TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HALL ATELIER [3 fiches]

Fiche 1 2011-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
CONT

For the economist the life cycle of an automobile begins with the exploration that discovers iron ore and ends once the car is paid for and leaves the showroom.

Français

Domaine(s)
  • Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
CONT

(La) partie réception(d’un atelier de réparation automobile) [...] comporte [...] un hall d’exposition de voitures neuves [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Mantenimiento y reparación (Vehículos automotores y bicicletas)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1995-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Waste Materials
  • Chemistry
  • Atomic Physics

Français

Domaine(s)
  • Déchets nucléaires
  • Chimie
  • Physique atomique
CONT

[Procédé AVM, Atelier de vitrification de Marcoule]. La cellule de vitrification communique avec la cellule de réception des solutions de produits de fission, située au point le plus bas du bâtiment; la cellule qui permet le passage des conteneurs de verre ou de matériel usagé dans le hall du stockage; c'est dans cette cellule que s’effectue automatiquement leur décontamination; la cellule d’introduction de gros appareillages et enfin le sas d’entrée des conteneurs vides.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1985-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Establishments
  • Layout of the Workplace
CONT

Typical application [of infrared heaters] are high-bay factory buildings and semi-enclosed spaces such as patios, bus stations, race track seating, and marquees, for warming patrons at hotel entrances waiting for transportation.

Terme(s)-clé(s)
  • high-bay building

Français

Domaine(s)
  • Établissements industriels
  • Implantation des locaux de travail
CONT

Halls industriels. (...) Les halls de montage ou de stockage (...) en industrie (...) lourde (...) comportent (...) un parapluie en charpente métallique sur fondations en béton et un dallage en béton.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :