, Nunavut
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Nom de la résidence au Pensionnat indien d’Inuvik. 1, fiche 97, Français, - Stringer%20Hall
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2008-01-15
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Electrical Engineering
- Printed Circuits and Microelectronics
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Hall mobility
1, fiche 98, Anglais, Hall%20mobility
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
The mobility of electrons or holes in a semiconductor as measured by the Hall effect. 1, fiche 98, Anglais, - Hall%20mobility
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Électrotechnique
- Circuits imprimés et micro-électronique
Fiche 98, La vedette principale, Français
- mobilité de Hall
1, fiche 98, Français, mobilit%C3%A9%20de%20Hall
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Mobilité des électrons ou des trous dans un semiconducteur, mesurée par l'effet de Hall. 2, fiche 98, Français, - mobilit%C3%A9%20de%20Hall
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2007-11-13
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Analytical Functions (Math.)
- Photoelectricity and Electron Optics
- Semiconductors (Electronics)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Hall constant
1, fiche 99, Anglais, Hall%20constant
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
In an electrical conductor, the constant of proportionality R in the relation E [subscript]h=RJ x H where Eh is the transverse electric field (Hall field); J is current density; and H is magnetic field. 1, fiche 99, Anglais, - Hall%20constant
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Fonctions mathématiques analytiques
- Photo-électricité et optique électronique
- Semi-conducteurs (Électronique)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- constante de Hall
1, fiche 99, Français, constante%20de%20Hall
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2007-07-19
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Racquet Sports
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- International Tennis Hall of Fame
1, fiche 100, Anglais, International%20Tennis%20Hall%20of%20Fame
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
The International Tennis Hall of Fame is a non-profit tennis museum at the Newport Casino in Newport, Rhode Island, USA. It maintains a Hall of Fame for prominent personalities and players from the tennis world. It was founded in 1954 by James Van Alen and is now the largest tennis museum in the world. The museum contains artifacts and memorabilia as well as video and audio exhibits highlighting the history of the sport from its origins to the modern era. 1, fiche 100, Anglais, - International%20Tennis%20Hall%20of%20Fame
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Sports de raquette
Fiche 100, La vedette principale, Français
- International Tennis Hall of Fame
1, fiche 100, Français, International%20Tennis%20Hall%20of%20Fame
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Deportes de raqueta
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- Salón Internacional de la Fama del Tenis
1, fiche 100, Espagnol, Sal%C3%B3n%20Internacional%20de%20la%20Fama%20del%20Tenis
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
El "Salón Internacional de la Fama del Tenis" es un museo del tenis, que se encuentra en el Newport Casino en Newport, Rhode Island, Estados Unidos. Este museo se encarga del Salón de la Fama de grandes personalidades y jugadores del mundo del tenis. Fue fundado en el año 1954 por James Van Alen y hoy en día es el museo de tenis más grande del mundo. El museo contiene artefactos, videos y audios que muestran la historia del tenis desde sus orígenes hasta la era moderna. 1, fiche 100, Espagnol, - Sal%C3%B3n%20Internacional%20de%20la%20Fama%20del%20Tenis
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


